Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bacino fluviale
Categoria del veicolo secondo il peso
Categoria di peso del veicolo
Categoria per peso del veicolo
Corpo europeo
Corpo idrico
Corpo militare europeo
Corso d'acqua
Eurocorpo
Fiume
Ispettore della forestale
Ispettrice del corpo forestale
Ispettrice della forestale
P
Percentuale di peso
Percentuale in peso
Pesi e dimensioni
Peso
Peso assiale
Peso corporeo
Peso del convoglio
Peso del corpo
Peso della combinazione di veicoli
Peso massimo
Peso specifico del corpo
Peso totale autorizzato
Peso totale del convoglio
Peso totale di carico
Peso trasportabile
Sagoma

Übersetzung für "peso del corpo " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
peso | peso del corpo | P

Gewichtskraft | Körpergewicht | G


peso corporeo | peso del corpo

Körpergewicht | KG [Abbr.]




percentuale di peso | percentuale in peso | percentuale peso/peso | peso/peso | p/p [Abbr.]

Gewichtsprozent | Massenanteil | Masseprozent | ωi = mi/m


categoria per peso del veicolo (1) | categoria di peso del veicolo (2) | categoria del veicolo secondo il peso (3)

Gewichtsklasse des Fahrzeugs


peso del convoglio (1) | peso totale del convoglio (2) | peso della combinazione di veicoli (3)

Gesamtzugsgewicht (1) | Gesamtgewicht des Zuges (2) | Gewicht der Fahrzeugkombination (3)


pesi e dimensioni [ peso assiale | peso massimo | peso totale autorizzato | peso totale di carico | peso trasportabile | sagoma ]

Gewichte und Abmessungen [ Abmessungen und Gewichte | Einzelachslast | höchstzulässiges Gewicht | höchstzulässiges Zuggewicht | Ladegewicht | Laderaumhöhe | zulässiges Gesamtgewicht ]


ispettore della forestale | ispettrice della forestale | ispettore del corpo forestale/ispettrice del corpo forestale | ispettrice del corpo forestale

Forstwirtschaftsinspektorin | Forstwirtschaftskontrolleurin | Forstwirtschaftskontrolleur | Forstwirtschaftskontrolleur/Forstwirtschaftskontrolleurin


Corpo militare europeo [ corpo europeo | Eurocorpo ]

Europäisches Armeekorps [ Eurocorps | Eurokorps ]


corso d'acqua [ bacino fluviale | corpo idrico | fiume ]

Wasserlauf [ Einzugsgebiet eines Flusses | Fluss | Flussgebiet ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Almeno l'80 % del volume o del peso acquistato di almeno una delle seguenti categorie di detergenti e di prodotti per l'igiene del corpo usati nella struttura ricettiva ha ottenuto il marchio Ecolabel UE o altri marchi ISO tipo I (0,5 punti per ciascuna categoria, massimo 2 punti):

Mindestens 80 % nach Einkaufsvolumen oder Gewicht von mindestens einer der folgenden Kategorien von Reinigungsmitteln und Toilettenartikeln, die im Beherbergungsbetrieb verwendet werden, müssen mit dem EU-Umweltzeichen oder einem anderen ISO Typ-I-Zeichen versehen sein (0,5 Punkte für jede Kategorie, maximal 2 Punkte):


31. richiama l'attenzione sulla vulnerabilità dei consumatori all'immedesimazione, che può portare a comportamenti inadeguati, violenza, tensioni, delusione, ansia, dipendenze pericolose (fumo, droga), disturbi alimentari, quali anoressia nervosa e bulimia, e disturbi dell'equilibrio psichico; invita tutte le agenzie pubblicitarie e i professionisti dei media a riconsiderare la promozione di modelli (uomini o donne) estremamente magri, al fine di evitare la divulgazione di messaggi pericolosi sull'aspetto fisico, sulle imperfezioni del corpo, sull'età e sul peso, tenendo ...[+++]

31. weist auf die Anfälligkeit der Verbraucher hin, diesem Idealbild entsprechen zu wollen, was zu unangemessenen Verhaltensweisen, Gewalttätigkeit, Spannungen, Frustration, Angstgefühlen, Suchtverhalten (Rauchen, Drogen), Essstörungen wie Magersucht und Bulimie und Störungen des seelischen Gleichgewichts führen kann; fordert alle Werbeagenturen und Medienfachleute auf, die Werbung mit extrem mageren Models (Männern oder Frauen) zu überdenken, um schädliche Botschaften über das Aussehen, einen nicht makellosen Körper, Alter und Gewicht in Anbetracht des Einflusses und der Wirkung der Werbung auf Kinder und Jugendliche zu vermeiden;


31. richiama l'attenzione sulla vulnerabilità dei consumatori all'immedesimazione, che può portare a comportamenti inadeguati, violenza, tensioni, delusione, ansia, dipendenze pericolose (fumo, droga), disturbi alimentari, quali anoressia nervosa e bulimia, e disturbi dell'equilibrio psichico; invita tutte le agenzie pubblicitarie e i professionisti dei media a riconsiderare la promozione di modelli (uomini o donne) estremamente magri, al fine di evitare la divulgazione di messaggi pericolosi sull'aspetto fisico, sulle imperfezioni del corpo, sull'età e sul peso, tenendo ...[+++]

31. weist auf die Anfälligkeit der Verbraucher hin, diesem Idealbild entsprechen zu wollen, was zu unangemessenen Verhaltensweisen, Gewalttätigkeit, Spannungen, Frustration, Angstgefühlen, Suchtverhalten (Rauchen, Drogen), Essstörungen wie Magersucht und Bulimie und Störungen des seelischen Gleichgewichts führen kann; fordert alle Werbeagenturen und Medienfachleute auf, die Werbung mit extrem mageren Models (Männern oder Frauen) zu überdenken, um schädliche Botschaften über das Aussehen, einen nicht makellosen Körper, Alter und Gewicht in Anbetracht des Einflusses und der Wirkung der Werbung auf Kinder und Jugendliche zu vermeiden;


4. rileva e deplora il fatto che la pubblicità e il marketing tendono a promuovere messaggi ingannevoli attraverso immagini virtuali e accattivanti che divulgano un'idea di perfezione, impongono l'uniformità, alimentano la rivalità tra le donne, promuovono modelli di ruolo che non hanno alcuna attinenza con la realtà e hanno un'influenza negativa sull'autostima e sul rispetto di se stessi delle donne, degli uomini e dei giovani; richiama l'attenzione sulla vulnerabilità dei consumatori all'immedesimazione, che può portare a comportamenti inadeguati, violenza, tensioni, delusione, ansia, dipendenze pericolose (fumo, droga), disturbi alim ...[+++]

4. stellt fest und missbilligt, dass in der Werbung und den Vermarktungsstrategien die Tendenz besteht, irreführende Botschaften durch wirklichkeitsfremde und verführerische Bilder zu vermitteln, die ein Idealbild propagieren, was Uniformität Vorschub leistet, Rivalität innerhalb der weiblichen Bevölkerung erzeugt, völlig wirklichkeitsfremde Rollenbilder hervorbringt und einen negativen Einfluss auf das Selbstwertgefühl und die Selbstachtung von Frauen, Männern und Jugendlichen hat; weist auf die Anfälligkeit der Verbraucher hin, diesem Idealbild entsprechen zu wollen, was zu unangemessenen Verhaltensweisen, Gewalttätigkeit, Spannungen, Frustration, Angstge ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La corrispondente relazione della Commissione ribadisce chiaramente che l’asportazione delle pinne è vietata all’interno della Comunità e nella conclusione afferma che il rapporto percentuale tra le pinne e il peso del corpo dello squalo non deve essere modificato.

Im entsprechenden Bericht der Kommission wird unmissverständlich bekräftigt, dass das Abtrennen von Flossen in der Gemeinschaft verboten ist, und der Schluss gezogen, dass das Verhältnis zwischen dem Haifischflossen- und dem Haifischkörpergewicht nicht verändert werden muss.


In particolare, le protesi dell’anca e del ginocchio, che sopportano il peso del corpo, sono dispositivi sofisticati che comportano un rischio di interventi chirurgici correttivi significativamente maggiore rispetto ad altre articolazioni.

Insbesondere sind Gelenkersatzteile für Hüfte, Knie und Schulter hochkomplexe und Last tragende Implantate, die mit signifikant höherer Wahrscheinlichkeit als bei anderen Gelenkersatzteilen eine Nachoperation erfordern.


In particolare, le protesi dell’anca e del ginocchio, che sopportano il peso del corpo, sono dispositivi sofisticati che comportano un rischio di interventi chirurgici correttivi significativamente maggiore rispetto ad altre articolazioni.

Insbesondere sind Gelenkersatzteile für Hüfte, Knie und Schulter hochkomplexe und Last tragende Implantate, die mit signifikant höherer Wahrscheinlichkeit als bei anderen Gelenkersatzteilen eine Nachoperation erfordern.


Il Consiglio, tuttavia, non ha ritenuto opportuno elaborare un metodo differenziato per specie e l’idea, contenuta nel regolamento, di fissare il rapporto massimo del 5 per cento tra peso delle pinne e peso vivo del corpo sicuramente non si basava solo su considerazioni scientifiche.

Der Rat war allerdings nicht der Meinung, dass ein artenbezogener Ansatz angemessen wäre, und der in der Verordnung niedergelegte Höchstsatz von 5 % Flossengewicht bezogen auf das Körpergewicht wurde sicherlich nicht als ausschließlich auf wissenschaftlichen Erwägungen allein beruhend hingestellt.


Il titolo alcolometrico dei vini può essere misurato per densimetria utilizzando la bilancia idrostatica, in base al principio di Archimede secondo cui un corpo immerso in un liquido riceve una spinta verticale, dal basso verso l'alto, uguale al peso del liquido spostato.

Der Alkoholgehalt von Wein kann densimetrisch mittels hydrostatischer Waage nach dem Archimedes-Prinzip gemessen werden, demzufolge ein in eine Flüssigkeit eintauchender Körper durch diese einen Auftrieb erfährt, der gleich dem Gewicht der verdrängten Flüssigkeit ist.


3.3. Delle masse, che rappresentano il peso di ogni elemento del corpo, sono collocate nei punti appropriati, corrispondenti ai centri di gravità, in modo da dare al manichino la massa totale di circa 75,6 kg.

3.3. Die Belastungsmassen, die dem Gewicht jedes Körperteils entsprechen, sind an den Stellen, die die jeweiligen Schwerpunkte bilden, anzubringen, so daß die Gesamtmasse der Normpuppe etwa 75,6 kg beträgt.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'peso del corpo' ->

Date index: 2024-01-17
w