Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Complication
Crise
Difficulté
Embarras
Entrave
Goulet d'étranglement
Gêne
Impasse
Mauvais pas
Mauvaise passe
Obstacle
Point névralgique
Points d'achoppement et écueils
Resserrement
Situation délicate
Surcharge momentanée de travail
écueil
étranglement

Übersetzung für "Points d'achoppement et écueils " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
points d'achoppement et écueils

Prüfsteine und Klippen


impasse | crise | mauvais pas | mauvaise passe | difficulté | écueil | obstacle | entrave | situation délicate | embarras | gêne | complication (s) | resserrement | étranglement | goulet d'étranglement | point névralgique | surcharge momentanée de travail

Engpass
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les avis divergent sur trois points d'achoppement: (i) le champ d'application de la directive, (ii) la possibilité pour les États membres d'appliquer des règles quantitatives plus détaillées pour les placements, et (iii) les provisions techniques.

Hier gehen die Meinungen in drei Punkten auseinander: (i) Geltungsbereich der Richtlinie, (ii) Möglichkeit der Mitgliedstaaten, detailliertere quantitative Anlagevorschriften anzuwenden und (iii) versicherungstechnische Rückstellungen.


8. plaide en faveur d'une législation globale destinée à stimuler les investissements publics et privés à long terme et les programmes de financement de technologies innovantes et prometteuses dans les domaines de la recherche, de la production et de la distribution de carburants renouvelables et de technologies de moteurs modernes, d'une façon neutre du point de vue technologique qui n'entraîne aucune distorsion du marché, ainsi que dans les infrastructures du réseau de transport européen qui privilégient les modes de transport durables et plus verts; souligne qu'il faut éviter tout écueil ...[+++]

8. fordert umfassende Rechtsvorschriften, die darauf abzielen, Anreize für langfristige öffentliche und private Investitions- und Finanzierungsprogramme zu setzen, mit denen sowohl – und zwar technologieneutral und nicht wettbewerbsverzerrend – vielversprechende und innovative Technologien in den Bereichen Forschung, Herstellung und Vertrieb erneuerbarer Brennstoffe und moderner Motorentechnik als auch Infrastrukturen des europäischen Verkehrsnetzes mit Schwerpunkt auf nachhaltigen und umweltfreundlicheren Verkehrsarten gefördert werden; hebt hervor, dass dabei wirtschaftliche und technische Klippen zu umschiffen sind; betont, dass es ...[+++]


D’autres points d’achoppement dans le commerce des produits chimiques sont liés aux procédures de dédouanement et au manque de transparence réglementaire.

Darüber hinaus gehören die Zollabfertigung und die mangelnde Transparenz im Regulierungsbereich zu den handelspolitischen Irritationen bei den chemischen Stoffen.


D’autres points d’achoppement dans le commerce des produits chimiques sont liés aux procédures de dédouanement et au manque de transparence réglementaire.

Darüber hinaus gehören die Zollabfertigung und die mangelnde Transparenz im Regulierungsbereich zu den handelspolitischen Irritationen bei den chemischen Stoffen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
–Madame la Présidente, Monsieur le Ministre, en quelques mots: le point d’achoppement de ce défi démographique que nous aurons à relever, c’est bien évidemment, d’un point de vue économique et social, la diminution de la population active.

– (FR) Frau Präsidentin, Herr Minister! Ich möchte mich kurz äußern: Der Hemmschuh bei der Meisterung dieser demographischen Herausforderung besteht darin, dass die Zahl der Erwerbstätigen zurückgeht.


Jusqu'au bout, la question de la nature consultative ou réglementaire de la comitologie est restée le principal point d'achoppement dans la discussion entre Parlement et Commission, d'une part, et Conseil, de l'autre.

Bis zum Schluss stellt die Frage, ob dem Ausschuss eine konsultative oder regelnde Funktion zukomme, den größten Streitpunkt zwischen Parlament und Kommission einerseits und dem Rat andererseits dar.


Les avis divergent sur trois points d'achoppement: (i) le champ d'application de la directive, (ii) la possibilité pour les États membres d'appliquer des règles quantitatives plus détaillées pour les placements, et (iii) les provisions techniques.

Hier gehen die Meinungen in drei Punkten auseinander: (i) Geltungsbereich der Richtlinie, (ii) Möglichkeit der Mitgliedstaaten, detailliertere quantitative Anlagevorschriften anzuwenden und (iii) versicherungstechnische Rückstellungen.


La dimension du collège des commissaires représente le principal point d'achoppement entre les délégations, il conditionne le reste du débat sur la Commission dans la mesure où d'aucuns lient ce point aux positions concernant la composition, l'organisation interne et la structure de cette institution.

Die Größe des Kollegiums der Kommissionsmitglieder bildet den Hauptstreitpunkt zwischen den Delegationen und wirkt sich auf die übrige Diskussion zur Kommission in dem Maße aus, daß manche eine direkte Verbindung zwischen diesem Punkt und ihren Standpunkten bezüglich der Zusammensetzung, der internen Organisation und die Struktur dieser Institution herstellen.


Il reste toutefois deux points d'achoppement : premièrement, l'abandon de la préférence communautaire dans le domaine agricole, et on connaît déjà les problèmes relatifs aux secteurs de la tomate, des primeurs ou de l'horticulture, et deuxième point, sur lequel nous ne pouvons pas céder, qui consisterait à échanger le droit de pêche pour les Espagnols contre un supplément d'immigration dans une Europe qui compte déjà 18 millions de chômeurs.

Dennoch bleiben zwei strittige Punkte. Das ist erstens die Aufgabe der Gemeinschaftspräferenz auf dem Gebiet der Landwirtschaft – und die Probleme im Zusammenhang mit der Erzeugung von Tomaten, Frühgemüse bzw. Gemüse generell sind ja bereits bekannt. Der zweite Punkt, in dem wir nicht nachgeben können, bestünde darin, das Fischereirecht für die Spanier im Austausch gegen eine zusätzliche Aufnahme von Einwanderern in einem Europa, in dem es bereits 18 Millionen Arbeitslose gibt, zu erlangen.


En annonçant cette proposition, M. René Steichen, commissaire chargé de l'agriculture et du développement rural, a indiqué que pour "éviter que les aspects agricoles des futures négociations d'adhésion deviennent une importante pierre d'achoppement, nous devions dès que possible oeuvrer de part et d'autre en vue d'un rapprochement continu des points de vue sur l'agriculture".

Bei der Vorstellung des Vorschlags führte René Steichen, das für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung zuständige Mitglied der Kommission, aus, "daß wir eine stetige Konvergenz der Landwirtschaft beider Seiten gewährleisten müssen, wenn die Agraraspekte bei den künftigen Beitrittsverhandlungen nicht zu einem größeren Hindernis werden sollen".




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Points d'achoppement et écueils ->

Date index: 2023-11-23
w