Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
4.7
Accesso al cibo
Disponibilità di cibo
Insicurezza alimentare
Sicurezza alimentare
Stabilità dell'approvvigionamento alimentare
Sufficienza
Sufficienza alimentare
Sufficienza congiunta nella stima di più parametri
Sufficienza distribution-free

Übersetzung für "sufficienza " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


sufficienza congiunta nella stima di più parametri

gemeinsame Suffizienz


sufficienza distribution-free

verteilungsunabhängige Suffizienz


sicurezza alimentare [4.7] [ accesso al cibo | disponibilità di cibo | insicurezza alimentare | stabilità dell'approvvigionamento alimentare | sufficienza alimentare ]

Ernährungssicherheit [4.7] [ Lebensmittelverwendung | Stabilität der Nahrungsmittelversorgung | Verfügbarkeit von Nahrungsmitteln | Zugang zu Nahrungsmitteln ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Inoltre le norme Schengen, in particolare il regolamento (UE) 2016/399 del Parlamento europeo e del Consiglio (ossia il rifiuto dell'ingresso nel territorio, la prova della sufficienza dei mezzi di sussistenza ecc.) e il diritto nazionale, a seconda dei casi, continuano anche ad applicarsi a questioni non contemplate dall'accordo, quali il riconoscimento dei documenti di viaggio, la prova della sufficienza dei mezzi di sussistenza, il rifiuto dell'ingresso nel territorio degli Stati membri e i provvedimenti di allontanamento.

Des Weiteren gelten nach wie vor die Schengen-Bestimmungen, insbesondere die Verordnung (EU) Nr. 2016/399 des Europäischen Parlaments und des Rates , (d. h. in Bezug auf die Verweigerung der Einreise in das Hoheitsgebiet, den Nachweis ausreichender Mittel zur Bestreitung des Lebensunterhalts usw.) und gegebenenfalls nationale Vorschriften für Aspekte wie die Anerkennung von Reisedokumenten, den Nachweis ausreichender Mittel zur Bestreitung des Lebensunterhalts, die Verweigerung der Einreise in das Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten und Ausweisungsmaßnahmen, die nicht im Abkommen geregelt sind.


2. Le materie non contemplate dal presente accordo, quali il rifiuto di rilasciare il visto, il riconoscimento dei documenti di viaggio, la prova della sufficienza dei mezzi di sussistenza, il rifiuto dell'ingresso e i provvedimenti di allontanamento, sono disciplinate dal diritto nazionale della Repubblica dell'Azerbaigian o degli Stati membri o dal diritto dell'Unione».

(2) Die innerstaatlichen Vorschriften der Republik Aserbaidschan oder der Mitgliedstaaten sowie das Unionsrecht kommen bei Aspekten zur Anwendung, die in diesem Abkommen nicht geregelt sind, wie bei der Ablehnung eines Visumantrags, der Anerkennung von Reisedokumenten, beim Nachweis ausreichender Mittel zur Bestreitung des Lebensunterhalts sowie bei der Einreiseverweigerung und Ausweisungsmaßnahmen.“


Per quanto riguarda il rispetto delle norme, le spiegazioni fornite dalle autorità francesi dimostrano a sufficienza che il criterio è soddisfatto.

Betreffend die Einhaltung der Normen zeigen die von den französischen Behörden bereitgestellten Erklärungen hinreichend, dass das Kriterium erfüllt ist.


Senza acquacoltura non avremmo pesce a sufficienza da mangiare e la sostenibilità a lungo termine dei nostri stock ittici selvatici sarebbe a rischio.

Ohne Fischzucht wäre einfach nicht genug Fisch vorhanden, und die langfristige Überlebensfähigkeit unserer wild lebenden Fischbestände wäre gefährdet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In quanto monopoli naturali, non sempre i gestori dell'infrastruttura sono attenti alle esigenze del mercato né – indicano i dati forniti dagli utenti – la governance attuale li incentiva a sufficienza a rispondervi.

Als natürliche Monopole reagieren Infrastrukturbetreiber nicht immer auf die Erfordernisse des Marktes, und Hinweise von Nutzerseite lassen den Schluss zu, dass die gegenwärtigen Leitungsstrukturen nicht genügend Anreize bieten, um den Nutzerbedürfnissen gerecht zu werden.


83 Al punto 25 della decisione [controversa], la commissione di ricorso ha considerato a sufficienza di diritto che le cifre in questione non consentivano di valutare la quota di mercato interessato detenuta dalla ricorrente con il marchio richiesto.

83 So hat die Beschwerdekammer in Randnummer 25 der [streitigen] Entscheidung rechtlich hinreichend dargelegt, dass diese Zahlen keine Abschätzung des Marktanteils ermöglichen, den die Klägerin mit der angemeldeten Marke hält.


Riforma in sintonia con la riforma della PAC: la quota potenziale del pagamento unico disaccoppiato sarebbe molto modesta e probabilmente non tale da compensare a sufficienza il venir meno del sostegno al mercato per molti produttori.

Reform in Anlehnung an die GAP-Reform: Der potenzielle Betrag der entkoppelten Zahlung wäre sehr gering und würde bei vielen Erzeugern den Verlust der Marktstützung wahrscheinlich nicht ausgleichen.


50 Pertanto, occorre constatare che il Tribunale, che si è dilungato nell’esporre le ragioni per cui i marchi richiesti rientrano tra gli impedimenti alla registrazione di cui all’art. 7, n. 1, lett. b), del regolamento n. 40/94, ha motivato a sufficienza la sua decisione.

50 Das Gericht, das ausführlich dargelegt hat, weshalb bei den angemeldeten Marken das Eintragungshindernis des Artikels 7 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung Nr. 40/94 vorliegt, hat seine Entscheidung daher hinreichend begründet.


A livello europeo abbiamo compiuto progressi regolari fissando le priorità opportune, ma gli Stati membri non hanno dimostrato a sufficienza di avere fatto proprie tali priorità.

Auf europäischer Ebene haben wir kontinuierlich die richtigen Prioritäten gesetzt, doch haben die Mitgliedstaaten diese nicht entschlossen genug umgesetzt.


A seguito dello scandalo BCCI e di altre irregolarità nel settore finanziario la Commissione, in collaborazione con i competenti comitati consultivi, ha proceduto ad un riesame della situazione per accertare se il regime di vigilanza istituito dalle direttive comunitarie sui servizi finanziari sia atto a garantire a sufficienza la solidità del sistema finanziario nel mercato interno.

Im Anschluß an den BCCI-Skandal und andere Unregelmäßigkeiten im Finanzsektor hat die Kommission, in Zusammenarbeit mit den betreffenden beratenden Ausschüssen, überprüft, ob das Beaufsichtigungssystem, das durch die EG-Richtlinien über Finanzdienstleistungen eingeführt wurde, ausreicht, um das reibungslose Funktionieren des Finanzsystems im Binnenmarkt zu gewährleisten.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'sufficienza' ->

Date index: 2022-06-03
w