Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetto al controllo dei titoli di viaggio
Cambiale
Cambiale a vista
Cambiale al portatore
Carta commerciale
Certificato di deposito
Certificato di titoli al portatore
Commercial paper
Controllore di biglietti
Effetto a vista
Effetto al portatore
Effetto all'ordine
Effetto commerciale
Gruppi di interesse
Intermediaria del mercato dell'energia
Intermediaria di prodotti energetici
Intermediaria di titoli di efficienza energetica
Intermediaria titoli
Intermediario titoli
Operatrice bancaria di titoli
Pagherò cambiario
Portatore
Portatore di espress e telegrammi
Portatore di interesse
Portatore di interessi
Portatore di titoli
Portatrice di espress e telegrammi
Stakeholder
Stampatore di titoli
Stampatrice di titoli
Strumento di credito
Titolo di credito
Tratta
Verificatore di titoli di viaggio

Traduction de «portatore di titoli » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
portatore | portatore di titoli

Inhaber | Wertpapierinhaber


stakeholder | portatore di interesse | portatore di interessi | gruppi di interesse

Stakeholder | Anspruchsträger | Anspruchsgruppe | interessierte Kreise


stampatore di titoli | stampatrice di titoli

Titeldrucker | Titeldruckerin


portatore di espress e telegrammi | portatrice di espress e telegrammi

Telegramm- und Expressbote | Telegramm- und Expressbotin


Convenzione relativa all'opposizione sui titoli al portatore a circolazione internazionale

Übereinkommen über den Widerspruch bei international gehandelten Inhaberpapieren




intermediario titoli | operatrice bancaria di titoli | intermediaria titoli | operatore titoli/operatrice titoli

Effektenhändler | Effektenhändlerin | Wertpapierhändler/Wertpapierhändlerin | Wertpapierhändlerin


addetto al controllo dei titoli di viaggio | controllore di biglietti | verificatore di titoli di viaggio | verificatore di titoli di viaggio/verificatrice di titoli di viaggio

Fahrkartenkontrolleur | Omnibusschaffnerin | Busschaffnerin | Fahrkartenkontrolleur/Fahrkartenkontrolleurin


titolo di credito [ cambiale | cambiale al portatore | cambiale a vista | carta commerciale | certificato di deposito | commercial paper | effetto all'ordine | effetto al portatore | effetto a vista | effetto commerciale | pagherò cambiario | strumento di credito | tratta ]

Wechsel [ Commercial Paper | Depositenzertifikat | Eigenwechsel | Einlagenzertifikat | Geldmarktpapier | gezogener Wechsel | Handelspapier | Handelswechsel | Kreditpapier | Orderwechsel | Solawechsel | Tratte ]


intermediaria di prodotti energetici | intermediaria di titoli di efficienza energetica | intermediaria del mercato dell'energia | intermediario di titoli energetici/intermediaria di titoli energetici

Energiehändler | Energiehändler/Energiehändlerin | Energiehändlerin
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
[14] Questi problemi sono particolarmente evidenti per i titoli al portatore.

[14] Diese Probleme sind vor allem bei den Inhaberpapieren sehr ausgeprägt.


Se l’articolo 15 della Terza direttiva 78/855/CEE del Consiglio, del 9 ottobre 1978, basata sull’articolo 54, paragrafo 3, lettera g), del trattato e relativa alle fusioni delle società per azioni debba essere interpretato nel senso che l’emittente nei confronti del portatore di titoli diversi dalle azioni, forniti di diritti speciali, in particolare per quanto concerne i titoli subordinati, nel caso di una fusione transfrontaliera sia autorizzato a porre fine al rapporto giuridico e a stralciare la posizione degli aventi diritto.

Ist Artikel 15 der Dritten Richtlinie 78/855/EWG des Rates vom 9. Oktober 1978 gemäß Artikel 54 Absatz 3 Buchstabe g) des Vertrags betreffend die Verschmelzung von Aktiengesellschaften in der Weise auszulegen, dass der Emittent gegenüber dem Inhaber anderer Wertpapiere, die mit Sonderrechten verbunden sind, jedoch keine Aktien darstellen, insbesondere bei Nachranganleihen, im Falle einer grenzüberschreitenden Verschmelzung berechtigt ist, das Rechtsverhältnis zu beenden und die Berechtigten abzuschichten?


L’articolo 5, paragrafo 2, della direttiva 2008/7/CE del Consiglio, del 12 febbraio 2008, concernente le imposte indirette sulla raccolta di capitali, deve essere interpretato nel senso che esso osta all’applicazione di un’imposta sulla conversione di titoli al portatore in titoli nominativi o in titoli dematerializzati, come quella di cui al procedimento principale.

Art. 5 Abs. 2 der Richtlinie 2008/7/EG des Rates vom 12. Februar 2008 betreffend die indirekten Steuern auf die Ansammlung von Kapital ist dahin auszulegen, dass er der Erhebung einer Steuer auf die Umwandlung von Inhaberpapieren in Namenspapiere oder entmaterialisierte Wertpapiere wie der im Ausgangsverfahren fraglichen entgegensteht.


Il 13 giugno 2006 la Banca centrale europea (BCE) ha comunicato i criteri “new global notes” (NGN) per i titoli internazionali in forma di certificati globali al portatore (global bearer) idonei quali garanzia per le operazioni di credito dell'Eurosistema dal 1o gennaio 2007.

Am 13. Juni 2006 gab die Europäische Zentralbank (EZB) die Kriterien für internationale Inhaberschuldverschreibungen in Form der Neuen Globalurkunde (New Global Note — NGN) bekannt, die seit dem 1. Januar 2007 als Sicherheiten für Kreditgeschäfte des Eurosystems notenbankfähig sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
30. ritiene tuttavia opportuno valutare la possibilità di introdurre misure volte a incentivare gli investimenti a lungo termine nonché un obbligo di piena trasparenza del voto per i titoli azionari presi in prestito, ad eccezione delle azioni al portatore; è del parere che sia opportuno riconsiderare il comportamento degli investitori istituzionali inteso a generare liquidità e a conservare rating positivi, dal momento che esso favorisce solo partecipazioni azionarie a breve termine da parte di tali investitori;

30. ist jedoch der Auffassung, dass Maßnahmen zur Schaffung von Anreizen für langfristige Investitionen in Erwägung gezogen werden sollten, ebenso wie die Forderung nach vollständiger Transparenz bei geliehenen Aktien, abgesehen von Inhaberaktien; ist der Ansicht, dass das Verhalten der institutionellen Investoren, das auf die Schaffung von Liquidität und die Erhaltung guter Ratings abzielt, überdacht werden sollte, da dadurch nur die kurzfristige Beteiligung solcher Investoren gefördert wird;


29. ritiene tuttavia opportuno valutare la possibilità di introdurre misure volte a incentivare gli investimenti a lungo termine nonché un obbligo di piena trasparenza del voto per i titoli azionari presi in prestito, ad eccezione delle azioni al portatore; è del parere che sia opportuno riconsiderare il comportamento degli investitori istituzionali inteso a generare liquidità e a conservare rating positivi, dal momento che esso favorisce solo partecipazioni azionarie a breve termine da parte di tali investitori;

29. ist jedoch der Auffassung, dass Maßnahmen zur Schaffung von Anreizen für langfristige Investitionen in Erwägung gezogen werden sollten, ebenso wie die Forderung nach vollständiger Transparenz bei geliehenen Aktien, abgesehen von Inhaberaktien; ist der Ansicht, dass das Verhalten der institutionellen Investoren, das auf die Schaffung von Liquidität und die Erhaltung guter Ratings abzielt, überdacht werden sollte, da dadurch nur die kurzfristige Beteiligung solcher Investoren gefördert wird;


3. In deroga all’articolo 16, gli Stati membri possono autorizzare le società di gestione a emettere certificati al portatore rappresentativi di titoli nominativi di altre società.

(3) Abweichend von Artikel 16 können die Mitgliedstaaten den Verwaltungsgesellschaften die Genehmigung erteilen, Inhaberzertifikate zu emittieren, die Namenspapiere anderer Gesellschaften vertreten.


Sette paesi membri prevedono la pena detentiva massima per gli illeciti di cui all’articolo 2: AT prevede un massimo di 5 anni di prigione per la contraffazione, la ricezione e l’utilizzazione fraudolenta; CY prevede un massimo di 14 anni per la contraffazione dei mezzi di pagamento, e di 7 anni per la loro utilizzazione o il loro ottenimento; DK un massimo di 6 anni per la contraffazione e il furto di mezzi di pagamento, e 18 mesi per l’utilizzazione; LV 10 anni per furto, appropriazione e distruzione di mezzi di pagamento, nonché una pena compresa fra 3 e 15 anni per contraffazione, utilizzazione fraudolenta e l’utilizzazione di strumenti falsificati di pagamento; LT un massimo di 6 anni per l’utilizzazione di strumenti falsificati; ...[+++]

AT: Fälschung, Annahme und betrügerische Verwendung – fünf Jahre; CY: Fälschung von Zahlungsmitteln – 14 Jahre, Verwendung und Erwerb gefälschter Zahlungsmittel – sieben Jahre; DK: Fälschung und Diebstahl von Zahlungsinstrumenten – sechs Jahre, Verwendung gefälschter oder gestohlener Zahlungsinstrumente – 18 Monate; LV: Diebstahl, Erwerb und Zerstörung von Zahlungsinstrumenten – zehn Jahre, Fälschung von Zahlungsinstrumenten und betrügerische Verwendung von gefälschten Zahlungsinstrumenten – drei bis fünfzehn Jahre; LT: Verwendung gefälschter Zahlungsinstrumente – sechs Jahre; NL: sieben Jahre; PT: Erwerb gefälschter Zahlungsinstru ...[+++]


Sette paesi membri prevedono la pena detentiva massima per gli illeciti di cui all’articolo 2: AT prevede un massimo di 5 anni di prigione per la contraffazione, la ricezione e l’utilizzazione fraudolenta; CY prevede un massimo di 14 anni per la contraffazione dei mezzi di pagamento, e di 7 anni per la loro utilizzazione o il loro ottenimento; DK un massimo di 6 anni per la contraffazione e il furto di mezzi di pagamento, e 18 mesi per l’utilizzazione; LV 10 anni per furto, appropriazione e distruzione di mezzi di pagamento, nonché una pena compresa fra 3 e 15 anni per contraffazione, utilizzazione fraudolenta e l’utilizzazione di strumenti falsificati di pagamento; LT un massimo di 6 anni per l’utilizzazione di strumenti falsificati; ...[+++]

AT: Fälschung, Annahme und betrügerische Verwendung – fünf Jahre; CY: Fälschung von Zahlungsmitteln – 14 Jahre, Verwendung und Erwerb gefälschter Zahlungsmittel – sieben Jahre; DK: Fälschung und Diebstahl von Zahlungsinstrumenten – sechs Jahre, Verwendung gefälschter oder gestohlener Zahlungsinstrumente – 18 Monate; LV: Diebstahl, Erwerb und Zerstörung von Zahlungsinstrumenten – zehn Jahre, Fälschung von Zahlungsinstrumenten und betrügerische Verwendung von gefälschten Zahlungsinstrumenten – drei bis fünfzehn Jahre; LT: Verwendung gefälschter Zahlungsinstrumente – sechs Jahre; NL: sieben Jahre; PT: Erwerb gefälschter Zahlungsinstru ...[+++]


[14] Questi problemi sono particolarmente evidenti per i titoli al portatore.

[14] Diese Probleme sind vor allem bei den Inhaberpapieren sehr ausgeprägt.


w