Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Apprendimento a distanza
Calore a distanza
Calore prodotto a distanza
Contratto negoziato a distanza
Didattica a distanza
Formazione a distanza
Formazione universitaria
Ingegnere di centrali di riscaldamento a distanza
Insegnamento a distanza
Istituto universitario
Istruzione universitaria
Metastasi
Montatore d'impianti di riscaldamento a distanza
Montatrice d'impianti di riscaldamento a distanza
Teleacquisto
Teledidattica
Teleformazione
Teleinsegnamento
Università
Università Libera
Università a distanza
Università aperta
Università della terza età
Università europea a distanza
Università popolare
Università privata
Università pubblica
Vendita a distanza
Vendita per corrispondenza

Übersetzung für "università a distanza " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
università a distanza | università aperta | università Libera

Fernuniversität


montatore d'impianti di riscaldamento a distanza | montatrice d'impianti di riscaldamento a distanza

Fernheizungsmonteur | Fernheizungsmonteurin


ingegnere di centrali di riscaldamento a distanza | ingegnere di centrali di riscaldamento a distanza

Fernheizwerkingenieur | Fernheizwerkingenieurin


calore prodotto a distanza (1) | calore a distanza (2)

Fernwärme


metastasi | riproduzione a distanza di processo infettivo o tumorale

Metastase | Verschleppung von Zellen einer Primärgeschwulst


università europea a distanza

Europäische Offene Universität


università [ formazione universitaria | istituto universitario | istruzione universitaria | università privata | università pubblica ]

Universität


università aperta [ università della terza età | università popolare ]

offene Universität [ Fernuniversität | Seniorenstudium | Sommeruniversität | Volkshochschule ]


apprendimento a distanza | didattica a distanza | formazione a distanza | insegnamento a distanza | teledidattica | teleformazione | teleinsegnamento

Fernlehre | Fernlernen | Fernunterricht


vendita a distanza [ contratto negoziato a distanza | teleacquisto | vendita per corrispondenza ]

Versandhandel [ Ferngeschäft | Teleshopping | Versandgeschäft ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'Europa ospita alcune delle migliori università per l'apprendimento a distanza che offrono un insegnamento a distanza o misto (Blended Learning) e altre forme d'insegnamento non tradizionali.

In Europa befinden sich einige der am besten etablierten Fernhochschulen, die Fernstudium, „Blended Learning“ und andere nicht herkömmliche Lehrmethoden anbieten.


Le Università tradizionali e le associazioni del contesto scolastico hanno partecipato più attivamente delle Università aperte e a distanza.

Die traditionellen Universitäten und die Vereinigungen des schulischen Bereichs beteiligten sich aktiver als die offenen und Fernuniversitäten.


Quattro università hanno organizzato corsi di qualificazione post-universitaria a distanza in francese e in inglese, messi a punto da un equipe multidisciplinare e aperti a tutti i professori che desiderano insegnare lingue.

Vier Universitäten haben Graduierten-Fernlehrgänge zur Qualifizierung in Französisch und Englisch eingeführt, die von einem multidisziplinären Team ausgearbeitet wurden und allen Lehrern offen stehen, die Sprachen unterrichten möchten.


L'Italia sta istituendo centri di eccellenza per l'insegnamento e la ricerca, tra cui l'Università Euromediterranea di insegnamento a distanza, e promuove la mobilità di insegnanti e studenti in tutta la regione del Mediterraneo.

Italien ist dabei, Kompetenzzentren für Lehre und Forschung einschließlich des euro-mediterranen Universitäts-Fernlehresystems einzurichten und die Mobilität von Lehrkräften und Studierenden im gesamten Mittelmeerraum zu fördern.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
sollecita la creazione di «corridoi educativi» che consentano agli studenti rifugiati o provenienti da zone di conflitto di iscriversi alle università europee anche attraverso corsi a distanza.

fordert, dass „Bildungskorridore“ geschaffen werden, damit sich geflüchtete oder aus Krisengebieten stammende Studierende an europäischen Hochschulen (auch im Fernstudium) einschreiben können.


30. raccomanda la promozione delle università a distanza e il ricorso a nuove tecnologie per il conferimento di titoli e per facilitare l'accesso, secondo determinate regole e procedure, alle conoscenze e al loro rinnovo ai docenti, ai settori più sfavoriti, alle persone con necessità specifiche e alle donne;

30. empfiehlt die Förderung der Fernuniversitäten und den Einsatz der neuen Technologien, um Studienabschlüsse zu erreichen und über Vorschriften und Verfahren den Zugang zum Wissen und die Aktualisierung der Kenntnisse für Lehrkräfte sowie die am meisten benachteiligten Gruppen, Personen mit besonderen Bedürfnissen und Frauen zu erleichtern;


13. propone l'approvazione e l'avvio di un Programma comunitario di scambi e di mobilità per studenti e professionisti della formazione, in particolare per le donne, nonché la creazione di un'università a distanza per le donne; a tal fine raccomanda di valorizzare e sviluppare le strutture e i centri che favoriscono gli incontri e gli scambi interculturali, come l'università euro-araba di Granada, con l'obiettivo di conseguire una comunicazione essenziale nei settori della cultura, delle lingue, della religione, della storia e delle moderne strutture della società;

13. schlägt vor, dass ein Gemeinschaftliches Austausch- und Mobilitätsprogramm für Studenten und Auszubildende, das speziell für Frauen bestimmt ist, angenommen und durchgeführt wie auch eine Fernuniversität für Frauen geschaffen werden soll; hält es aus diesem Grunde für notwendig, die Strukturen und Zentren, die interkulturellen Treffen und einem interkulturellen Meinungsaustausch dienen, wie die Euro-Arabische Universität in Granada, aufzuwerten und weiter zu entwickeln, und zwar mit dem Ziel einer substanziellen Kommunikation in den Bereichen, Kultur, Sprachen, Religion, Geschichte und moderne Strukturen der Gesellschaft;


13. propone l'approvazione e l'avvio di un Programma comunitario di scambi e di mobilità per studenti e professionisti della formazione, in particolare per le donne, nonché la creazione di un’università a distanza per le donne; a tal fine raccomanda di valorizzare e sviluppare le strutture e i centri che favoriscono gli incontri e gli scambi interculturali, come l’università euro-araba di Granada, con l’obiettivo di conseguire una comunicazione essenziale nei settori della cultura, delle lingue, della religione, della storia e delle moderne strutture della società;

13. schlägt vor, dass ein Gemeinschaftliches Austausch- und Mobilitätsprogramm für Studenten und Auszubildende, das speziell für Frauen bestimmt ist, angenommen und durchgeführt wie auch eine Fernuniversität für Frauen geschaffen werden soll; hält es aus diesem Grunde für notwendig, die Strukturen und Zentren, die interkulturellen Treffen und einem interkulturellen Meinungsaustausch dienen, wie die Euro-Arabische Universität in Granada, aufzuwerten und weiter zu entwickeln, und zwar mit dem Ziel einer substanziellen Kommunikation in den Bereichen, Kultur, Sprachen, Religion, Geschichte und moderne Strukturen der Gesellschaft;


2.16 l’approvazione e l’avvio di un programma comunitario di scambio e di mobilità per studenti e professionisti della formazione, in particolare per le donne, nonché la creazione di un’università a distanza per le donne;

2. 16 – Es wird die Annahme und Ingangsetzung eines gemeinschaftlichen Austausch- und Mobilitätsprogramms für Studenten und Auszubildende, das speziell für Frauen bestimmt ist, wie auch die Schaffung einer Fernuniversität für Frauen vorgeschlagen.


E’ stato inoltre proposto di incrementare la presenza delle università nei mezzi di informazione, e la promozione delle università per l’apprendimento a distanza è una richiesta che ci è giunta dalle istituzioni stesse. Deve essere inoltre creata una “sede delle università” come luogo d’incontro delle università, in modo che le relazioni possano essere mantenute non solo tramite Internet e ad una fredda distanza, ma attraverso un luogo in Europa per il dibattito su tali istituzioni.

Ferner wird eine Verstärkung der Präsenz der Universitäten in den Medien und die Förderung der Fernuniversitäten vorgeschlagen – diese haben uns darum gebeten – sowie gleichzeitig die Errichtung eines „Hauses der Universitäten“, das heißt eines Begegnungszentrums, damit die Beziehungen der Universitäten nicht nur übers Internet und über eine kühle Distanz bestehen, sondern es in Europa eine Stätte der Aussprache über Universitäten geben kann.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'università a distanza' ->

Date index: 2022-09-13
w