Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autorità tutelare
Curatela
Delitto contro la libertà sessuale
Detenzione arbitraria
Direttiva sulla tutela penale dell'ambiente
Diritto alla giustizia
Diritto di essere giudicato
Habeas corpus
Impiegata all'ufficio tutela
Impiegato all'ufficio tutela
Libertà sessuale
Messa sotto curatela
Messa sotto tutela
Ordinanza sulla tutela del sergreto
Tutela
Tutela della maternità
Tutela di minori
Tutela giuridica
Tutela legale
Tutela penale
Tutela penale degli interessi finanziari delle Comunità
Tutela penale della libertà sessuale
Tutore

Übersetzung für "tutela penale " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
tutela penale degli interessi finanziari delle Comunità

strafrechtlicher Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaften


diritto alla giustizia [ detenzione arbitraria | diritto di essere giudicato | Habeas corpus | tutela giuridica | tutela penale ]

Anspruch auf rechtliches Gehör [ Habeas Corpus | willkürliche Inhaftierung ]


Libro verde sulla tutela penale degli interessi finanziari comunitari e sulla creazione di una procura europea

Grünbuch zum strafrechtlichen Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften und zur Schaffung einer Europäischen Staatsanwaltschaft


Direttiva sulla tutela penale dell'ambiente

Richtlinie über den strafrechtlichen Schutz der Umwelt


libertà sessuale [ delitto contro la libertà sessuale | tutela penale della libertà sessuale ]

sexuelle Freiheit


Iniziativa parlamentare. Codice penale. Revisione dell'articolo 179 quinquies a tutela delle relazioni d'affari. Rapporto della Commissione degli affari giuridici del Consiglio degli Stati del 2 maggio 2001. Parere del Consiglio federale del 22 agosto 2001

Parlamentarische Initiative. StGB. Revision von Artikel 179 quinquies zum Schutze des Geschäftsverkehrs. Bericht der Kommission für Rechtsfragen des Ständerates vom 2. Mai 2001. Stellungnahme des Bundesrates vom 22. August 2001


tutela [ autorità tutelare | curatela | messa sotto curatela | messa sotto tutela | tutela di minori | tutela legale | tutore ]

Vormundschaft [ Anordnung der Pflegschaft | Anordnung der Vormundschaft | Pflegschaft | Pflegschaftsbestellung | Vormundschaftsbestellung ]


Ordinanza del DMF sulla procedura di tutela del segreto in occasione di mandati con contenuto classificato dal punto di vista militare | Ordinanza sulla tutela del sergreto

Verordnung des EMD über das Geheimschutzverfahren bei Aufträgen mit militärisch klassifiziertem Inhalt | Geheimschutzverordnung


impiegato all'ufficio tutela | impiegata all'ufficio tutela

Angestellter der Vormundschaft | Angestellte der Vormundschaft


tutela della maternità

nachgeburtlicher Rechtsschutz | postnataler Rechtsschutz | Rechtsschutz nach der Entbindung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
A causa delle zone grigie della convenzione relativa alla tutela degli interessi finanziari e della sua insufficiente attuazione, verrà messa a punto un’iniziativa sulla tutela degli interessi finanziari dell’UE, che sostituirà la proposta pendente sulla tutela penale degli interessi finanziari[29].

Angesichts der bestehenden Lücken im Übereinkommen über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften und der mangelhaften Umsetzung des Übereinkommens wird eine Initiative zum Schutz der finanziellen Interessen der EU ausgearbeitet werden, die den bestehenden Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über den strafrechtlichen Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaft[29] ersetzen wird.


A llo scopo di assicurare una tutela penale dell'euro rafforzata e armonizzata in tutta l'Unione europea, il 29 maggio 2000 il Consiglio ha adottato la decisione quadro 2000/383/GAI[1], relativa al rafforzamento della tutela per mezzo di sanzioni penali e altre sanzioni contro la falsificazione di monete in relazione all'introduzione dell'euro. Tale decisione è stata modificata dalla decisione quadro 2001/888/GAI, del 6 dicembre 2001[2], per introdurvi una disposizione riguardante il riconoscimento delle condanne pronunciate dalle giurisdizioni degli Stati membri, così da constatare i casi di recidiva.

Um unionsweit einen gleichwertigen und verstärkten strafrechtlichen Schutz des Euro zu gewährleisten, nahm der Rat am 29. Mai 2000 den Rahmenbeschluss 2000/383/JI[1] über die Verstärkung des mit strafrechtlichen und anderen Sanktionen bewehrten Schutzes gegen Geldfälschung im Hinblick auf die Einführung des Euro an, der durch den Rahmenbeschluss 2001/888/JI[2] vom 6. Dezember 2001 geändert wurde, um ihn durch eine Bestimmung über die Anerkennung der in einem anderen Mitgliedstaat bereits ergangenen Urteile und somit der Rückfälligkeit zu ergänzen.


74. accoglie con favore la ripresa della discussione avviata in seguito alla sentenza della Corte di giustizia delle Comunità europee del 13 settembre 2005 sulle competenze del legislatore europeo nell’ambito del diritto penale; sottolinea che contrariamente all’approccio sostenuto dalla Commissione, ritiene necessario un esame caso per caso delle attuali proposte legislative; rimane dell’opinione che la proposta di direttiva sulla tutela penale degli interessi finanziari della Comunità debba fondarsi sull’articolo 280 del trattato; esorta il Consiglio ad abbandonare le sue riserve in merito a un rafforzamento della tutela degli inter ...[+++]

74. begrüßt die auf der Grundlage des Urteils des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften vom 13. September 2005 erneut in Gang gekommene Diskussion über die Kompetenzen des europäischen Gesetzgebers im Bereich des Strafrechts; unterstreicht, dass es entgegen des von der Kommission vertretenen Ansatzes eine Einzelfallprüfung laufender Gesetzgebungsvorschläge für notwendig erachtet; hält an seiner Auffassung fest, dass der Entwurf für eine Richtlinie zum strafrechtlichen Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaft auf Artikel 280 des Vertrags zu stützen ist; fordert den Rat auf, seine ablehnende Haltung gegenüber einer St ...[+++]


75. accoglie con favore la ripresa della discussione avviata in seguito alla sentenza della Corte di giustizia delle Comunità europee del 13 settembre 2005 sulle competenze del legislatore europeo nell'ambito del diritto penale; sottolinea che contrariamente all'approccio sostenuto dalla Commissione , ritiene necessario un esame caso per caso delle attuali proposte legislative; rimane dell'opinione che la proposta di direttiva sulla tutela penale degli interessi finanziari della Comunità debba fondarsi sull'articolo 280 del trattato ; esorta il Consiglio ad abbandonare le sue riserve in merito a un rafforzamento della tutela degli int ...[+++]

75. begrüßt die auf der Grundlage des Urteils des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften vom 13. September 2005 erneut in Gang gekommene Diskussion über die Kompetenzen des europäischen Gesetzgebers im Bereich des Strafrechts; unterstreicht, dass es entgegen des von der Kommission vertretenen Ansatzes eine Einzelfallprüfung laufender Gesetzgebungsvorschläge für notwendig erachtet; hält an seiner Auffassung fest, dass der Entwurf für eine Richtlinie zum strafrechtlichen Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaft auf Artikel 280 des Vertrags zu stützen ist ; fordert den Rat auf, seine ablehnende Haltung gegenüber einer S ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I lavori relativi al cosiddetto Corpus juris [88] (corpo di norme relative alla tutela penale degli interessi finanziari comunitari) e il seguito dato a tali lavori, la preparazione del libro verde sulla tutela degli interessi finanziari e le proposte della Commissione in merito alla creazione di un procuratore europeo costituiscono un buono esempio delle sinergie offerte dalla prossimità delle attività sul terreno e delle attività di preparazione e di negoziazione delle iniziative della Commissione.

Das Corpus juris [88] mit dem entsprechenden Follow-up, das Grünbuch zum Schutz der finanziellen Interessen und die Vorschläge der Kommission zur Schaffung einer Europäischen Staatsanwaltschaft sind ein gutes Beispiel für die Synergieeffekte, die sich aus der engen Verbindung zwischen der Arbeit vor Ort einerseits und der Legislativtätigkeit der Kommission andererseits ergeben.


Regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio relativo alla tutela penale degli interessi finanziari della Comunità

Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über den strafrechtlichen Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaft


Per quanto riguarda la tutela penale degli interessi finanziari comunitari, la Commissione ha adottato nel dicembre 2001 un Libro verde sulla tutela penale degli interessi finanziari comunitari e sulla creazione di una procura europea, che dovrebbe inserirsi in particolar modo nell'ambito delle iniziative stabilite a Tampere con riferimento, ad esempio, al principio di riconoscimento reciproco, al mandato di arresto europeo e alla cooperazione con Eurojust ed Europol.

Hinsichtlich des strafrechtlichen Schutzes der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften hat die Kommission im Dezember 2001 ein Grünbuch über den strafrechtlichen Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften und die Schaffung einer Europäischen Staatsanwaltschaft vorgelegt. Dieses Grünbuch steht im Zusammenhang mit den in Tampere beschlossenen Initiativen im Zusammenhang z.


C. constatando che la convenzione e i due protocolli sulla tutela penale degli interessi finanziari della Comunità sono stati ratificati solo da un ristretto numero di Stati membri e restano privi di effetto a cinque anni dalla loro firma,

C. mit der Feststellung, daß das Übereinkommen und die beiden Protokolle über den strafrechtlichen Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaft erst von einer begrenzten Zahl von Mitgliedstaaten ratifiziert worden und fünf Jahre nach ihrer Unterzeichnung noch immer nicht in Kraft getreten sind,


B. considerando che da diversi anni chiede l'instaurazione di una tutela penale specifica e uniforme degli interessi finanziari dell'Unione europea,

B. in der Erwägung, daß es seit mehreren Jahren die Einführung eines spezifischen und einheitlichen strafrechtlichen Schutzes der finanziellen Interessen der Europäischen Union fordert,


Riguardo alla tutela penale degli interessi finanziari, il quadro giuridico sarà completo non appena saranno ratificati la convenzione relativa alla tutela degli interessi finanziari e i suoi protocolli [9].

Der Rechtsrahmen für den strafrechtlichen Schutz der finanziellen Interessen wird mit der Ratifizierung des Übereinkommens über den Schutz der finanziellen Interessen und seiner Protokolle vervollständigt werden [9].


w