Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assistenza sanitaria ostetrica
Assistenza sanitaria postnatale
Assistenza sanitaria prenatale
Congiunto
Consultorio materno-infantile
Diritto della vita privata
Familiare
Membro della famiglia
Osservatorio europeo della politica della famiglia
Osservatorio europeo delle politiche familiari
Persona appartenente alla famiglia
Protezione della famiglia
Protezione della madre
Protezione della madre e del bambino
Protezione della maternità
Protezione della salute
Protezione della vita privata
Rispetto della vita privata
Tutela della famiglia
Tutela della madre e del bambino
Tutela della maternità
Tutela della salute
Tutela della vita privata

Traduction de «tutela della famiglia » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
protezione della famiglia [ tutela della famiglia ]

Schutz der Familie


diritto all'informazione ed all'istruzione,2)diritto alla tutela della salute e della sicurezza,3)diritto alla tutela degli interessi economici,4)diritto alla tutela degli interessi giuridici,5)diritto alla rappresentanza ed alla partecipazione

das Recht auf Information und Erziehung,2)das Recht auf den Schutz der Gesundheit und Sicherheit,3)das Recht auf den Schutz der wirtschaftlichen Interessen,4)das Recht auf den Schutz der rechtlichen Interessen,5)das Recht auf Vertretung und Mitwirkung


Osservatorio europeo della politica della famiglia | osservatorio europeo delle politiche familiari | Osservatorio europeo delle politiche nazionali della famiglia

Europäische Beobachterstelle für Familienpolitik | Europäische Beobachtungsstelle für Familienpolitik


membro della famiglia | familiare | persona appartenente alla famiglia | congiunto

Familienangehöriger | Familienangehörige | Angehöriger | Angehörige




protezione della madre e del bambino [ assistenza sanitaria ostetrica | assistenza sanitaria postnatale | assistenza sanitaria prenatale | consultorio materno-infantile | protezione della madre | protezione della maternità | tutela della madre e del bambino ]

Fürsorge für Mutter und Kind [ Mutterschutz ]


protezione della salute | tutela della salute

Schutz der Gesundheit | Gesundheitsschutz


Ministro federale della famiglia, della terza età, della condizione femminile e della gioventù

Bundesminister für Familie, Senioren, Frauen und Jugend


protezione della vita privata [ diritto della vita privata | rispetto della vita privata | tutela della vita privata ]

Schutz der Privatsphäre [ Recht auf Respektierung der Privatsphäre ]


tutela della maternità

nachgeburtlicher Rechtsschutz | postnataler Rechtsschutz | Rechtsschutz nach der Entbindung
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nessuna disposizione del trattato di Lisbona che attribuisce uno status giuridico alla Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea o disposizione di tale trattato riguardante lo spazio di libertà, sicurezza e giustizia pregiudica in alcun modo l’ambito e l’applicabilità della tutela del diritto alla vita di cui all’articolo 40.3.1, 40.3.2 e 40.3.3, della protezione della famiglia di cui all’articolo 41 e della tutela dei diritti in materia di istruzione di cui agli articoli 42, 44.2.4 e 44.2.5 della ...[+++]

Weder die Bestimmungen des Vertrags von Lissabon, die der Charta der Grundrechte der Europäischen Union Rechtsstatus verleihen, noch die Bestimmungen dieses Vertrags im Bereich der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts berühren in irgendeiner Weise den Geltungsbereich und die Anwendbarkeit des Schutzes des Rechts auf Leben nach den Artikeln 40.3.1, 40.3.2 und 40.3.3, des Schutzes der Familie nach Artikel 41 und des Schutzes der Rechte in Bezug auf Bildung nach den Artikeln 42, 44.2.4 und 44.2.5 der Verfassung Irlands.


Il paese ha continuato inoltre l'impegno a tutela dei diritti delle donne, in particolare con l'attuazione della legge sulla tutela della famiglia e la prevenzione della violenza.

Ebenfalls fortgesetzt wurden die Bemühungen um den Schutz der Frauenrechte, insbesondere durch die Umsetzung des Gesetzes über den Schutz der Familie und die Verhütung von Gewalt.


Il paese ha continuato inoltre l'impegno a tutela dei diritti delle donne, in particolare con l'attuazione della legge sulla tutela della famiglia e la prevenzione della violenza.

Ebenfalls fortgesetzt wurden die Bemühungen um den Schutz der Frauenrechte, insbesondere durch die Umsetzung des Gesetzes über den Schutz der Familie und die Verhütung von Gewalt.


accoglie con favore la sostituzione, a decorrere dall'8 marzo 2012, della Legge n. 4320 sulla tutela della famiglia con la Legge 6284 sulla tutela della famiglia e la prevenzione della violenza contro le donne; sottolinea l'importanza di garantire un ampio campo di applicazione, indipendentemente dalla natura della relazione tra la vittima e il perpetratore e dall'identità di genere, mezzi di ricorso e meccanismi di protezione efficaci, nonché un'attuazione rigorosa e immediata del quadro normativo senza concessioni, così da eliminare la violenza contro le donne, con pene severe e dissuasive per chi commette violenza contro le donne; s ...[+++]

begrüßt die ab dem 8. März 2012 geltende Ersetzung des Gesetzes Nr. 4320 zum Schutz der Familie durch das Gesetz Nr. 6284 zum Schutz der Familie und zur Vorbeugung von Gewalt gegen Frauen; betont, wie wichtig es ist, dass unabhängig von der Art der Beziehung zwischen dem Opfer und dem Täter und unabhängig vom Geschlecht ein weiter Anwendungsbereich sichergestellt wird, ebenso effektive Rechtsbehelfe und Schutzmechanismen und eine strenge und unverzügliche Umsetzung des Rechtsrahmens, ohne Zugeständnisse, um die Gewalt gegen Frauen mit abschreckenden und strengen Strafen für die Täter, die Gewalt gegen Frauen anwenden, zu beseitigen; h ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Possono inoltre essere contemplate leggi nazionali per la tutela dei mezzi di sostentamento dell’imprenditore e della sua famiglia che consentono all’imprenditore di conservare alcune attività.

Außerdem wären nationale Gesetze, die die Existenzgrundlage des Unternehmers und seiner Familie sichern, indem dem Unternehmer erlaubt wird, bestimmte Vermögenswerte zu behalten. ebenfalls zulässig.


considerando che l'OSCE ha espresso notevoli perplessità circa la portata (materiale e territoriale) delle disposizioni legislative ungheresi, la libertà di espressione e la regolamentazione dei contenuti, la nomina di un unico responsabile sia per i media che per le telecomunicazioni nazionali e la conformità ai principi che disciplinano l'emittenza pubblica (4), indicando non solo che la nuova legge nuoce al pluralismo dei media, sopprime l'indipendenza politica e finanziaria dei mezzi di comunicazione pubblici e consolida gli elementi negativi per la libertà dei media nel lungo periodo, ma anche che l'Autorità e il Consiglio responsabili dei media sono politicamente omogenei (5) ed esercitano un controllo pervasivo e centralizzato a live ...[+++]

in der Erwägung, dass die OSZE ernsthafte Vorbehalte in Bezug auf den Anwendungsbereich der ungarischen Rechtsvorschriften (materieller und räumlicher Anwendungsbereich), die Freiheit der Meinungsäußerung und die Regulierung von Inhalten, die Benennung einer nationalen Medien- und Telekommunikationsbehörde in ein und derselben Person und die Einhaltung der Grundsätze für den öffentlich-rechtlichen Rundfunk (4) zum Ausdruck gebracht und darauf hingewiesen hat, dass die neuen Rechtsvorschriften den Medienpluralismus untergraben, die politische und finanzielle Unabhängigkeit öffentlich-rechtlicher Medien beseitigen und negative Bedingungen für freie Medien langfristig zementieren, dass die Medienbehörde und der Medienrat politisch homogen sind ...[+++]


considerando che l'Afghanistan è parte di diverse convenzioni internazionali per la tutela dei diritti delle donne e dei bambini, in particolare la Convenzione delle Nazioni Unite del 1979 sull'eliminazione di tutte le forme di discriminazione contro le donne e la Convenzione ONU del 1989 sui diritti del fanciullo, e che la Costituzione afghana, all'articolo 22, stabilisce che i cittadini dell'Afghanistan, uomini e donne, hanno uguali diritti e doveri dinanzi alla legge; che il Codice afghano della famiglia è attualme ...[+++]

in der Erwägung, dass Afghanistan Vertragspartei mehrerer internationaler Übereinkommen zum Schutz der Rechte von Frauen und Kindern ist, insbesondere des VN-Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau aus dem Jahr 1979 und des VN-Übereinkommens über die Rechte des Kindes aus dem Jahr 1989, und in der Erwägung, dass die afghanische Verfassung in Artikel 22 besagt, dass „die Bürger Afghanistans, sowohl Frauen als auch Männer, . vor dem Gesetz gleiche Rechte und Pflichten“ haben; in der Erwägung, dass das afghanische Familienrecht derzeit überarbeitet wird, um es an die Verfassung anzupassen,


* Si deve porre la massima attenzione a preservare i diritti, compresa la tutela della vita familiare, dei cittadini dell'Unione che risiedono per un lungo periodo di tempo in un altro Stato membro o non abbiano raggiunto la maggiore età, nonché i diritti del gruppo di beneficiari più vulnerabile, vale a dire i cittadini di paesi terzi membri della famiglia di un cittadino dell'Unione.

* Besonderes Augenmerk ist auf die Wahrung der Rechte zu richten; dazu gehören der Schutz des Familienlebens von dauerhaft ansässigen oder minderjährigen Unionsbürgern ebenso wie die Rechte der schwächsten Gruppe: Familienangehörige von Unionsbürgern aus Drittländern.


* Si deve porre la massima attenzione a preservare i diritti, compresa la tutela della vita familiare, dei cittadini dell'Unione che risiedono per un lungo periodo di tempo in un altro Stato membro o non abbiano raggiunto la maggiore età, nonché i diritti del gruppo di beneficiari più vulnerabile, vale a dire i cittadini di paesi terzi membri della famiglia di un cittadino dell'Unione.

* Besonderes Augenmerk ist auf die Wahrung der Rechte zu richten; dazu gehören der Schutz des Familienlebens von dauerhaft ansässigen oder minderjährigen Unionsbürgern ebenso wie die Rechte der schwächsten Gruppe: Familienangehörige von Unionsbürgern aus Drittländern.


I membri della famiglia cittadini di paesi terzi beneficiano anch'essi di una maggiore tutela giuridica, in particolare in occasione del decesso del cittadino dell'Unione da cui dipendono o, a determinate condizioni, in caso di scioglimento del matrimonio.

Familienangehörige, die Staatsangehörige eines Drittstaates sind, genießen ebenfalls einen erhöhten Rechtsschutz unter bestimmten Bedingungen (beispielsweise wenn der für sie unterhaltspflichtige Unionsbürger stirbt oder wenn eine Ehe aufgelöst wird).


w