Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Clausola contrattuale
Contratto
Diritto contrattuale
Disposizione contrattuale
Esiti del rapporto di analisi
Firma di un contratto
Grado contrattuale
Obbligazione contrattuale
Obbligo contrattuale
Quoziente di indebitamento
Rapporto contrattuale
Rapporto contrattuale speciale
Rapporto d'indebitamento
Rapporto di capitale netto
Rapporto di indebitamento
Rapporto di lavoro speciale
Rapporto tra esecutivo e legislativo
Rapporto tra legislativo ed esecutivo
Rapporto tra potere legislativo ed esecutivo
Relazione contrattuale
Risposte del rapporto di analisi
Risultati del rapporto di analisi
Risultati della relazione di analisi
Standard contrattuale
Stipulazione di un contratto

Traduction de «rapporto contrattuale » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
rapporto contrattuale | relazione contrattuale

Vertragsverhältnis | Vertrag


rapporto contrattuale speciale | rapporto di lavoro speciale

besonderes Vertragsverhältnis


Prescrizioni C 9 della DG PTT del 1° giugno 1982 (Rapporto contrattuale degli assuntori postali e rapporto di servizio dei conducenti degli assuntori)

Personalvorschriften C 9 vom 1. Juni 1982 (Vertragsverhältnis der Postautohalter und Dienstverhältnis der Wagenführer der Postautohalter) der GD PTT


quoziente di indebitamento | rapporto di capitale netto | rapporto di indebitamento | rapporto d'indebitamento | rapporto indebitamento / capitale netto | rapporto passività/capitale proprio

Verschuldungsgrad


clausola contrattuale [ disposizione contrattuale ]

Vertragsklausel [ Vertragsbestimmung ]


grado contrattuale | standard contrattuale

lieferbare Kontraktqualitäten


contratto [ diritto contrattuale | firma di un contratto | stipulazione di un contratto ]

Vertrag des bürgerlichen Rechts [ Vereinbarung des bürgerlichen Rechts | vertragliche Verpflichtung | Vertragsabschluss | Vertragsunterzeichnung | Vetragsrecht ]


obbligazione contrattuale | obbligo contrattuale

Leistungsverpflichtung | vertragliche Verpflichtung | vertragliches Schuldverhältnis | Vertragspflicht


rapporto tra legislativo ed esecutivo [ rapporto tra esecutivo e legislativo | rapporto tra potere legislativo ed esecutivo ]

Beziehung Legislative/Exekutive [ Beziehung Exekutive-Legislative | Beziehung Legislative-Exekutive ]


risposte del rapporto di analisi | risultati della relazione di analisi | esiti del rapporto di analisi | risultati del rapporto di analisi

Analysenergebnisse berichten | Analyseresultate berichten | Analysedaten berichten | Analyseergebnisse berichten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In tal caso, la vittima può chiedere il risarcimento del danno anche in assenza di qualsiasi rapporto contrattuale con i membri dell’intesa

In einem solchen Fall kann der Geschädigte auch dann Schadensersatz verlangen, wenn er keine vertraglichen Beziehungen zu den Kartellbeteiligten hat


Tale facoltà si applica all’utilizzo di strumenti di pagamento nell’ambito del rapporto contrattuale instaurato tra un gestore di telefonia mobile (beneficiario del pagamento) e il suo cliente (pagatore).

Diese Befugnis findet auf die Nutzung von Zahlungsinstrumenten im Rahmen des Vertragsverhältnisses zwischen einem Mobilfunkbetreiber (Zahlungsempfänger) und seinem Kunden (Zahler) Anwendung.


Investita di tale questione, la Corte di giustizia ricorda che, conformemente alla direttiva 2008/48, ai fini di una tutela effettiva dei consumatori contro qualsiasi concessione irresponsabile di contratti di credito, il creditore è tenuto, prima di ogni rapporto contrattuale, a verificare la solvibilità del debitore ed è compito degli Stati membri prevedere misure efficaci, proporzionate e dissuasive per sanzionare ogni inadempimento di tale obbligo.

Auf die Vorlage dieser Frage hin erinnert der Gerichtshof daran, dass der Kreditgeber nach der Richtlinie 2008/48 verpflichtet ist, vor dem Eingehen irgendeiner vertraglichen Beziehung die Kreditwürdigkeit des Kreditnehmers zu prüfen, um die Verbraucher wirksam vor einer unverantwortlichen Gewährung von Krediten zu schützen. Es ist Sache der Mitgliedstaaten, wirksame, verhältnismäßige und abschreckende Maßnahmen vorzusehen, um Verstöße gegen diese Verpflichtung zu sanktionieren.


5. Le norme del presente titolo non si applicano alle persone fisiche che hanno un rapporto di lavoro dipendente o altro rapporto contrattuale con un contraente o, se del caso, un subcontraente ammissibile, né creano limitazioni basate sulla cittadinanza.

5. Die Vorschriften dieses Titels gelten nicht für natürliche Personen, die von einem teilnahmeberechtigten Auftragnehmer oder gegebenenfalls Unterauftragnehmer beschäftigt oder auf andere Weise rechtmäßig vertraglich verpflichtet werden, und führen ihnen gegenüber nicht zu Beschränkungen aus Gründen der Staatsangehörigkeit.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. Le norme del presente titolo non si applicano alle persone fisiche che hanno un rapporto di lavoro dipendente o altro rapporto contrattuale con un contraente o, se del caso, un subcontraente ammissibile, né creano limitazioni basate sulla cittadinanza.

5. Die Vorschriften dieses Titels gelten nicht für natürliche Personen, die von einem teilnah­meberechtigten Auftragnehmer oder gegebenenfalls Unterauftragnehmer beschäftigt oder auf andere Weise rechtmäßig vertraglich verpflichtet werden, und führen ihnen gegenüber nicht zu Beschränkungen aus Gründen der Staatsangehörigkeit.


se la consulenza è basata su un'analisi del mercato ampia o più ristretta delle varie tipologie di strumenti finanziari, e in particolare se la gamma è limitata agli strumenti finanziari emessi o forniti da entità che hanno stretti legami con l'impresa di investimento o altro stretto rapporto legale o economico, come un rapporto contrattuale talmente stretto da comportare il rischio di compromettere l'indipendenza della consulenza prestata ;

ob die Beratung sich auf eine umfangreiche oder eine eher beschränkte Analyse verschiedener Arten von Finanzinstrumenten stützt und insbesondere ob die Palette an Finanzinstrumenten auf Finanzinstrumente beschränkt ist, die von Einrichtungen emittiert oder angeboten wurden, die in enger Verbindung zu der Wertpapierfirma stehen oder andere rechtliche oder wirtschaftliche Verbindungen, wie etwa Vertragsbeziehungen, zu dieser unterhalten, die so eng sind, dass das Risiko besteht, dass die Unabhängigkeit der Beratung beeinträchtigt wird;


12. chiede che gli accordi internazionali, i documenti strategici per paese, i piani d'azione, il programma SPG+ e ogni altro rapporto contrattuale tra l'Unione e i paesi terzi siano rafforzati da una formulazione più puntuale delle clausole in materia di diritti umani, di democrazia, di diritto dei popoli indigeni a una consultazione preliminare e di buon governo, da meccanismi precisi in caso di mancato rispetto sulla base, almeno, di quelli contenuti nell'accordo di Cotonou, da impegni e parametri specifici, misurabili, conseguibili e puntuali al fine di valutare i progressi realizzati e da un calendario specifico di attuazione; si r ...[+++]

12. fordert, dass die internationalen Abkommen, die länderspezifischen Strategiepapiere, die Aktionspläne, das APS+-Programm und alle übrigen vertraglichen Beziehungen zwischen der EU und Drittländern durch eine klarere Formulierung der Menschenrechts- und Demokratieklauseln sowie der Klauseln über das Recht indigener Völker auf vorherige Konsultation, gute Regierungsführung, eindeutige Mechanismen für den Fall von Verstößen (auf der Grundlage zumindest der im Abkommen von Cotonou enthaltenen), Verpflichtungen und spezifische, messbare, erreichbare und zeitlich festgelegte Kriterien zur Bewertung der erreichten Fortschritte und einen gen ...[+++]


3 bis. Gli Stati membri adottano le misure necessarie per impedire il ricorso illegittimo a rapporti contrattuali diversi dal contratto di lavoro che sono simili a un rapporto di lavoro salariato regolare e servono a negare i diritti risultanti dalla presente direttiva ai lavoratori che hanno sottoscritto un siffatto rapporto contrattuale alternativo.

Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Maßnahmen, um die unrechtmäßige Berufung auf andere vertragliche Beziehungen als den Arbeitsvertrag, die einem regulären Lohnarbeitsverhältnis entsprechen, zu vermeiden und um den Arbeitnehmern, die ein solches alternatives Arbeitsverhältnis eingegangen sind, die sich aus dieser Richtlinie ergebenden Rechte zu verwehren.


Il 23 gennaio 1995 sono stati avviati a Bruxelles negoziati formali su un nuovo rapporto contrattuale tra l'Unione europea e l'Egitto.

Offizielle Verhandlungen über eine neue vertragliche Beziehung zwischen der Europäischen Union und Ägypten wurden am 23. Januar 1995 in Brüssel aufgenommen.


La concentrazione consoliderà il rapporto contrattuale preesistente e farà avanzare le attività di VDO-L in altri campi tra cui gli strumenti indicatori per aeroplani e le sonde.

Durch den genehmigten Zusammenschluß wird dieses bestehende Vertragsverhältnis konsolidiert. Gleichzeitig werden die Aktivitäten von VDO-L in anderen Bereichen, u.a. bei Meßgeräten für Flugzeuge und Meßfühler, fortgeführt.


w