Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aliquota di prelievo
Dazio doganale agricolo
Fissazione del prelievo
Importo del prelievo
Luogo di campionamento
Luogo di prelievo
Luogo di prelievo di campionamento
Luogo di prelievo di campioni
Posto di campionamento
Prelievo
Prelievo CECA
Prelievo agricolo
Prelievo all'importazione
Prelievo d'importanti valori patrimoniali
Prelievo di valori patrimoniali
Prelievo di valori patrimoniali importanti
Pretrattamento di un prelievo
Riscossione del prelievo
Rispettare gli standard di prelievo
Strumento di prelievo
Tasso di prelievo
Tasso di richiamo
Zona di campionamento
Zona di prelievo

Übersetzung für "pretrattamento di un prelievo " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
pretrattamento di un prelievo

Probenvorbehandlung (1) | Vorbehandlung einer Probe (2)


prelievo agricolo [ dazio doganale agricolo | fissazione del prelievo | riscossione del prelievo | strumento di prelievo | tasso di prelievo ]

Agrarabschöpfung [ Abschöpfungsinstrument | Abschöpfungssatz | Erhebung der Abschöpfung | Festsetzung der Abschöpfung | Zollsatz auf Agrarprodukte ]


prelievo d'importanti valori patrimoniali | prelievo di valori patrimoniali importanti | prelievo di valori patrimoniali

Rückzug bedeutender Vermögenswerte | Rückzug von Vermögenswerten | Abzug bedeutender Vermögenswerte | Abzug von Vermögenswerten


luogo di prelievo | zona di prelievo | luogo di campionamento | zona di campionamento

Probenahmeort


aliquota di prelievo | tasso di prelievo | tasso di richiamo

Abrufsatz


luogo di prelievo di campionamento | luogo di prelievo di campioni | posto di campionamento

Ort der Probenahme | Probenahmestelle | Probenentnahmeort




prelievo all'importazione

Abschöpfung bei der Einfuhr [ Einfuhrabschöpfung ]




rispettare gli standard di prelievo

Kommissionierungsnormen erfüllen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
ai servizi di prelievo di contante offerti da prestatori tramite ATM per conto di uno o più emittenti della carta che non siano parti del contratto quadro con il cliente che preleva denaro da un conto di pagamento, a condizione che detti prestatori non forniscano altri servizi di pagamento elencati nell’allegato I. Ciononostante, al cliente sono fornite le informazioni in merito a qualsiasi commissione sui prelievi di cui agli articoli 45, 48, 49 e 59 prima che esegua il prelievo nonché al momento del ricevimento dei contanti alla fi ...[+++]

Bargeldabhebungsdienste, die von Dienstleistern über Geldausgabeautomaten für einen oder mehrere Kartenemittenten angeboten werden, die keinen Rahmenvertrag mit dem Geld von einem Zahlungskonto abhebenden Kunden geschlossen haben, vorausgesetzt, dass diese Dienstleister keine anderen der in Anhang I genannten Zahlungsdienste erbringen. Jedoch sind dem Kunden über alle Gebühren für Geldabhebungen nach den Artikeln 45, 48, 49 und 59 sowohl vor der Abhebung als auch auf der Quittung nach dem Erhalt von Bargeld mitzuteilen.


Se un contratto di credito lascia al consumatore libertà di prelievo in generale ma prescrive tra le diverse modalità di prelievo una limitazione per quanto riguarda l’importo del credito e il periodo di tempo, si presuppone che l’importo del credito sia prelevato alla data più vicina tra quelle previste nel contratto di credito e conformemente a detti limiti di prelievo.

Ist es dem Verbraucher nach dem Kreditvertrag generell freigestellt, wann er den Kredit in Anspruch nehmen will, sind jedoch je nach Art der Inanspruchnahme Beschränkungen in Bezug auf Kreditbetrag und Zeitraum vorgesehen, so gilt der gesamte Kredit als zu dem im Kreditvertrag vorgesehenen frühestmöglichen Zeitpunkt mit den entsprechenden Beschränkungen in Anspruch genommen.


In Austria, l’equo compenso assume la forma di un prelievo per copia privata che viene riscosso al momento della prima vendita di supporti di registrazione idonei alla riproduzione, come i CD ed i DVD vergini, le schede di memoria ed i lettori MP3 (cosiddetto prelievo di «remunerazione per cassette vergini»).

In Österreich besteht der gerechte Ausgleich in einer Abgabe für Privatkopien, die beim Erstverkauf von zur Vervielfältigung geeignetem Trägermaterial wie CD- und DVD‑Rohlingen, Speicherkarten und MP3-Playern erhoben wird (sogenannte Leerkassettenvergütung) .


Vista l'interpretazione restrittiva della definizione di sufficiente pretrattamento dei rifiuti da parte delle autorità italiane, la discarica di Malagrotta nella regione Lazio contiene rifiuti che non hanno subito il pretrattamento prescritto e la Commissione è preoccupata in quanto altre discariche situate nella regione Lazio potrebbero trovarsi nelle stesse condizioni.

Was als hinreichende Abfallvorbehandlung anzusehen ist, wird von den italienischen Behörden eng ausgelegt, weswegen die Malagrotta-Deponie in der Region Latium Abfall enthält, der nicht der vorgeschriebenen Vorbehandlung unterzogen wurde; die Kommission befürchtet außerdem, dass dies auch auf andere Deponien in Latium zutreffen könnte.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le autorità italiane ritengono che i rifiuti interrati a Malagrotta dovrebbero essere considerati come se avessero subito un pretrattamento, in quanto sono stati sminuzzati prima di essere interrati.

Nach Auffassung der italienischen Behörden ist der in Malagrotta deponierte Abfall als behandelt anzusehen, da er vor der Deponierung verdichtet wird.


se un contratto di credito lascia al consumatore libertà di prelievo in generale ma prevede tra le diverse modalità di prelievo una limitazione per quanto riguarda l’importo e il periodo di tempo, si presuppone che l’importo del credito sia prelevato alla data più vicina nel tempo tra quelle previste nel contratto e conformemente a detti limiti di prelievo.

ist es dem Verbraucher nach dem Kreditvertrag generell freigestellt, wann er den Kredit in Anspruch nehmen will, sind jedoch je nach Art der Inanspruchnahme Beschränkungen in Bezug auf Betrag und Zeitraum vorgesehen, so gilt der gesamte Kredit als zu dem im Kreditvertrag vorgesehenen frühestmöglichen Zeitpunkt mit den entsprechenden Beschränkungen in Anspruch genommen.


(3) Occorre inoltre che il presente regolamento specifichi gli elementi complementari occorrenti per il computo finale del prelievo dovuto per le consegne e di quello dovuto per le vendite dirette, le misure che garantiscono il pagamento del prelievo in tempo utile da parte dello Stato membro al Fondo europeo agricolo di orientamento e di garanzia (FEAOG), sezione garanzia, ed infine le norme sui controlli al fine di garantire che i contributi al pagamento del prelievo sono stati correttamente riscossi.

(3) In dieser Verordnung sind auch die für die endgültige Berechnung der Abgabe für Lieferungen bzw. Direktverkäufe erforderlichen zusätzlichen Angaben, die Maßnahmen zur Gewährleistung der rechtzeitigen Zahlung der Abgabe durch den Mitgliedstaat an den Europäischen Ausrichtungs- und Garantiefonds für die Landwirtschaft (EAGFL), Abteilung Garantie, sowie die Kontrollregeln, mit deren Hilfe festgestellt werden kann, ob die Abgabe ordnungsgemäß erhoben worden ist, genau festzulegen.


Occorre inoltre che il presente regolamento specifichi gli elementi complementari occorrenti per il computo finale del prelievo dovuto per le consegne e di quello dovuto per le vendite dirette, le misure che garantiscono il pagamento del prelievo in tempo utile da parte dello Stato membro al Fondo europeo agricolo di orientamento e di garanzia (FEAOG), sezione garanzia, ed infine le norme sui controlli al fine di garantire che i contributi al pagamento del prelievo sono stati correttamente riscossi.

In dieser Verordnung sind auch die für die endgültige Berechnung der Abgabe für Lieferungen bzw. Direktverkäufe erforderlichen zusätzlichen Angaben, die Maßnahmen zur Gewährleistung der rechtzeitigen Zahlung der Abgabe durch den Mitgliedstaat an den Europäischen Ausrichtungs- und Garantiefonds für die Landwirtschaft (EAGFL), Abteilung Garantie, sowie die Kontrollregeln, mit deren Hilfe festgestellt werden kann, ob die Abgabe ordnungsgemäß erhoben worden ist, genau festzulegen.


- Aiuto di Stato N 188/93 - Francia - Modifica del prelievo a favore della produzione di programmi cinematografici e televisivi Il governo francese intende estendere alla vendita e noleggio di videocassette l'applicazione del prelievo parafiscale a favore della produzione di programmi cinematografici e televisivi.

- Staatliche Beihilfe N 188/93 - Frankreich - Änderung der Abgabenregelung für die Produktion von Filmen und Fernsehprogrammen Die französische Regierung wird ihre Abgabenregelung zugunsten der Produktion von Filmen und Fernsehprogrammen auf den Verkauf und Verleih von Videokassetten ausdehnen.


- Aiuto di Stato n. N 318/93 - Aiuto alle industrie metalmeccaniche finanziato mediante prelievo parafiscale a favore del "Comitato di coordinamento dei centri di ricerca meccanica" (COREM) e di altri centri tecnici - Francia La Commissione ha deciso di autorizzare, in conformità all'articolo 92, paragrafo 3, lettera c) del trattato CEE, il rinnovo, per il periodo 1° gennaio 1994-31 dicembre 1998, di un regime di aiuti alle industrie metalmeccaniche finanziato mediante prelievo parafiscale sulle operazioni delle imprese dei settori in ...[+++]

- Staatliche Beihilfe Nr. N 318/93 - Beihilfe an die Metall- und Maschinenbauindustrie, finanziert durch eine parafiskalische Abgabe zugunsten des "Comité de Coordination des Centres de Recherche en Mécanique (COREM)" und anderer technischer Zentren - Frankreich Die Kommission hat beschlossen, nach Artikel 92 Absatz 3 Buchstabe c des EWG-Vertrags die Verlängerung einer Beihilferegelung für den Zeitraum vom 1.1.1994 bis 31.12.1998 zu genehmigen; es handelt sich dabei um eine Beihilfe an die Metall- und Maschinenbauindustrie, die durch eine parafiskalische Abgabe auf die Umsätze der Unternehmen der betroffenen Sektoren finanziert wird.


w