Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accettare un concordato
Aderire ad un concordato
Aderire agli orientamenti dell’organizzazione
Aderire al piano di lavoro del trasporto
Bancarotta
Bancarotta fraudolenta
Chiusura del fallimento
Concordato fallimentare
Concordato tra Stato e Chiesa
Dichiarazione di fallimento
Fallimento
Fare una proposta di concordato
Patti lateranensi
Procedura giudiziaria fallimentare
Profilo anatomico per aderire al corpo
Proporre un concordato
Rapporti Stato-Chiesa
Revocatoria fallimentare

Übersetzung für "Aderire ad un concordato " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
accettare un concordato | aderire ad un concordato

einem Vergleich zustimmen | einen Vergleich annehmen


fare una proposta di concordato | proporre un concordato

einen Vergleich anbieten


aderire agli orientamenti dell’organizzazione

organisatorische Leitlinien befolgen


aderire al piano di lavoro del trasporto

Transportarbeitsplan einhalten


aderire ai principi di salute, benessere e sicurezza

gesundheitliches Wohlbefinden und Sicherheit beachten


profilo anatomico per aderire al corpo

körpergerechtes gekrümmtes Profil


fallimento [ bancarotta | bancarotta fraudolenta | chiusura del fallimento | concordato fallimentare | dichiarazione di fallimento | procedura giudiziaria fallimentare | revocatoria fallimentare ]

Konkurs [ Bankrott | betrügerischer Konkurs | Konkursverfahren | Vermögensliquidation ]


rapporti Stato-Chiesa [ Concordato tra Stato e Chiesa | Patti lateranensi ]

Beziehung Kirche/Staat [ Beziehung Kirche-Staat ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Come concordato con le autorità francesi, occorre adeguare la normativa esistente per garantire che in futuro soltanto le società con un tonnellaggio netto battente bandiera europea almeno del 25 % possano aderire al regime di imposta sul tonnellaggio.

Wie mit Frankreich vereinbart, müssen die bestehenden Vorschriften angepasst werden, um zu gewährleisten, dass in Zukunft nur Unternehmen, die mindesten 25 % ihrer Nettotonnage unter einer europäischen Flagge betreiben, die Tonnagesteuerregelung in Anspruch nehmen können.


14. plaude alla decisione dell'UE, della Svizzera, della Norvegia, del Liechtenstein, dell'Islanda e dell'Australia di aderire al secondo periodo di impegno del protocollo di Kyoto a partire dal 1° gennaio 2013, come fase di transizione verso un nuovo regime internazionale che coinvolgerà tutte le parti e dovrà essere attuato entro il 2020; chiede inoltre una tempestiva ratifica di tale regime, come concordato a Doha; rileva che alle summenzionate parti è imputabile meno del 14% delle emissioni globali;

14. begrüßt die Entscheidung der EU, der Schweiz, Norwegens, Liechtensteins, Islands und Australiens, einen zweiten Verpflichtungszeitraum des Kyoto-Protokolls, der am 1. Januar 2013 begann, einzuleiten, um einen Übergang zu einem neuen internationalen Regelwerk aller Vertragsparteien zu schaffen, das 2020 in Kraft treten soll, und fordert eine schnelle Ratifizierung, wie in Doha beschlossen; stellt fest, dass diese Vertragsparteien derzeit für weniger als 14 % der weltweiten Emissionen verantwortlich sind; ;


19. ricorda che in seguito alla decisione presa nel 2008 dal gruppo dei fornitori nucleari di concedere un regime di esenzione all'India, la Cina si è offerta di esportare tecnologie nucleari analoghe verso il Pakistan; si rammarica profondamente della posizione assunta nel 2010 da numerosi leader europei, nello specifico il presidente francese Sarkozy e la cancelliera tedesca Merkel, a favore di un'adesione piena dell'India al gruppo dei fornitori nucleari; invita gli Stati membri dell'UE ad abbandonare l'idea dell'adesione dell'India al gruppo dei fornitori nucleari prima della riunione del gruppo prevista per il giugno 2011 nei Paesi Bassi, poiché tale adesione rafforzerebbe e formalizzerebbe doppi parametri e indebolirebbe gravemente ...[+++]

19. weist darauf hin, dass infolge des Beschlusses der Gruppe der Kernmaterial-Lieferländer (NSG) von 2008 über die Ausnahmeregelung für Indien China Pakistan ähnliche Nukleartechnologieexporte anbot; bedauert zutiefst, dass sich 2010 mehrere europäische Staats- und Regierungschefs, konkret der französische Staatspräsident Sarkozy und die deutsche Bundeskanzlerin Merkel, dafür ausgesprochen haben, Indien die Vollmitgliedschaft in der Gruppe der Kernmaterial-Lieferländer zu gewähren; fordert die EU-Mitgliedstaaten auf, den Gedanken an eine NSG-Mitgliedschaft für Indien vor dem NSG-Treffen im Juni ...[+++]


La società descriveva le proprie attività organizzative nel seguente modo: costituzione di riserve per un importo equivalente al debito che rimaneva da pagare dopo il concordato, gestione del cash-flow durante la procedura di concordato al fine di evitare le spese non produttive, principalmente per l’energia e i materiali, pagamento regolare delle imposte e delle altre obbligazioni pubbliche, intensificazione delle attività commerciali, aumento delle vendita ai clienti più remunerativi, riesame del livello di occupazione, limitazione delle spese a finalità sociale durante la procedura di concordato, migliore utilizzazione delle attrezzat ...[+++]

Seine organisatorische Tätigkeit beschrieb das Unternehmen wie folgt: Schaffung von Reserven in einer Höhe, die der nach dem Vergleich noch zu tilgenden Schuld entspricht, Steuerung des Bargeldflusses während des Vergleichsverfahrens mit dem Ziel, ineffektive Ausgaben, insbesondere für Energie und Material, zu verhindern, regelmäßige Zahlung von Steuern und anderen öffentlichen Verbindlichkeiten, Intensivierung der Marketingaktivitäten, Erhöhung des Verkaufs an die rentabelsten Kunden, Überprüfung der Personalausstattung, Einschränkung der Ausgaben für soziale Zwecke während des Vergleichsverfahrens, bessere Nutzung der vorhandenen masch ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il «concordato con i creditori» (in appresso «concordato» o «procedura di concordato») è una procedura giudiziaria finalizzata, come nel caso della procedura di fallimento, a regolare la situazione finanziaria della società in bancarotta (6).

Ein Vergleich mit den Gläubigern (nachfolgend „Vergleich“ oder „Vergleichsverfahren“) ist ein Verfahren unter der Aufsicht eines Gerichts, dessen Ziel darin besteht, ähnlich wie bei einem Insolvenzverfahren die finanzielle Situation der in Konkurs befindlichen Firma zu regeln (6).


Il «concordato con i creditori» (di seguito «concordato» o «procedura di concordato») è una procedura giudiziaria finalizzata, come nel caso della procedura di fallimento, a regolare la situazione finanziaria della società debitrice (4).

Ein Vergleich mit den Gläubigern (im Weiteren nur „Vergleich“ oder „Vergleichsverfahren“) ist ein Verfahren unter der Aufsicht eines Gerichts, dessen Ziel darin besteht, ähnlich wie im Falle eines Insolvenzverfahrens, die finanzielle Situation von verschuldeten Unternehmen zu regeln (4).


39. prende atto della visita del Primo ministro croato Sanader a Belgrado nel novembre 2004, che è stata la prima visita ufficiale dopo il crollo dell’ex Jugoslavia; osserva che il Primo ministro Sanader e il presidente di Serbia e Montenegrino Marovic hanno firmato accordi concernenti le minoranze nazionali e la cooperazione scientifica e tecnica e hanno concordato che in futuro tanto la Croazia quanto la Serbia e Montenegro dovranno aderire all’Unione europea;

39. nimmt den Besuch des kroatischen Ministerpräsidenten Sanader vom November 2004 in Belgrad zur Kenntnis, dem ersten derartigen offiziellen Besuch seit dem Zusammenbruch des ehemaligen Jugoslawiens; nimmt die Tatsache zur Kenntnis, dass Ministerpräsident Sanader und der Präsident von Serbien und Montenegro Marovic Abkommen über nationale Minderheiten und technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit unterzeichnet haben, und dass sie sich einig waren, dass die Zukunft sowohl Kroatiens als auch von Serbien und Montenegro die Mitgliedschaft in der Europäischen Union umfassen muss;


48. prende atto della visita del Primo ministro croato Sanader a Belgrado nel novembre 2004, che è stata la prima visita ufficiale dopo il crollo dell'ex Jugoslavia; osserva che il Primo ministro Sanader e il presidente di Serbia e Montenegrino Marovic hanno firmato accordi concernenti le minoranze nazionali e la cooperazione scientifica e tecnica e hanno concordato che in futuro tanto la Croazia quanto la Serbia e Montenegro dovranno aderire all'Unione europea;

48. nimmt den Besuch des kroatischen Ministerpräsidenten Sanader vom November 2004 in Belgrad zur Kenntnis, dem ersten derartigen offiziellen Besuch seit dem Zusammenbruch des ehemaligen Jugoslawien; nimmt die Tatsache zur Kenntnis, dass Ministerpräsident Sanader und der Präsident von Serbien und Montenegro Marovic Abkommen über nationale Minderheiten und technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit unterzeichnet haben, und dass sie sich einig waren, dass die Zukunft sowohl Kroatiens als auch von Serbien und Montenegro die Mitgliedschaft in der Europäischen Union umfassen muss;


2. esprime il proprio sostegno, e il proprio compiacimento per l'iniziativa del Segretario generale delle Nazioni Unite che il 31 marzo scorso ha consegnato alle due parti la versione finale del suo piano di riunificazione di Cipro, che sarà sottoposto a due referendum separati sull'isola il 24 aprile prossimo, come concordato tra tutte le parti a New York il 13 febbraio 2004, affinché l'isola riunificata possa aderire all'Unione europea il 1° maggio;

2. unterstützt und begrüßt die Initiative des Generalsekretärs der Vereinten Nationen, der den beiden Parteien am 31. März 2004 die endgültige Fassung seines Plans zur Wiedervereinigung von Zypern übergeben hat, über den am 24. April 2004 auf der Insel in zwei getrennten Referenden entschieden wird, wie dies alle Parteien am 13. Februar 2004 in New York vereinbart haben, damit die wiedervereinigte Insel am 1. Mai 2004 der Europäischen Union beitreten kann;


(11) considerando che, conformemente alle disposizioni dell'accordo riveduto, ciascuna nuova parte contraente ha la possibilità di dichiarare, contestualmente al deposito degli strumenti di adesione, che non intende aderire a determinati regolamenti UNECE che deve specificare; che la Comunità desidera avvalersi di questa disposizione al fine, da un lato, di aderire immediatamente all'elenco dei regolamenti considerati essenziali per il buon funzionamento del s ...[+++]

(11) Gemäß den Bestimmungen des Geänderten Übereinkommens steht es jeder neuen Vertragspartei offen, bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde zu erklären, daß bestimmte, von ihr anzugebende ECE-Regelungen für sie keine Geltung erlangen. Die Gemeinschaft wünscht, diese Möglichkeit in Anspruch zu nehmen, um einerseits unverzüglich diejenigen Regelungen zu übernehmen, die für das reibungslose Funktionieren des Typgenehmigungsverfahrens für Kraftfahrzeuge gemäß den Richtlinien 70/156/EWG, 74/150/EWG (4) und 92/61/EWG (5) als wesentlich anzusehen sind, und um andererseits im Einzelfall prüfen zu können, welche anderen Regelungen in Anbetracht ih ...[+++]


w