Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ampiezza della criminalità
Classe d'età
Composizione della popolazione
Dimensione della criminalità
Distribuzione per età
Fasce di popolazione
Gene della criminalità
Gene della violenza
Gestione della manodopera
Gruppo d'età
Lavoratore
Mano d'opera
Manodopera
Piramide delle età
Popolazione presente
Popolazione residente
Programmazione della manodopera
Struttura dei reati
Struttura della criminalità
Struttura della manodopera
Struttura della patente di guida
Struttura della popolazione
Struttura demografica
Struttura per età della popolazione
Volume della criminalità

Traduction de «struttura della criminalità » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
struttura dei reati | struttura della criminalità

Deliktsstruktur | Deliktstruktur | Kriminalitätsstruktur


dimensione della criminalità | ampiezza della criminalità | volume della criminalità

Kriminalitätsumfang


Codice penale svizzero (Istituzione di nuove competenze procedurali della Confederazione nei settori della criminalità organizzata e della criminalità economica)

Schweizerisches Strafgesetzbuch (Schaffung neuer Verfahrenskompetenzen des Bundes in den Bereichen organisiertes Verbrechen und Wirtschaftskriminalität)


programma di incentivazione, di scambi, di formazione e di cooperazione nel settore della prevenzione della criminalità (Hippokrates)

Programm für die Förderung, den Austausch, die Aus- und Fortbildung sowie die Zusammenarbeit im Bereich der Kriminalprävention (Hippokrates)


gene della criminalità | gene della violenza

Gewaltgen | Kriminalitätsgen


struttura della popolazione | struttura demografica

Bevölkerungsstruktur


manodopera [ gestione della manodopera | lavoratore | mano d'opera | programmazione della manodopera | struttura della manodopera ]

Arbeitskräfte [ Berufstätiger | Erwerbstätiger | Gliederung der Arbeitskräfte ]


composizione della popolazione [ fasce di popolazione | popolazione presente | popolazione residente | struttura della popolazione ]

Bevölkerungsaufbau [ Bevölkerungsgliederung | Bevölkerungsstruktur ]


struttura della patente di guida

Struktur der Fahrerlaubnis | Struktur des Führerscheins


distribuzione per età [ classe d'età | gruppo d'età | piramide delle età | struttura per età della popolazione ]

Altersgliederung [ Altersaufbau | Altersgruppe | Altersklasse | Alterspyramide | Lebensalter ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Per sviluppare un sistema, basato sulla conoscenza, di politiche efficaci ed efficienti intese a prevenire e reprimere la criminalità e il terrorismo, è essenziale disporre di dati quantitativi, e ove possibile di comparazioni internazionali, sulle tendenze, le dimensioni e la struttura della criminalità e del terrorismo e sui provvedimenti adottati negli Stati membri e a livello UE per prevenire e reprimere tali problemi.

Quantitative Informationen über Trends, Umfang und Struktur von Kriminalität und Terrorismus sowie über die Maßnahmen, die in den Mitgliedstaaten und auf EU-Ebene zu deren Prävention und Bekämpfung getroffen werden, nebst – wenn möglich – internationaler Vergleiche sind für die Entwicklung wirksamer, faktengestützter Strategien zur Prävention und Bekämpfung von Kriminalität und Terrorismus von grundlegender Bedeutung.


L’obiettivo consiste quindi nell’elaborare statistiche che, a più lungo termine, consentano comparazioni tra la struttura, le dimensioni e le tendenze della criminalità e dei provvedimenti applicati dalla giustizia penale tra gli Stati membri e tra le loro regioni.

Ziel ist deshalb die Erstellung von Statistiken, die es auf längere Sicht ermöglichen, in Bezug auf Struktur, Umfang und Trends von Kriminalität sowie auf Strafverfolgungsmaßnahmen Vergleiche zwischen Mitgliedstaaten und Regionen der Mitgliedstaaten zu ziehen.


42. prende atto del deterioramento delle condizioni di vita e dell'aumento della disoccupazione, in particolare tra i giovani di età compresa tra i 18 e i 24 anni; crede fermamente che la prosperità economica e la prospettiva di un'occupazione, soprattutto per i giovani, siano cruciali per l'ulteriore sviluppo del paese; invita il nuovo governo ad accelerare la crescita economica che è stata ostacolata dalla complessa struttura amministrativa, da una burocrazia eccessiva e onerosa e dall'annoso problema della ...[+++]

42. nimmt die sich mit steigender Arbeitslosigkeit verschlechternden Lebensbedingungen zur Kenntnis, insbesondere bei Jugendlichen zwischen 18 und 24 Jahren; ist fest davon überzeugt, dass der wirtschaftliche Wohlstand und die Aussicht auf Beschäftigung, insbesondere für junge Menschen, wichtig für die weitere Entwicklung des Landes ist; fordert die neue Regierung auf, das Wirtschaftswachstum zu beschleunigen, welches durch die schwerfällige Regierungsstruktur, übermäßig große und kostspielige Regierungsbürokratien und die seit langem bestehenden Probleme mit der organisierten Kriminalität und der Korruption beeinträchtigt wird;


A tal fine, la decisione prevedeva una struttura della REPC basata su punti di contatto designati dalla Commissione (uno) e dai singoli Stati membri (per un massimo di 3 punti di contatto nazionali per Stato membro), che dovevano comprendere almeno un rappresentante delle autorità nazionali competenti in materia di prevenzione della criminalità in tutti i suoi aspetti, mentre gli altri punti di contatto potevano essere designati tra ricercatori o docenti universitari specializzati o altri oper ...[+++]

Hierfür war in dem Beschluss eine Struktur des ENKP vorgesehen, die sich auf Kontaktstellen stützte, die von der Kommission (eine Kontaktstelle) und den jeweiligen Mitgliedstaaten (höchstens 3 nationale Kontaktstellen pro Mitgliedstaat) benannt wurden und in die mindestens ein Vertreter der nationalen Behörden entsandt werden sollte, die für die Kriminalprävention in ihren unterschiedlichsten Aspekten zuständig waren; in diesem Bereich spezialisierte Forscher oder Wissenschaftlicher sowie andere Akteure auf dem Gebiet der Kriminalprävention konnten dagegen als sonstige Kontaktstellen benannt werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
20. appoggia la strategia quinquennale di sviluppo di Europol delineata nel 2009; invita Europol a incrementare i momenti di incontro e relazione col Parlamento europeo per condividere periodicamente l'avanzamento di questa strategia e le eventuali criticità; invita Europol ad impegnarsi più efficacemente nella lotta contro il crimine organizzato e la criminalità di stampo mafioso istituendo e rafforzando una sezione dedicata in seno alla sua struttura e sfruttando meglio i finanziamenti assegnati a questo settore; invita Europol a ...[+++]

20. unterstützt die 2009 skizzierte Fünfjahresstrategie für die Entwicklung von Europol; fordert Europol auf, die Begegnungen mit dem Europäischen Parlament und die Beziehungen zu ihm auszubauen, damit die Fortschritte bei der Umsetzung dieser Strategie und eventuelle Schwachstellen regelmäßig gemeinsam erörtert werden können; fordert Europol auf, sich wirksamer für die Bekämpfung des organisierten Verbrechens und der Mafia einzusetzen, indem es innerhalb seiner Organisation eine spezielle Abteilung einrichtet und fördert und die zugewiesenen Mittel in diesem Bereich besser nutzt; fordert Europol – im Hinblick auf die Bekämpfung krimi ...[+++]


21. appoggia la strategia quinquennale di sviluppo di Europol delineata nel 2009; invita Europol a incrementare i momenti di incontro e relazione col Parlamento europeo per condividere periodicamente l'avanzamento di questa strategia e le eventuali criticità; invita Europol ad impegnarsi più efficacemente nella lotta contro il crimine organizzato e la criminalità di stampo mafioso istituendo e rafforzando una sezione dedicata in seno alla sua struttura e sfruttando meglio i finanziamenti assegnati a questo settore; invita Europol a ...[+++]

21. unterstützt die 2009 skizzierte Fünfjahresstrategie für die Entwicklung von Europol; fordert Europol auf, die Begegnungen mit dem Europäischen Parlament und die Beziehungen zu ihm auszubauen, damit die Fortschritte bei der Umsetzung dieser Strategie und eventuelle Schwachstellen regelmäßig gemeinsam erörtert werden können; fordert Europol auf, sich wirksamer für die Bekämpfung des organisierten Verbrechens und der Mafia einzusetzen, indem es innerhalb seiner Organisation eine spezielle Abteilung einrichtet und fördert und die zugewiesenen Mittel in diesem Bereich besser nutzt; fordert Europol – im Hinblick auf die Bekämpfung krimi ...[+++]


La Costituzione eliminerà gli attriti giuridici risultanti dalla struttura a “pilastri” degli attuali trattati e chiarirà e rafforzerà le basi giuridiche per le azioni nel campo della prevenzione della criminalità (articolo III-272), della cooperazione fra servizi incaricati dell’applicazione della legge (articolo III-275) e della protezione civile (articolo III-284), in modo che sia possibile creare nuovi effetti sinergici, anche con gli organi competenti.

Mit der Verfassung werden die Reibungen zwischen den derzeitigen Säulen der Verträge wegfallen; außerdem werden die Rechtsgrundlagen für Maßnahmen in den Bereichen Kriminalprävention (Artikel III-272), Zusammenarbeit bei der Strafverfolgung (Artikel III-275) und Zivilschutz (Artikel III-284) präzisiert und verstärkt, so dass weitere Synergieeffekte, auch mit den maßgeblichen Agenturen, erzielt werden können.


La Costituzione eliminerà gli attriti giuridici risultanti dalla struttura a “pilastri” degli attuali trattati e chiarirà e rafforzerà le basi giuridiche per le azioni nel campo della prevenzione della criminalità (articolo III-272), della cooperazione fra servizi incaricati dell’applicazione della legge (articolo III-275) e della protezione civile (articolo III-284), in modo che sia possibile creare nuovi effetti sinergici, anche con gli organi competenti.

Mit der Verfassung werden die Reibungen zwischen den derzeitigen Säulen der Verträge wegfallen; außerdem werden die Rechtsgrundlagen für Maßnahmen in den Bereichen Kriminalprävention (Artikel III-272), Zusammenarbeit bei der Strafverfolgung (Artikel III-275) und Zivilschutz (Artikel III-284) präzisiert und verstärkt, so dass weitere Synergieeffekte, auch mit den maßgeblichen Agenturen, erzielt werden können.


obiettivi, struttura e funzionamento dell’Europol, possibilità di massimizzare la cooperazione fra l’Europol e i competenti servizi degli Stati membri incaricati della lotta contro la criminalità organizzata.

die Ziele, den Aufbau und die Arbeitsweise von Europol und die Möglichkeiten für eine möglichst umfassende Zusammenarbeit zwischen Europol und den mit der Bekämpfung der organisierten Kriminalität befassten Strafverfolgungsbehörden in den Mitgliedstaaten,


18. appoggia, in linea di principio, la costituzione nei singoli Stati membri di un organismo nazionale per il coordinamento della lotta alla criminalità organizzata, a condizione che ciò non equivalga a introdurre un nuovo, pesante livello burocratico bensì una struttura di supporto flessibile, in grado di fornire un'assistenza rapida, non burocratica e informale alle autorità nazionali incaricate dell'applicazione della legge;

18. unterstützt grundsätzlich die Einrichtung jeweils einer nationalen Stelle für die innerstaatliche Koordinierung der Maßnahmen zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität, soweit damit keine neue schwerfällige Bürokratieebene, sondern vielmehr eine flexible Servicestelle mit raschen, unbürokratischen und informellen Hilfestellungen für die nationalen Strafverfolgung sbehörden geschaffen wird;


w