Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allestimento di un supporto audiovisivo
Produttore audiovisivo
Produttore di un fonogramma
Produttore di un supporto audio
Produttore di un supporto audiovisivo
Produttore di videoclip
Produttrice di un fonogramma
Produttrice di un supporto audio
Produttrice di un supporto audiovisivo
Registrazione di un supporto audiovisivo

Traduction de «produttore di un supporto audiovisivo » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
produttore di un supporto audiovisivo | produttrice di un supporto audiovisivo

Hersteller eines Tonbildträgers | Herstellerin eines Tonbildträgers


allestimento di un supporto audiovisivo | registrazione di un supporto audiovisivo

Herstellung eines Tonbildträgers


produttore di un fonogramma | produttrice di un fonogramma | produttore di un supporto audio | produttrice di un supporto audio

Hersteller eines Tonträgers | Herstellerin eines Tonträgers | Tonträgerhersteller | Tonträgerherstellerin


produttore audiovisivo | produttore di videoclip | produttore cinematografico e televisivo/produttrice cinematografica e televisiva | produttrice cinematografica/di videoclip

Film- und Fernsehproduzentin | Film- und TV-Produzent | Film- und Fernsehproduzent | Film- und Fernsehproduzent/Film- und Fernsehproduzentin
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
G. considerando che la direttiva 2001/29/CE consente agli Stati membri di prevedere un'eccezione o una limitazione al diritto di riproduzione per taluni tipi di riproduzione di materiale sonoro, visivo e audiovisivo ad uso privato, con equo compenso, e può permette ai consumatori dei paesi che hanno introdotto tale limitazione di copiare liberamente i loro repertori musicali e audiovisivi da un supporto o da un tipo di materiale m ...[+++]

G. in der Erwägung, dass die Mitgliedstaaten mit der Richtlinie 2001/29/EG die Möglichkeit erhalten, unter Sicherstellung eines gerechten Ausgleichs eine Ausnahme oder Beschränkung in Bezug auf das Vervielfältigungsrecht für bestimmte Arten der Vervielfältigung von Ton-, Bild- und audiovisuellem Material zu privaten Zwecken vorzusehen, und dass es den Verbrauchern in den Ländern, die eine solche Beschränkung eingeführt haben, gestattet werden darf, ihre Musik- und audiovisuellen Sammlungen uneingeschränkt und nach Belieben von einem Multimediadatenträger auf einen anderen zu kopieren, ohne die Genehmigung der Rechteinhaber einzuholen, s ...[+++]


G. considerando che la direttiva 2001/29/CE consente agli Stati membri di prevedere un'eccezione o una limitazione al diritto di riproduzione per taluni tipi di riproduzione di materiale sonoro, visivo e audiovisivo ad uso privato, con equo compenso, e può permette ai consumatori dei paesi che hanno introdotto tale limitazione di copiare liberamente i loro repertori musicali e audiovisivi da un supporto o da un tipo di materiale mu ...[+++]

G. in der Erwägung, dass die Mitgliedstaaten mit der Richtlinie 2001/29/EG die Möglichkeit erhalten, unter Sicherstellung eines gerechten Ausgleichs eine Ausnahme oder Beschränkung in Bezug auf das Vervielfältigungsrecht für bestimmte Arten der Vervielfältigung von Ton-, Bild- und audiovisuellem Material zu privaten Zwecken vorzusehen, und dass es den Verbrauchern in den Ländern, die eine solche Beschränkung eingeführt haben, gestattet werden darf, ihre Musik- und audiovisuellen Sammlungen uneingeschränkt und nach Belieben von einem Multimediadatenträger auf einen anderen zu kopieren, ohne die Genehmigung der Rechteinhaber einzuholen, so ...[+++]


26. ricorda che, ai fini dello sfruttamento commerciale, i diritti sono trasferiti al produttore audiovisivo, che si affida alla centralizzazione dei diritti esclusivi garantiti dalla normativa sul diritto d'autore per l'organizzazione del finanziamento, della produzione e della distribuzione delle opere audiovisive;

26. erinnert daran, dass Rechte zum Zwecke der wirtschaftlichen Verwertung auf den Produzenten audiovisueller Werke übertragen werden, der sich auf die Bündelung der durch das Urheberrecht gewährten ausschließlichen Rechte verlässt, um die Finanzierung, Produktion und Verbreitung audiovisueller Werke zu organisieren;


È necessario sottolineare che non sembra opportuno imporre la gestione collettiva obbligatoria nel settore audiovisivo al fine di evitare il doppio pagamento. Visto il ruolo svolto dal produttore, resta indispensabile esortare vivamente la sottoscrizione di accordi collettivi a livello europeo tra i rappresentanti degli autori e le piattaforme che sfruttano le opere su Internet, affinché questi ultimi possano conservare il pieno es ...[+++]

Wenngleich es nicht sinnvoll erscheint, die obligatorische Kollektivverwertung von Rechten im audiovisuellen Sektor einzuführen, um Doppelzahlungen zu vermeiden, da die Abgeltung der Rechte bereits durch den Produzenten erfolgt, ist es dennoch unerlässlich, auf europäischer Ebene nachdrücklich die Unterzeichnung kollektiver Vereinbarungen zwischen den Vertretern der Urheber und der Plattformen zu empfehlen, die die Werke im Internet verwerten, damit die Urheber die volle Ausübung ihrer Rechte wahren.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'alfabetizzazione di base consiste nel disporre della conoscenza delle lettere, delle parole e dei testi necessari per leggere e scrivere a un livello tale da assicurare la fiducia in sé stessi e la motivazione per uno sviluppo ulteriore; l'alfabetizzazione funzionale è la capacità di leggere e scrivere in modo da poter progredire e operare in seno alla società, a casa, a scuola e sul lavoro; l'alfabetizzazione multipla è la capacità di far uso delle abilità di lettura e scrittura per produrre, comprendere, interpretare e valutare criticamente i testi ricevuti attraverso tutta una serie di media in diverse forme (su ...[+++]

Grundkompetenz ist die Beherrschung von Buchstaben, Wörtern und Texten, die für das Lesen und Schreiben auf einem Niveau erforderlich ist, das Selbstvertrauen und Motivation für die weitere Entfaltung schafft. Als funktionale Kompetenz bezeichnet man die Fähigkeit, Lesen und Schreiben für die eigene Entwicklung und die aktive Mitgestaltung in der Gesellschaft, zu Hause, in der Schule und im Beruf einzusetzen. Unter souveräne Beherrschung der Schriftsprache* versteht man die Fähigkeit, Lese- und Schreibfertigkeiten so einzusetzen, dass man Texte erstellen, verstehen, interpretieren und kritisch bewerten kann, die über eine Vielzahl von Medien und in zahlreichen Formaten (Papier, digital, audiovisuell) ...[+++]


Tali obblighi d'investimento devono essere finalizzati, perlomeno i due terzi di quelli relativi al settore audiovisivo e i tre quarti di quelli relativi al settore cinematografico, alla produzione indipendente. Tale nozione di «produzione indipendente» è caratterizzata dall'indipendenza del produttore dell'opera rispetto all'editore dei servizi televisivi ed è definita secondo determinati criteri.

Diese Investitionsverpflichtungen sind zumindest zu zwei Dritteln im audiovisuellen Bereich und zumindest zu drei Vierteln im Filmbereich der unabhängigen Produktion zu widmen. Unter „unabhängiger Produktion“ ist die Unabhängigkeit des Produzenten des Werks vom Anbieter der Fernsehdienstleistungen zu verstehen, der dieses Werk finanziert.


Il Consiglio invita la Commissione a presentare proposte nel primo semestre del 2002, allo scopo di continuare, congiuntamente con gli Stati membri interessati, a fornire informazioni su supporto audiovisivo destinate ai paesi terzi.

Der Rat ersucht die Kommission, im ersten Halbjahr 2002 Vorschläge zu unterbreiten, damit zusammen mit den interessierten Mitgliedstaaten weiterhin Informationsmaterial in audiovisueller Form bereitgestellt werden kann, das vorwiegend für Drittländer bestimmt ist.


a promuovere le discussioni tra professionisti e autorità competenti nel settore della protezione del patrimonio audiovisivo e della classificazione delle opere audiovisive, indipendentemente dal relativo supporto;

c) Gespräche zwischen Fachkreisen und Behörden, die für den Schutz des Kulturgutes im audiovisuellen Bereich und die Klassifizierung audiovisueller Werke ungeachtet ihres Trägers zuständig sind, zu fördern;


Ritengo che questo compito sia efficacemente assolto e che il ritorno ottenuto dalla partecipazione della Commissione in termini di supporto al settore audiovisivo della Comunità, soprattutto PMI, sia positivo.

Ich bin der Meinung, daß sie diesen Aufgaben effizient nachkommt und daß die für den Gemeinschaftsbeitrag erhaltene Gegenleistung in Form einer Unterstützung für die audiovisuelle Industrie der Gemeinschaft und insbesondere der KMU durchaus angemessen ist.


I membri del Gruppo sono: Antonio-Pedro Vasconcelos, produttore cinematografico e televisivo ed ex coordinatore del Segretariato nazionale per l'audiovisivo di Lisbona; David Puttnam, produttore cinematografico, direttore di ANGLIA TV e dirigente della ENIGMA Productions; Michèle Cotta, giornalista e produttrice televisiva a France 2, ex Presidente dell'Alta autorità dell'audiovisivo ed ex Capo servizio informazioni a TF1; Peter Fleischmann, regista, dirigente presso la Hallelujah Films e fondatore della Federazione europea dei reg ...[+++]

Dieser Arbeit werden sich umfangreiche Konsultationsgespräche mit Vertretern der Film- und Fernsehwirtschaft auf der Grundlage des Grünbuchs anschließen. Dem Sachverständigenstab gehören folgende Persönlichkeiten an: Antonio-Pedro Vasconcelos, Film- und Fernsehproduzent, ehemaliger Koordinator des Nationalen Sekretariats für audiovisuelle Medien in Lissabon; David Puttnam, Filmproduzent, Direktor von ANGLIA TV und Geschäftsführer von ENIGMA PRODUCTIONS; Michèle Cotta, Fernsehjournalistin und -produzentin bei France 2, ehemalige Vorsitzende der Hohen Behörde für audiovisuelle Medien und ehemalige Leiterin der Nachrichtenredaktion von TF ...[+++]


w