Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alleggerimento del debito
Azione d'inesistenza del debito
Azione di disconoscimento del debito
Classificazione del debito
Clausola di hardship
Clausola di rinegoziazione
Clausola rinegoziativa
Debito estero
Debito fluttuante
Debito internazionale
Debito ipotecario
Debito pignoratizio
Debito pubblico
Debito redimibile
Disavanzo con l'estero
Indebitamento del settore pubblico
Indice di indebitamento
Rapporto tra debito pubblico e PIL
Rapporto tra debito pubblico e prodotto interno lordo
Riduzione del debito
Rinegoziazione del debito
Titoli del debito pubblico
Unità di rinegoziazione

Übersetzung für "rinegoziazione del debito " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


debito pubblico [ debito fluttuante | debito redimibile | indebitamento del settore pubblico | titoli del debito pubblico ]

öffentliche Schuld [ öffentliche Schulden ]


debito estero [ debito internazionale | disavanzo con l'estero ]

Auslandsschuld [ Außenschuld | Außenverschuldung | internationale Schulden ]


azione di disconoscimento del debito | azione d'inesistenza del debito

Aberkennungsklage


debito ipotecario | debito pignoratizio

Grundpfandschuld | Pfandschuld


clausola di hardship | clausola di rinegoziazione | clausola rinegoziativa

Hardship-Klausel


alleggerimento del debito [ riduzione del debito ]

Schuldennachlass [ Schuldennachlaß ]


indice di indebitamento | rapporto debito pubblico/PIL | rapporto debito/PIL | rapporto tra debito pubblico e PIL | rapporto tra debito pubblico e prodotto interno lordo

öffentliche Schuldenquote | Schuldenquote | Schuldenstandsquote | Verschuldungsquote




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
99. chiede un approccio basato sulle esigenze umane in relazione alla sostenibilità del debito attraverso una serie di norme vincolanti per definire pratiche responsabili di assunzione e concessione di prestiti, audit del debito e un meccanismo equo di rinegoziazione del debito, che dovrebbe valutare la legittimità e sostenibilità degli oneri debitori dei paesi e una possibile cancellazione dei debiti insostenibili e ingiusti; incoraggia l'UE a partecipare in modo costruttivo ai negoziati delle Nazioni Unite finalizzati all'istituzione di un quadro giuridico multilaterale per le procedure di ristrutturazione del debito sovrano allo scop ...[+++]

99. fordert einen auf den menschlichen Bedürfnissen fußenden Ansatz zur Schuldentragfähigkeit mit verbindlichen Standards für eine verantwortungsvolle Kreditvergabe und -aufnahme, Schuldenprüfungen und einem fairen Mechanismus zur Schuldenumwandlung, mit dem die Rechtmäßigkeit und Tragfähigkeit der Schuldenlast der Länder bewertet werden, sowie der Möglichkeit der Aufhebung von nicht tragfähigen und ungerechten Schulden; fordert die EU nachdrücklich auf, sich an den Verhandlungen der Vereinten Nationen zur Schaffung eines multilateralen Rechtsrahmens für Verfahren zur Umstrukturierung von Staatsschulden konstruktiv zu beteiligen, um die ...[+++]


11. accoglie con favore la proposta di direttiva (COM(2011)0142) del Parlamento europeo e del Consiglio del 31 marzo 2011 tesa a disciplinare i contratti di credito relativi ad immobili residenziali, e quindi a limitare il sovraindebitamento delle famiglie; chiede che la normativa europea sulle ipoteche integri le migliori prassi e che queste siano quanto più possibile favorevoli ai consumatori; chiede altresì che si includano i processi di rinegoziazione del debito e riprogrammazione del rimborso del debito per i debitori e le famiglie insolventi; esorta gli Stati membri a impedire che le famiglie già sfrattate continuino a rimborsar ...[+++]

11. begrüßt den Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates vom 31. März 2011 (COM(2011)0142) zur Kontrolle von Wohnimmobilienkreditverträgen und damit zur Begrenzung der übermäßigen Verschuldung von Privathaushalten; fordert, in die europäischen Hypothekenregelungen jene bewährten Verfahren aufzunehmen, die für die Verbraucher möglichst günstig sind; fordert ferner nachdrücklich, Verfahren der Umschuldung oder Hingabe an Zahlungs statt für insolvente Einzelpersonen und Familien aufzunehmen; fordert die ...[+++]


12. accoglie con favore la proposta di direttiva (2011/0062 (COD)) del Parlamento europeo e del Consiglio del 31 marzo 2011 tesa a disciplinare i contratti di credito relativi ad immobili residenziali, e quindi a limitare il sovraindebitamento delle famiglie; chiede che la normativa europea sulle ipoteche integri le migliori prassi e che queste siano quanto più possibile favorevoli ai consumatori; chiede altresì che si includano i processi di rinegoziazione del debito e riprogrammazione del rimborso del debito per i debitori e le famiglie insolventi; esorta gli Stati membri a impedire che le famiglie già sfrattate continuino a rimbors ...[+++]

12. begrüßt den Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates vom 31. März 2011 (COD 2011/0062) zur Kontrolle von Wohnimmobilienkreditverträgen und damit zur Begrenzung der übermäßigen Verschuldung von Privathaushalten; fordert, in die europäischen Hypothekenregelungen jene bewährten Verfahren aufzunehmen, die für die Verbraucher möglichst günstig sind; fordert ferner nachdrücklich, Verfahren der Umschuldung oder Hingabe an Zahlungs statt für insolvente Einzelpersonen und Familien aufzunehmen; fordert die ...[+++]


Per quanto concerne la rinegoziazione degli obblighi previdenziali in sofferenza (misura 2), nella decisione di avvio del 27 ottobre 2010 la Commissione ha messo in dubbio il fatto che un creditore privato avrebbe accettato una rinegoziazione del debito di qualsiasi tipo in tali circostanze.

Hinsichtlich der Umschuldung der überfälligen Sozialversicherungsbeiträge (Maßnahme 2) äußerte die Kommission in ihrer Einleitungsentscheidung Zweifel daran, dass ein privater Kreditgeber unter den gegebenen Voraussetzungen überhaupt eine Umschuldung akzeptiert hätte.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
24. invita l'Unione europea e il Consiglio di cooperazione del Golfo ad effettuare uno sforzo particolare di assistenza finanziaria e tecnica, non appena il presidente Saleh sarà pronto a cedere il passo a un governo democraticamente istituito, e ribadisce la necessità di accelerare l'erogazione dei fondi in base agli impegni assunti dalla conferenza dei donatori del 2006; si compiace, in tale contesto, delle recenti forniture di petrolio saudita allo Yemen ed esorta a prendere in considerazione la cancellazione del debito o la rinegoziazione del debito estero, previe sostanziali riforme democratiche;

24. fordert die EU und den Golf-Kooperationsrat auf, besondere Anstrengungen im Hinblick auf eine finanzielle und technische Unterstützung zu unternehmen, sobald Präsident Saleh bereit ist, den Weg für eine demokratisch gewählte Regierung freizumachen, und besteht darauf, dass die Erfüllung der auf der Geberkonferenz im Jahre 2006 gegebenen Zusagen vor Ort beschleunigt werden muss; begrüßt in diesem Zusammenhang die jüngsten Öllieferungen Saudi-Arabiens an Jemen, und fordert mit Nachdruck, dass ein Schuldenerlass oder eine Umschuldung der Auslandsschulden in Erwägung gezogen wird, sobald echte demokratische Reformen stattfinden;


25. manifesta la propria delusione per l’incapacità totale del Vertice del G20 ad aiutare i paesi in via di sviluppo ad evitare una crisi disastrosa del debito, mediante un sistema internazionale di moratoria del debito o di rinegoziazione del debito con scadenze precise, o mediante l’istituzione di un “meccanismo internazionale di bancarotta” o di uno strumento analogo che permetta di rimborsare soltanto le parti dei prestiti il cui valore di mercato è sceso, come si permette sempre più alle imprese o alle banche in difficoltà; chiede di ridefinire il quadro di sostenibilità del debito delle istituzioni finanziarie internazionali e di ...[+++]

25. ist enttäuscht, dass auf dem G20-Gipfeltreffen nichts unternommen wurde, um Entwicklungsländer aus der zermürbenden Schuldenkrise zu helfen, beispielsweise durch die Einrichtung eines zeitlich gebundenen internationalen Systems von Schuldenmoratorien oder der Umwandlung von Schulden oder eines „internationalen Konkursmechanismus“ oder vergleichbaren Instruments, in dessen Rahmen Kredite mit gesunkenem Marktwert nur teilweise zurückgezahlt werden müssen – was bedrohten Unternehmen oder Banken inzwischen zunehmend zugestanden wird; fordert die Neufestsetzung des Regelwerks internationaler Finanzinstitute für Schuldentragfähigkeit und ...[+++]


Nella sentenza pronunciata dalla Corte di giustizia delle Comunità europee il 29 aprile 1999 nella causa C-342/96 Regno di Spagna contro Commissione (di seguito «sentenza Tubacex») (3), la Corte ha rilevato che gli accordi di rinegoziazione del debito stipulati dalla TGSS e dal FOGASA non costituivano aiuti di Stato, in quanto detti organismi pubblici si erano comportati alla stregua di un creditore privato che tenta di recuperare le somme dovutegli, purché il tasso d’interesse fosse almeno pari a quello che applicherebbe un creditore privato (4) e che l’accordo di rinegoziazione non facesse sorgere nuovi debiti.

Im Urteil des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften vom 29. April 1999 in der Sache C-342/96 Spanien/Kommission (nachstehend „Tubacex-Urteil“ genannt) (3) vertrat der Gerichtshof die Auffassung, dass die von TGSS und FOGASA geschlossenen Umschuldungsvereinbarungen keine staatlichen Beihilfen bildeten, da die genannten öffentlichen Einrichtungen so gehandelt hatten wie private Gläubiger, die die Bezahlung ihnen geschuldeter Beträge zu erlangen suchen, da der Zinssatz mindestens dem entsprach, den private Gläubiger verlangt hätten (4) und die Umschuldungsvereinbarung nicht zum Entstehen neuer Verbindlichkeiten führte.


(15) Per quanto concerne l'accordo di rinegoziazione del debito tra SNIACE e la tesoreria della previdenza sociale le autorità spagnole non condividono il parere della Commissione secondo cui "sembra probabile che, nel caso di accordi stragiudiziali di rinegoziazione di debiti pregressi o che ne hanno l'effetto, la logica del comportamento del creditore consisterà nel cercare di ottenere dal debitore un tasso d'interesse sugli arretrati superiore al tasso d'interesse vigente per compensare il mancato recupero del debito con mezzi legali".

(15) In Zusammenhang mit der Umschuldungsvereinbarung zwischen SNIACE und der Sozialversicherungsanstalt teilt die spanische Regierung nicht die Auffassung der Kommission, wonach es "wahrscheinlich scheint, dass sich der Gläubiger bei außergerichtlichen Vereinbarungen, die im Ergebnis zu einer Umschuldung führen, normalerweise so verhalten dürfte, dass er vom Schuldner einen höheren als den gesetzlichen Zinssatz als Ausgleich dafür erhält, dass er die Schuld nicht mit gesetzlichen Mitteln beitreibt".


a) L'accordo dell'8 marzo 1996 (quale modificato dall'accordo del 7 maggio 1996) stipulato tra SNIACE e la tesoreria della previdenza sociale per la rinegoziazione del debito a copertura di 2903381848 ESP (17449676,34 EUR) di capitale, successivamente modificato dall'accordo del 30 settembre 1997 per la rinegoziazione del debito a copertura di 3510387323 ESP (21097852,72 EUR) di capitale;

a) Vereinbarung vom 8. März 1996 (geändert durch die Vereinbarung vom 7. Mai 1996) zwischen SNIACE und der Sozialversicherungsanstalt zur Umschuldung einer Kreditsumme von 2903381848 ESP (17449676,34 EUR), erneut geändert durch die Vereinbarung vom 30. September 1997 zur Umschuldung einer Kreditsumme von 3510387323 ESP (21097852,72 EUR) und


a) essendo il tasso d'interesse inferiore ai tassi di mercato, quanto all'accordo dell'8 marzo 1996 (modificato da quello del 7 maggio 1996) tra SNIACE e la tesoreria della previdenza sociale per la rinegoziazione del debito a copertura di 2903381848 ESP di capitale, successivamente modificato dall'accordo del 30 settembre 1997 per la rinegoziazione del debito a copertura di 3510387323 ESP di capitale; e

a) insofern als der Zinssatz unter dem Marktzinssatz lag - Vereinbarung vom 8. März 1996 (geändert durch die Vereinbarung vom 7. Mai 1996) zwischen SNIACE und der Sozialversicherungsanstalt zur Umschuldung einer Kreditsumme von 2903381848 ESP, erneut geändert durch die Vereinbarung vom 30. September 1997 zur Umschuldung einer Kreditsumme von 3510387323 ESP -, und


w