Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attirer l'attention
Confirmer
Donner à entendre
Faire allusion à
Faire observer
Faire remarquer
Faire toucher du doigt
Indiquer
Intercéder
Montrer
Parfois témoigner
Parler en faveur de
Parler pour
Plaider
Plaider en faveur de
Plaider pour
Prouver)
Rappeler
Relever
Renvoyer à qch.
S'exprimer en faveur de
Se prononcer en faveur de
Se présenter de soi-même
Se référer à qch.
Signaler
Témoigner de
Témoigner de

Traduction de «témoigner de parfois montrer » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
parler pour | parler en faveur de | s'exprimer en faveur de | se prononcer en faveur de | plaider (la cause de qn) | plaider pour | plaider en faveur de | intercéder | se présenter de soi-même | témoigner de (-> parfois: montrer | confirmer | prouver)

Sprechen fuer


indiquer | montrer (p.ex. le chemin) | renvoyer à qch. | faire allusion à | se référer à qch. | donner à entendre | faire observer | faire remarquer (qch. à qn) | signaler | rappeler | relever | attirer l'attention (de qn sur qch.) | faire toucher du doigt | témoigner de

hinweisen


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
À leur tour, certains jeunes agriculteurs ne sont pas à même, pour des raisons similaires, de témoigner d'une expérience suffisamment longue dans la gestion autonome d'une exploitation agricole (pour des raisons de droit à la pension, les parents restent parfois les propriétaires et gérants officiels d'une exploitation alors que celle-ci est, en réalité, tenue par les enfants).

Einige junge Landwirte wiederum sind aus ähnlichen Gründen nicht in der Lage, ausreichende Erfahrung in der eigenständigen Führung eines Betriebs nachzuweisen (manchmal gehört aus rentenrechtlichen Gründen ein Betrieb noch immer den Eltern, wird aber tatsächlich von den Kindern bewirtschaftet).


Dans d'autres États membres - qui sont parfois les mêmes que ceux qui témoignent par ailleurs de bonnes pratiques -, des points faibles subsistent.

In anderen Mitgliedstaaten (bei denen es sich übrigens teilweise um die Länder handelt, in denen beispielhafte Vorgehensweisen zur Anwendung kommen) sind weiterhin Mängel erkennbar.


Les témoins hésitent parfois à intervenir. Ensemble, nous devons lutter contre ces stéréotypes qui poussent les femmes au mutisme et montrer que la violence à l'égard des femmes est inacceptable et intolérable, dans tous les cas.

Wir müssen dem entgegentreten und die Vorurteile abbauen, die die Stimmen von Frauen zum Schweigen bringen. Wir müssen aufzeigen, dass Gewalt gegen Frauen inakzeptabel ist und von niemandem toleriert werden darf.


Nous faisons acte de mémoire afin de témoigner notre respect envers les victimes, mais aussi afin de montrer que nous avons appris du passé.

Wir erinnern uns, um den Opfern unseren Respekt zu erweisen, aber wir zeigen damit auch, dass wir aus der Vergangenheit gelernt haben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les travaux préparatoires de la loi du 4 septembre 2002, qui déchargeait de leurs obligations les cautions à titre gratuit du failli excusé, témoignent du souci de prendre en compte la situation des cautions « qui sont constituées par des particuliers pour des motifs de bienfaisance, sans parfois mesurer toutes les conséquences de leur décision » (Doc. parl., Chambre, 2000-2001, DOC 50-1132/001, p. 17); la nature gratuite de la caution suppose que les personnes qui se sont engagées ne poursui ...[+++]

In den Vorarbeiten zum Gesetz vom 4. September 2002, mit dem unentgeltliche Bürgen eines für entschuldbar erklärten Konkursschuldners von ihren Verpflichtungen befreit wurden, drücken das Bemühen aus, die Lage der Bürgen zu berücksichtigen, die « als Privatpersonen aus uneigennützigen Gründen handeln, ohne sich bisweilen aller Folgen ihrer Entscheidung bewusst zu sein » (Parl. Dok., Kammer, 2000-2001, DOC 50-1132/001, S. 17); die Unentgeltlichkeit der Bürgschaft setzt voraus, dass die Personen, die haften, keinerlei wirtschaftlichen Vorteil durch ihre Bürgschaft anstreben.


14 millions d'euros ont été dégagés à cette fin, et l’UE a déployé une mission d'observation de grande envergure (plus de 260 observateurs) lors des élections présidentielles, afin de montrer l’importance qu’elle accorde à ces élections et de témoigner de son engagement indéfectible en faveur du processus de démocratisation.

Inzwischen wurden 14 Mio. € und eine mitgliederstarke Wahlbeobachtermission (mehr als 260 Personen) für die bevorstehenden Präsidentschaftswahlen mobilisiert; die EU unterstreicht damit und mit ihrem fortgesetzten Engagement für die Fortsetzung des Demokratisierungsprozesses die Bedeutung, die sie diesen Wahlen beimisst.


Les négociations, parfois difficiles, que nous avons menées témoignent de notre volonté commune de réunifier notre continent et de mettre fin à la séparation artificielle que le Rideau de Fer nous imposait depuis plus d'un demi-siècle.

Die Verhandlungen, die wir geführt haben, waren zwar bisweilen schwierig, doch zeugen sie von unserem gemeinsamen Engagement, unseren Kontinent zu vereinen und schließlich die künstliche Trennung zu beenden, die uns der Eiserne Vorhang über ein halbes Jahrhundert lang aufgezwungen hat.


-une culture plus- parfois trop - prudente face aux risques (comme en témoignent par exemple les difficultés de l'industrie des biotechnologies),

-eine Kultur, die weniger - und oft zu wenig - bereit ist Risiken einzugehen (wie die Schwierigkeiten der Biotechnologieindustrie beispielhaft verdeutlichen).


Ce prix témoigne de la créativité, de la vitalité du cinéma européen, et montrer que les films européens peuvent rencontrer un vif succés auprés des différents publics européens tout en conservant leurs personnalités». a déclaré Viviane Reding lors de l'annonce du gagnant ce matin à Cannes.

Diese Auszeichnung spricht für die Kreativität, die Vitalität des europäischen Kinos und ist ein Beweis dafür, dass europäische Filme bei ganz unterschiedlichen europäischen Zuschauern großen Erfolg haben und gleichzeitig ihre Eigenart bewahren können" erklärte Viviane Reding bei der Bekanntgabe des Preisträgers heute Morgen in Cannes.


Organisé conjointement par la Présidence belge du Conseil, la Commission de la Communauté européenne ainsi que le Forum Jeunesse qui regroupe les organisations de jeunesse de la Communauté, cet Evénement Jeunesse vise à montrer, en donnant la parole aux jeunes, comment les choix politiques, économiques et sociaux dans tous les domaines influencent parfois jusqu'à la déterminer la vie des jeunes.

Veranstaltet wird das Jugendtreffen von der belgischen Präsidentschaft im Rat, von der EG-Kommission sowie vom Europäischen Jugendforum, in dem die Jugendorganisationen der Gemeinschaft zusammengeschlossen sind. Sein Hauptzweck ist es, Jugendlichen das Wort zu erteilen, um so aufzuzeigen, wie politische, wirtschaftliche und soziale Entscheidungen auf allen Gebieten das Leben von Jugendlichen beeinflussen, manchmal sogar bestimmen können.




D'autres ont cherché : confirmer     donner à entendre     faire allusion à     faire observer     faire remarquer     faire toucher du doigt     indiquer     intercéder     montrer     parfois témoigner     parler en faveur     parler pour     plaider     plaider en faveur     plaider pour     prouver     rappeler     relever     renvoyer à qch     exprimer en faveur     se prononcer en faveur     se présenter de soi-même     se référer à qch     signaler     témoigner     témoigner de parfois montrer     témoigner de parfois montrer     


datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

témoigner de parfois montrer ->

Date index: 2022-04-07
w