Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carne macinata
Carne tritata
Coscia di rana
Estratto di carne
Foie gras
Insaccati
Lardo
Manzo sotto sale
Pancetta affumicata
Pasticcio di carne
Preparazione di carne
Prodotto a base di carne
Prodotto a base di carne
Prodotto crudo di carne macinata
Prodotto di carne macinata
Prodotto di carne tritata
Prosciutto
Salumi

Übersetzung für "prodotto di carne macinata " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
prodotto di carne macinata (1) | prodotto di carne tritata (2)

Hackfleischware




carne macinata | carne tritata

Faschiertes | Hackfleisch


prodotto a base di carne (1) | preparazione di carne (2)

Fleischerzeugnis (1) | Fleischware (2)


prodotto a base di carne [ coscia di rana | estratto di carne | foie gras | insaccati | lardo | manzo sotto sale | pancetta affumicata | pasticcio di carne | prosciutto | salumi ]

Fleischerzeugnis [ Corned Beef | Fleischextrakt | Fleischpastete | Fleischwaren | Froschschenkel | Gänsestopfleber | Schinken | Schinkenspeck | Speck | Verarbeitungserzeugnis aus Fleisch | Wurst | Würstchen | Wurstwaren ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
1. Qualora i requisiti relativi alla Salmonella nella carne macinata, nelle preparazioni a base di carne e nei prodotti a base di carne destinati ad essere consumati cotti siano soddisfatti per tutte le specie di cui all’allegato I, il produttore appone sulle partite di tali prodotti immesse sul mercato un’etichetta per informare il consumatore che il prodotto deve essere sottoposto ad accurata cottura prima del consumo.

(1) Sofern die Regelungen zu Salmonella in den in Anhang I aufgeführten und zum Verzehr in durcherhitztem Zustand bestimmten Lebensmittelkategorien für Hackfleisch/Faschiertes, Fleischzubereitungen und Fleischerzeugnisse eingehalten werden, sind die in den Verkehr gebrachten Partien dieser Erzeugnisse vom Hersteller eindeutig zu kennzeichnen, um den Verbraucher darauf hinzuweisen, dass sie vor dem Verzehr durcherhitzt werden müssen.


Questo criterio non si applica alla carne macinata prodotta al dettaglio quando la conservabilità del prodotto è inferiore a 24 ore.

Dieses Kriterium gilt nicht für auf Einzelhandelsebene erzeugtes Hackfleisch/Faschiertes, sofern die Haltbarkeitsdauer des Erzeugnisses weniger als 24 Stunden beträgt.


Il CSMVSP ha individuato le seguenti categorie alimentari per le quali i VTEC rappresentano un pericolo per la salute pubblica: la carne di manzo cruda o poco cotta ed eventualmente la carne di altri ruminanti, la carne macinata, la carne di manzo fermentata e i prodotti derivati, il latte crudo e i prodotti a base di latte crudo, i prodotti freschi, in particolare i semi germogliati e i succhi di frutta e di ortaggi non pastorizzati.

Der Ausschuss führt folgende Lebensmittelkategorien an, in denen VTEC eine Gefahr für die öffentliche Gesundheit darstellt: rohes oder nicht durcherhitztes Rindfleisch und möglicherweise auch Fleisch anderer Wiederkäuer, Hackfleisch/Faschiertes und gereiftes Rindfleisch sowie daraus hergestellte Erzeugnisse, Rohmilch und Rohmilcherzeugnisse, Frischerzeugnisse bzw. Rohkost, insbesondere Keimlinge und nicht pasteurisierte Obst- und Gemüsesäfte.


2. A decorrere dal 1o gennaio 2010 l’etichettatura di cui al paragrafo 1 non è più richiesta per la carne macinata, le preparazioni a base di carne e i prodotti a base di carne di pollame.

(2) Ab 1. Januar 2010 ist eine Etikettierung gemäß Absatz 1 hinsichtlich aus Geflügelfleisch hergestelltem Hackfleisch/Faschiertem, aus Geflügelfleisch hergestellten Fleischzubereitungen und ‐erzeugnissen nicht mehr erforderlich.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Per quanto riguarda le specifiche garanzie aggiuntive sulla salmonella per la Svezia e la Finlandia, che riguardano il commercio di taluni animali vivi, uova, carne fresca e carne macinata, la carne macinata inviata da altri Stati membri alla Svezia o alla Finlandia deve essere conforme all’articolo 3, paragrafo 1, lettere (g) e (i), terzo trattino, della direttiva 94/65/CE del Consiglio, ossia recare l’indicazione che è stato effettuato un esame microbiologico mediante campionatura nello stabilimento di origine o che la carne è desti ...[+++]

Was die im Zusammenhang mit Salmonellen bestehenden besonderen Zusatzgarantien für Schweden und Finnland betrifft, die den Handel mit bestimmten lebenden Tieren, Eiern, frischem Fleisch und Hackfleisch regeln, so muss Hackfleisch, das von anderen Mitgliedstaaten nach Schweden oder Finnland ausgeführt wird, Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe g dritter Gedankenstrich der Richtlinie 94/65/EG des Rates entsprechen, also mit dem Hinweis versehen sein, dass im Herkunftsbetrieb ein mikrobiologischer Stichprobentest durchgeführt wurde oder das Fleisch zur Verarbeitung bestimmt ist.


I termini utilizzati sono ingannevoli in quanto “Nötfars” è una preparazione di carne macinata (e contiene più ingredienti rispetto alla carne macinata) e “Lövbiff” è una preparazione di carne (e non carne fresca).

Die verwendeten Begriffe sind irreführend, denn „nötfars“ ist eine Hackfleischzubereitung (und enthält mehr als reines Hackfleisch) und „lövbiff“ eine Fleischzubereitung (und nicht frisches Fleisch).


Per quanto riguarda i possibili rischi per il consumatore, la carne macinata e i preparati di carne macinata, da un lato, e i preparati di carne, dall’altro lato, presentano rischi potenziali se vengono consumati crudi o cotti troppo poco.

Was die möglichen Gefahren für den Verbraucher betrifft, so stellen Hackfleisch und Hackfleischzubereitungen auf der einen und Fleischzubereitungen auf der anderen Seite potenzielle Risiken dar, wenn sie roh oder unvollständig gegart verzehrt werden.


Tali limiti fanno salve le disposizioni specifiche per la carne macinata e i preparati a base di carne macinata di cui alla direttiva 94/65/CE del Consiglio, del 14 dicembre 1994, che stabilisce i requisiti applicabili all'immissione sul mercato di carni macinate e di preparazioni di carni(4).

Diese Hoechstwerte gelten unbeschadet der in der Richtlinie 94/65/EG des Rates vom 14. Dezember 1994 zur Festlegung von Vorschriften für die Herstellung und das Inverkehrbringen von Hackfleisch/Faschiertem(4) und Fleischzubereitungen(5) vorgesehenen besonderen Bestimmungen für Hackfleisch und entsprechende Fleischzubereitungen.


Tuttavia l’etichetta è già in grado di informare il consumatore in modo più chiaro e diretto, comunicandogli fino a quando può consumare un prodotto; sull’etichetta infatti è indicata la data di scadenza della carne macinata.

Das Etikett enthält jedoch bereits eine direktere und eine klarere Art, dem Verbraucher diese entscheidende Information, bis wann er ein Produkt verbrauchen kann, mitzuteilen; es steht ja drauf, wie lange das Hackfleisch verwendet werden darf.


Sono certo che il Consiglio e il Parlamento potranno raggiungere un buon compromesso sulla carne macinata, con l’adozione da parte del Parlamento degli emendamenti nn. 4 e 6 che garantiscono l’informazione ai consumatori sulla provenienza della carne macinata e sulla data di preparazione.

Ich bin mir sicher, daß Rat und Parlament einen guten Kompromiß in bezug auf Hackfleisch finden werden, wenn das Parlament die Änderungsanträge 4 und 6 annimmt, die dem Verbraucher Informationen darüber zusichern, wo das Hackfleisch herkommt und wann es hergestellt wurde.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'prodotto di carne macinata' ->

Date index: 2021-08-03
w