Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Caccia
Caccia alla tesa
Caccia con trappole
Caccia selettiva
FACS
Fase transitoria CE
Federazione delle Associazioni Svizzere di Caccia
Licenza di caccia
Misure transitorie
Payback period
Periodo chiuso alla caccia
Periodo di apparente inattività
Periodo di caccia
Periodo di latenza
Periodo di recupero
Periodo di reintegrazione del capitale investito
Periodo di rientro
Periodo di transizione
Periodo di transizione CE
Periodo transitorio
Periodo transitorio CE
Permesso di caccia
Regione di caccia
Regolamentazione della caccia
Stagione della caccia
Stagione venatoria
Zona di caccia

Traduction de «periodo di caccia » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
periodo di caccia | stagione venatoria

Jagdsaison | Jagdzeit


regolamentazione della caccia [ caccia selettiva | licenza di caccia | periodo di caccia | permesso di caccia | stagione della caccia ]

Jagdgesetzgebung [ Jagdsaison | Jagdschein | selektive Jagd ]




Federazione delle Associazioni Svizzere di Caccia [ FACS ]

Dachverband Schweizerischer Jagdverbände [ CHJV ]


periodo di reintegrazione del capitale investito (1) | periodo di recupero (2) | periodo di rientro (3) | payback period (4)

Kapitalrückflusszeit (1) | Pay-back-Zeit (2)


periodo di latenza | periodo di apparente inattività

Latenzperiode | Inkubationszeit




caccia [ caccia alla tesa | caccia con trappole ]

Jagd [ Fallenjagd ]


regione di caccia | zona di caccia

Jagdgebiet | Jagdregion


periodo transitorio (UE) [ fase transitoria CE | misure transitorie | periodo di transizione (UE) | periodo di transizione CE | periodo transitorio CE ]

Übergangszeit (EU) [ EG-Übergangsmaßnahmen | EG-Übergangszeit | Übergangszeit EG ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
17. incoraggia le parti della CITES, tenendo presente l'attuale crisi dovuta alla caccia di frodo all'elefante, ad adottare un approccio precauzionale e a prendere le decisioni in base al loro potenziale impatto sulla conservazione degli elefanti e all'attuazione del piano d'azione per l'elefante africano nel momento in cui valuteranno il meccanismo decisionale per un futuro commercio di avorio di elefante dopo la conclusione del periodo di riposo di nove anni, a decorrenza dal novembre del 2008, data in cui è stata realizzata la vend ...[+++]

17. regt im Bewusstsein der derzeitigen Krise in Bezug auf die Elefantenwilderei an, dass die CITES-Vertragsparteien bei ihren Überlegungen zu einem Beschlussfassungsverfahren im Hinblick auf einen künftigen Handel mit Elfenbein nach dem vollständigen Ablauf des neunjährigen Moratoriums im Anschluss an den von Botsuana, Namibia, Südafrika und Simbabwe durchgeführten einmaligen Verkauf im November 2008 einen vorsichtigen Ansatz verfolgen und ihre Entscheidungen auf die möglichen Folgen für die Erhaltung der Elefanten und die Umsetzung des Aktionsplans zur Erhaltung des Afrikanischen Elefanten stützen; fordert die Europäische Union und di ...[+++]


Invito la Commissione a proporre al più presto una normativa in vista di una graduale riduzione, per il prossimo anno, del periodo di caccia che inizierà a marzo.

Ich fordere die Kommission eindringlich auf, so schnell wie möglich Rechtsvorschriften vorzuschlagen, damit die im März des nächsten Jahres beginnende Jagd eingeschränkt wird.


In secondo luogo il ricorso alla deroga per consentire la caccia in primavera è stato oggetto specifico di negoziati tra Malta e l’Unione europea nel periodo antecedente all’adesione, e quindi non sussistono ragioni per riaprire questo capitolo.

Zweitens war die Ausnahmeregelung zur Genehmigung der Frühjahrsjagd in der Zeit vor dem Beitritt ein Sonderthema in den Verhandlungen zwischen Malta und der Europäischen Union. Daher besteht keine Veranlassung, dieses Kapitel nochmals aufzuschlagen.


Per limitare davvero la caccia alle sovvenzioni occorre questo prolungamento del periodo.

Um wirklich Subsidy Hopping einzuschränken, brauchen wir eben diesen längeren Zeitraum.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Requisiti giuridici | L’articolo 5 istituisce un sistema generale di protezione attraverso il divieto di uccidere o catturare deliberatamente uccelli, distruggere o danneggiare deliberatamente nidi e uova, raccogliere e detenere uova, perturbare deliberatamente gli uccelli, segnatamente durante il periodo di riproduzione e di allevamento, nonché detenere le specie di cui è vietata la caccia.

Rechtliche Auflagen | Mit Artikel 5 wird ein allgemeines Schutzsystem geschaffen, indem das absichtliche Töten oder Fangen von Vögeln, die absichtliche Zerstörung oder Beschädigung von Nestern und Eiern, das Sammeln und der Besitz dieser Eier, das absichtliche Stören von Vögeln, insbesondere während der Brut- und Aufzuchtzeit sowie das Halten von Arten, die nicht bejagt oder gefangen werden dürfen, verboten werden.


In diritto francese, ai sensi dell'articolo 41-2 del codice di procedura penale, il Procuratore della Repubblica può proporre, fino a che non sia stata promossa l'azione penale, ad una persona maggiorenne che riconosca di avere commesso uno o più reati passibili, nel massimo, di una pena detentiva di tre anni, una c.d". composizione penale", la quale consiste in una o più delle misure seguenti: 1) versare un' "ammenda di composizione" al Tesoro pubblico che non può eccedere né 3.750 euro né la metà del massimo dell'ammenda inflitta; 2) privarsi a favore dello Stato della cosa che ha servito o era destinata a commettere il reato o che ne è il prodotto; 3) consegnare alla cancelleria della Corte di appello la patente di guid ...[+++]

Nach französischem Recht kann der Staatsanwalt, solange er nicht Anklage erhoben hat, gemäß Artikel 41-2 StPO einem Volljährigen, der eine oder mehrere Straftaten, die mit einer Freiheitsstrafe bis zu drei Jahren bedroht sind, eingestanden hat, einen Vergleich (,composition pénale") vorschlagen, der wie folgt ausgestaltet sein kann: 1. Zahlung einer Vergleichsstrafe (,amende de composition") an die Staatskasse, deren Betrag 3750 EUR bzw. die Hälfte des Hoechstbetrags der verwirkten Geldstrafe nicht überschreiten darf; 2. Herausgabe der Sache, mit der die Straftat begangen wurde oder die dazu bestimmt war, oder des Erlöses der Straftat a ...[+++]


ii) gli animali destinati alla riproduzione, all'ingrasso e alla produzione e quelli destinati a zoo, parchi di attrazione, riserve faunistiche o di caccia, devono essere trasferiti senza indugio alle aziende di destinazione dove dovranno rimanere per un periodo minimo di 30 giorni prima di poter subire qualsiasi trasferimento al di fuori delle stesse, tranne in caso di trasferimento diretto ad un macello.

ii) Tiere, die zu Zucht-, Nutz- oder Mastzwecken bestimmt sind, und Tiere für Zoos, Vergnügungsparks sowie Jagd- oder Wildgehege sind unverzüglich zum Bestimmungsbetrieb zu befördern, in dem sie vor einer etwaigen Weiterbeförderung mindestens 30 Tage lang verbleiben müssen, es sei denn, sie werden auf direktem Weg zu einem Schlachthof befördert.


Alla fine del periodo considerato (stagione venatoria 1998-1999) e rispetto al periodo precedente, è stata aperta la caccia di due specie supplementari (Branta canadensis e Anser anser). Dal 1° al 30 settembre, a livello nazionale, con eventuale estensione fino al 31 gennaio in funzione delle esigenze locali e della specie.

Am Ende des Berichtszeitraumes (Jagdsaison 1998-1999) gab es für zwei Arten mehr als im letzten Berichtszeitraum (Branta canadensis und Anser anser) Termine für die Jagdsaison, und zwar für das gesamte Land vom 1. bis 30. September mit Verlängerungen je nach Ort und Verbreitung der Art bis 31. Januar.


Nel periodo considerato il Comitato ORNIS ha deciso inoltre che era prioritaria l'elaborazione di piani di gestione per le specie in condizioni sfavorevoli di conservazione, per le quali la caccia è autorizzata.

Während der Berichtszeit beschloß der Ausschuß ORNIS ferner, die Festlegung von Managementplänen für bejagbare Arten mit ungünstigem Erhaltungszustand als Priorität zu betrachten.


5. chiede che, nel quadro degli attuali negoziati tra la Commissione e gli Stati membri sui programmi dei Fondi strutturali per il periodo 2000-2006, si prevedano disposizioni intese a contrastare la “caccia alle sovvenzioni”, subordinando l’erogazione del sostegno dell’Unione alle società all’assunzione, da parte di queste ultime, di impegni a lungo termine in materia di occupazione e di sviluppo locale, regionale e periferico; chiede altresì che l’attuazione di tali disposizioni sia sistematicamente verificata sotto la responsabili ...[+++]

5. fordert, daß im Rahmen der derzeitigen Verhandlungen zwischen der Kommission und den Mitgliedstaaten über die Strukturfonds-Programme für den Zeitraum 2000-2006 Vorkehrungen gegen das sog. Subventions-Shopping getroffen werden, indem Fördermittel der EU für Unternehmen von langfristigen Zusagen in den Bereichen Beschäftigung und örtliche und regionale Entwicklung sowie Entwicklung in Randregionen abhängig gemacht werden und daß die Umsetzung dieser Bestimmungen regelmäßig unter der gemeinsamen Verantwortung der Kommission, der Regional- und Kommunalbehörden und der Sozialpartner überwacht wird;




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'periodo di caccia' ->

Date index: 2022-07-07
w