Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Affaire criminelle
Cause criminelle
Conducteur d'engin spécial d'incendie
Conducteur d'engins d'extinction d'incendie
Conductrice d'engin spécial d'incendie
Cour criminelle
Crime d’incendie
Incendie criminel
Incendie volontaire
Ingénieur sécurité incendie
Ingénieure prévention incendie
Inspecteur de conformité en sécurité incendie
Inspectrice de conformité en sécurité incendie
Juge criminel
Juridiction criminelle
Justice criminelle
Lutte anti-incendie
Lutte contre l'incendie
Procès criminel
Protection contre le feu
Tribunal criminel

Traduction de «Incendie criminel » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous






crime d’incendie | incendie criminel | incendie volontaire

Brandstiftung


ingénieur prévention incendie/ingénieure prévention incendie | ingénieure prévention incendie | ingénieur sécurité incendie | ingénieur sécurité incendie/ingénieure sécurité incendie

Brandschutzingenieur | Brandschutzingenieur/Brandschutzingenieurin | Brandschutzingenieurin


conducteur d'engins d'extinction d'incendie | conductrice d'engin spécial d'incendie | conducteur d'engin spécial d'incendie | conducteur d'engins d'extinction d'incendie/conductrice d'engins d'extinction d'incendie

Fahrzeugführer Feuerwehr | Zugführer Feuerwehr | Fahrzeugführer Feuerwehr/Fahrzeugführerin Feuerwehr | Fahrzeugführerin Feuerwehr


inspectrice de conformité en sécurité incendie | inspecteur de conformité en sécurité incendie | inspecteur de conformité en sécurité incendie/inspectrice de conformité en sécurité incendie

Brandschutzinspektor | Brandschutzinspektor/Brandschutzinspektorin | Brandschutzinspektorin


justice criminelle | juridiction criminelle | juge criminel | tribunal criminel | Cour criminelle

Kriminaljustiz | Kriminalgerichtsbarkeit | Kriminalrichter | Kriminalgericht | Kriminalkammer


lutte anti-incendie [ lutte contre l'incendie | protection contre le feu ]

Brandbekämpfung [ Brandschutz ]


procès criminel | affaire criminelle | cause criminelle

Kriminalprozess | Kriminalsache | Kriminalfall
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
16. considère que la multiplication des incendies résulte de facteurs qui se surajoutent au changement climatique, et que, via la définition des zones forestières, des zones de culture ou des zones constructibles, l'action de l'homme peut contribuer dans une mesure déterminante à la multiplication des incendies criminels; demande donc instamment que les États membres adoptent et appliquent rigoureusement des législations protégeant les forêts et les autres écosystèmes, empêchant la commercialisation des terrains forestiers et les cha ...[+++]

16. ist der Ansicht, dass die steigende Zahl der Brände nicht allein auf den Klimawandel zurückzuführen ist, und dass die Kombination aus natürlichen Ursachen und der Einwirkung des Menschen in Bezug auf die Ausweisung von Waldflächen, Anbauflächen oder Bauland einen entscheidenden Einfluss auf die zunehmende Anzahl der durch Brandstiftung entstandenen Brände hat; fordert daher mit Nachdruck, dass die Mitgliedstaaten Rechtsvorschriften zum Schutz der Wälder und anderer Ökosysteme, zur Vermeidung der Landnutzungsänderung und der Kommerzialisierung von Waldflächen, zur Sicherstellung einer vollständigen Wiederaufforstung der abgebrannten Flächen verabschieden und auf deren strenge Einhaltung achten; zudem soll eine effiziente Überwachung di ...[+++]


6° l'incendie, l'explosion, le sabotage, l'acte de nature terroriste, l'acte de vandalisme, les dégâts provoqués par des actes criminels, la contrainte de nature criminelle et les menaces de même nature;

6° Brand, Explosion, Sabotage, Aktionen terroristischer Art, Vandalismus, Schäden aus kriminellen Handlungen, Nötigung oder Drohungen krimineller Art;


6° l'incendie, l'explosion, le sabotage, l'acte de nature terroriste, l'acte de vandalisme, les dégâts provoqués par des actes criminels, la contrainte de nature criminelle et les menaces de même nature;

6° Brand, Explosion, Sabotage, Aktionen terroristischer Art, Vandalismus, Schäden aus kriminellen Handlungen, Nötigung oder Drohungen krimineller Art;


- des moteurs économiques et un cadre juridique inadapté, pouvant influencer les bénéfices résultant d’actes d’incendie criminel et/ou réduire l’incitation à protéger efficacement les forêts.

- wirtschaftliche Triebkräfte und unzureichender Rechtsrahmen, die Einfluss darauf haben können, ob Brandstiftung profitabel sein kann und/oder genügend Anreize für einen wirksamen Schutz der Wälder bestehen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- l’action humaine, par négligence ou intentionnelle, notamment les incendies criminels;

- Fahrlässigkeit oder menschliches Verschulden einschließlich Brandstiftung


12. considère que la multiplication des incendies résulte de facteurs qui se surajoutent au changement climatique, et que, via la définition des zones forestières, des zones de culture ou des zones constructibles, l'action de l'homme peut contribuer dans une mesure déterminante à la multiplication des incendies criminels; demande donc instamment que les États membres adoptent et appliquent rigoureusement des législations protégeant les forêts et les autres écosystèmes, empêchant la commercialisation des terrains forestiers et les cha ...[+++]

12. ist der Auffassung, dass die Zunahme der Brände auf Faktoren zurückzuführen ist, die über den Klimawandel hinausgehen, und dass eine Kombination der natürlichen Ursachen und der Tätigkeit des Menschen in Bezug auf die Festlegung von Wald-, Anbau- oder Bauflächen für die Zunahme von mit verbrecherischer Absicht gelegten Bränden entscheidend sein können; fordert daher nachdrücklich die Annahme und lückenlose Umsetzung von Rechtsvorschriften zum Schutz der Wälder und anderer Ökosysteme durch die Mitgliedstaaten, die die Kommerzialisierung von Waldgebieten und eine Änderung de Nutzung verhindern und die die wirksame Überwachung solcher Rechtsvorschriften als wirksame Abschreckung vor krimineller ...[+++]


Les incendies en Grèce ont démontré la menace toujours plus grande d’une autre forme de terrorisme : les incendies criminels.

Die Brände in Griechenland haben gezeigt, dass die Bedrohung durch eine weitere Form des Terrorismus auf dem Vormarsch ist: der Terrorismus der Brandstiftung.


Un éventail très large et riche de sujets ont été traités, de la pollution transfrontalière - les incendies en Russie, qui auraient naturellement dû être abordés dans le cadre de la coopération UE-Russie - aux lois pénales plus strictes concernant les incendies criminels et les pyromanes, qui relèvent de la compétence exclusive des États membres.

Es wurden sehr viele und umfangreiche Fragen angesprochen – von der grenzübergreifenden Verschmutzung – Brände in Russland, die selbstverständlich im Rahmen der Zusammenarbeit EU-Russland zur Sprache gebracht werden sollten – bis hin zu strengeren strafrechtlichen Vorschriften in Bezug auf Brandstiftung und Brandstifter, die in die ausschließliche Zuständigkeit der Mitgliedstaaten fallen.


6° l'incendie, l'explosion, le sabotage, l'acte de nature terroriste, l'acte de vandalisme, les dégâts provoqués par des actes criminels, la contrainte de nature criminelle et les menaces de même nature;

6° Brand, Explosion, Sabotage, Aktionen terroristischer Art, Vandalismus, Schäden aus kriminellen Handlungen, Nötigung oder Drohungen krimineller Art;


Ces infractions sont celles visées par le Traité sur l'Union européenne, par les conclusions de Tampere, par l'annexe à la convention Europol et les quatre infractions proposées par la Commission, à savoir le sabotage, l'incendie criminel, les crimes contre l'humanité au sens du statut du Tribunal pénal international, le détournement d'avions et le détournement de navires.

(FR) Die Straftaten sind die im Vertrag über die Europäische Union, in den Schlussfolgerungen von Tampere, im Anhang zum Europol-Übereinkommen vorgesehenen und die vier von der Kommission vorgeschlagenen Straftaten, d. h. Sabotage, Brandstiftung, Verbrechen gegen die Menschlichkeit im Sinne des Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs sowie die Entführung von Flugzeugen und Schiffen.


w