Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acronym
Progetto di trattato dell'Unione europea
Registrare le informazioni del paziente trattato
TNP
TUE
Trattato CECA
Trattato CEE
Trattato UE
Trattato di Atene
Trattato di Maastricht
Trattato di Parigi
Trattato di Roma
Trattato di adesione del 2003
Trattato di non proliferazione delle armi nucleari
Trattato di non proliferazione nucleare
Trattato istitutivo della CEE
Trattato per il divieto parziale dei test nucleari
Trattato sull'Unione europea
Trattato sulla limitazione degli esperimenti nucleari

Übersetzung für "trattato di atene " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
trattato di adesione del 2003 | trattato di Atene | trattato relativo all'adesione della Repubblica ceca, della Repubblica di Estonia, della Repubblica di Cipro, della Repubblica di Lettonia, della Repubblica di Lituania, della Repubblica di Ungheria, della Repubblica di Malta, della Repubblica di Polonia, della Repubblica di Slovenia e della Repubblica slovacca all'Unione europea | trattato tra il Regno del Belgio, il Regno di Danimarca, la Repubblica federale di Germania, la Repubblica ellenica, il Regno di Spagna, la Repubblica francese, l'Irlanda, la Repubblica italiana, il Granducato di Lussemburgo, il Regno dei Paesi Bassi, la Repu ...[+++]

Beitrittsvertrag 2003 | Vertrag über den Beitritt der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik zur Europäischen Union | Vertrag von Athen | Vertrag zwischen dem Königreich Belgien, dem Königreich Dänemark, der Bundesrepublik Deutschland, der Hellenischen Republik, dem Königreich Spanien, der Französischen Republik, Irland, der Italienischen Republik, dem Großherzogtum Luxemburg, dem Königreich der Niederlande, der Republik Österreich, der Portugiesischen R ...[+++]


Decreto federale del 12 giugno 1995 concernente il trattato di estradizione e il trattato di assistenza giudiziaria in materia penale con il Canada

Bundesbeschluss vom 12. Juni 1995 betreffend den Auslieferungsvertrag und den Rechtshilfevertrag in Strafsachen mit Kanada


Decreto federale del 6 dicembre 1993 concernente la Convenzione relativa alla Conciliazione e all'Arbitrato nel quadro della Conferenza sulla Sicurezza e la Cooperazione in Europa (CSCE), il Trattato di conciliazione e d'arbitrato con la Polonia e il Trattato d'arbitrato e di conciliazione con l'Ungheria

Bundesbeschluss vom 6. Dezember 1993 betreffend das Übereinkommen über Vergleichs- und Schiedsverfahren innerhalb der Konferenz über Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (KSZE), den Vergleichs- und Schiedsvertrag mit Polen sowie den Schieds- und Vergleichsvertrag mit Ungarn


Trattato di non proliferazione nucleare (1) | Trattato di non proliferazione delle armi nucleari (2) [ TNP ]

Nichtverbreitungsvertrag (1) | Atomwaffensperrvertrag (2) | Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen (3) [ NVV | NPT ]


Cassa pensioni del personale della stampa di Atene e Salonicco | cassa pensioni del personale di quotidiani di Atene e Salonicco

Pensionskasse des Personals der Presse von Athen und Saloniki | Rentenkasse der Arbeitnehmer der Tageszeitungen von Athen und Saloniki | TSPEATH [Abbr.]


Trattato per il bando degli esperimenti d'armi nucleari nell'atmosfera, nello spazio cosmico e negli spazi subacquei | Trattato per il bando parziale degli esperimenti atomici | Trattato per il divieto parziale dei test nucleari | Trattato per l'abolizione parziale degli esperimenti nucleari | trattato sulla limitazione degli esperimenti nucleari

Teilstopp-Vertrag | Vertrag über das Verbot von Kernwaffenversuchen in der Atmosphäre, im Weltraum und unter Wasser | Vertrag über die teilweise Einstellung der Kernwaffenversuche | Vertrag über einen begrenzten Atomteststopp


trattato sull'Unione europea [ progetto di trattato dell'Unione europea | trattato di Maastricht | trattato UE | TUE [acronym] ]

Vertrag über die Europäische Union [ EUV [acronym] EU-Vertrag | Maastrichter Vertrag | Vertragsentwurf zur Gründung einer Europäischen Union ]


trattato CECA [ trattato che istituisce la Comunità europea del carbone e dell'acciaio | trattato di Parigi ]

EGKS-Vertrag [ Vertrag über die Gründung der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl | Vertrag von Paris ]


trattato CEE [ trattato di Roma | trattato istitutivo della CEE ]

EWG-Vertrag [ Römische Verträge ]


registrare le informazioni del paziente trattato

Behandlungsakten führen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
40. ricorda che la Romania sarà sottoposta alle stesse disposizioni della Bulgaria e dei nuovi Stati membri e, a partire da quel momento, potrà vedersi applicare particolari clausole di salvaguardia in caso di gravi inadempienze [ai sensi degli articoli 37, 38 e 39 del trattato di Atene];

40. verweist darauf, dass Rumänien den gleichen Bestimmungen wie Bulgarien und die neuen Mitgliedstaaten unterliegen wird und dass deshalb auf Rumänien (gemäß den Artikeln 37, 38 und 39 des Vertrags von Athen) bei ernsthaften Beeinträchtigungen besondere Schutzklauseln angewandt werden können;


L'unico difetto che si dovrebbe correggere prima della firma del trattato di Atene riguarda il numero dei deputati di Malta , che dovrebbe essere portato allo stesso livello di quello previsto per il Lussemburgo, vale a dire sei.

Der einzige Schönheitsfehler, den es bis zur Unterzeichnung des Vertrages in Athen zu bereinigen gilt, wäre die Aufstockung der Anzahl der Parlamentssitze Maltas auf die Mandatsanzahl von Luxemburg, nämlich sechs.


Dopo la firma del trattato di Atene nell'aprile 2003, che ha dato il via all'adesione di dieci nuovi Stati membri, il vertice di Salonicco offre l'occasione per imprimere nuovo slancio al processo di stabilizzazione e di associazione.

Nach der Unterzeichnung des Vertrags von Athen im April 2003, mit der der Weg für den Betritt von zehn neuen Mitgliedstaaten frei gemacht wurde, bietet der Gipfel in Thessaloniki eine Gelegenheit, dem Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess neue Impulse zu verleihen.


30. dichiara di voler preparare la propria posizione sul trattato di adesione, che dovrà essere sottoposto al suo parere conforme, entro l'aprile del 2003, onde consentire al Consiglio di firmare il trattato ad Atene il 16 aprile 2003 e agli Stati membri attuali e nuovi di ratificare il trattato a tempo debito, nel rispetto delle loro procedure nazionali di ratifica, affinché esso possa entrare in vigore il 1° maggio 2004;

30. wird seine Position zum Beitrittsvertrag, der ihm zur Zustimmung unterbreitet werden muss, bis April 2003 vorbereiten, damit der Rat den Vertrag am 16. April 2003 in Athen unterzeichnen kann und die gegenwärtigen sowie die beitretenden Staaten den Vertrag gemäß ihren nationalen Ratifizierungsverfahren so rechtzeitig ratifizieren können, dass er am 1. Mai 2004 in Kraft treten kann;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
27. dichiara di voler preparare la propria posizione sul trattato di adesione, che dovrà essere sottoposto al suo parere conforme, entro aprile, onde consentire al Consiglio di firmare il trattato ad Atene il 16 aprile 2003 e agli Stati membri attuali e nuovi di ratificare il trattato a tempo debito, nel rispetto delle loro procedure nazionali di ratifica, affinché esso possa entrare in vigore il 1° maggio 2004;

27. wird seinen Standpunkt zum Beitrittsvertrag, der ihm zur Zustimmung unterbreitet werden muss, bis April vorbereiten, damit der Rat den Vertrag am 16. April 2003 in Athen unterzeichnen kann und die gegenwärtigen sowie die beitretenden Staaten den Vertrag gemäß ihren nationalen Ratifizierungsverfahren so rechtzeitig ratifizieren können, dass er am 1. Mai 2004 in Kraft treten kann;


3. dichiara di voler preparare la propria posizione sul trattato di adesione affinché sia sottoposta per l'adozione ai primi di aprile, onde consentire al Consiglio stesso di firmare il trattato ad Atene il 16 aprile 2003 e agli Stati membri attuali e nuovi di ratificare il trattato a tempo debito, nel rispetto delle loro procedure nazionali di ratifica, affinché esso possa entrare in vigore il 1° maggio 2004;

3. wird seinen Standpunkt zum Beitrittsvertrag, der ihm Anfang April zur Zustimmung unterbreitet werden muss, vorbereiten, damit der Rat den Vertrag am 16. April 2003 in Athen unterzeichnen kann und die gegenwärtigen und beitretenden Staaten den Vertrag gemäß ihren nationalen Ratifizierungsverfahren so rechtzeitig ratifizieren können, dass er am 1. Mai 2004 in Kraft treten kann;


Nel frattempo, le disposizioni del trattato di Nizza sono state applicate nel trattato di adesione, firmato ad Atene il 16 aprile 2003.

Inzwischen wurden die Bestimmungen des Vertrags von Nizza im Beitrittsvertrag, der am 16. April 2003 in Athen unterzeichnet wurde, übernommen.


Il trattato di adesione dei dieci nuovi Stati membri, firmato ad Atene il 16 aprile 2003, nonché il trattato di Lussemburgo sull'adesione della Romania e della Bulgaria firmato il 25 aprile 2005 stabiliscono le condizioni che regolano tale materia.

Im Beitrittsvertrag der zehn neuen Mitgliedstaaten, der am 16. April 2003 in Athen unterzeichnet wurde, und dem am 25. April 2005 in Luxemburg unterzeichneten Vertrag über den Beitritt Rumäniens und Bulgariens sind somit die einschlägigen Bestimmungen festgelegt.


CONSIDERANDO che il trattato relativo all'adesione della Repubblica ceca, della Repubblica di Estonia, della Repubblica di Cipro, della Repubblica di Lettonia, della Repubblica di Lituania, della Repubblica di Ungheria, della Repubblica di Malta, della Repubblica di Polonia, della Repubblica di Slovenia e della Repubblica slovacca all'Unione europea (di seguito "trattato di adesione") è stato firmato ad Atene il 16 aprile 2003 ed è entrato in vigore il 1o maggio 2004.

IN DER ERWÄGUNG, dass der Vertrag über den Beitritt der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik zur Europäischen Union (im Folgenden "Beitrittsvertrag" genannt) am 16. April 2003 in Athen unterzeichnet wurde und am 1. Mai 2004 in Kraft getreten ist,


Il trattato di adesione firmato il 16 aprile ad Atene applica, e in certi punti modifica, alcune disposizioni del trattato di Nizza:

Der am 16. April in Athen unterzeichnete Beitrittsvertrag übernimmt einige Bestimmungen des Vertrags von Nizza und ändert sie in bestimmten Punkten ab:




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'trattato di atene' ->

Date index: 2022-01-22
w