Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assegno d'invalidità
Assicurazione
Assicurazione per il trasporto aereo
Assicurazione per il trasporto fluviale
Assicurazione per il trasporto terrestre
Assicurazione per invalidità
Assicurazione trasporto
Cassa ausiliaria di assicurazione malattia-invalidità
Indennità di invalidità
Pensione d'invalidità
Prestazione d'invalidità
Tipi di invalidità
Tipologie di invalidità
Tutti i tipi di invalidità
Vari tipi di invalidità

Traduction de «Assicurazione per invalidità » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
assicurazione per invalidità [ assegno d'invalidità | indennità di invalidità | pensione d'invalidità | prestazione d'invalidità ]

Invaliditätsversicherung [ Erwerbsunfähigkeitsrente | Invalidenversicherung | Leistung bei Invalidität ]


assicurazione per invalidità a seguito di infortunio o di malattia

Versicherung gegen Invalidität infolge Unfalls und Krankheit


Istituto nazionale di assicurazione malattia invalidità | Istituto nazionale di assicurazione malattia-invalidità

Aufsichtsbehörde für Kranken- und Invalidenversicherung | Staatliche Anstalt für Kranken- und Invaliditätsversicherung | Staatliches Institut für Kranken- und Invaliditätsversicherung


Cassa ausiliaria di assicurazione malattia-invalidità

Hilfskasse für Kranken- und Invaliditätsversicherung


Decreto del Consiglio federale che prescrive un'inchiesta sull'assicurazione e la previdenza nei casi di vecchiaia, invalidità e morte (Statistica svizzera delle casse-pensioni 1966) | Decreto del Consiglio federale concernente un'indagine su l'assicurazione e l'assistenza in caso di vecchiaia, di invalidità e di morte (Statistica svizzera delle casse pensioni 1955/56)

Bundesratsbeschluss über eine Erhebung betreffend die Versicherung und Fürsorge bei Alter, Invalidität und Tod (Schweizerische Pensionskassenstatistik 1966)


Ordinanza del 2 dicembre 1996 concernente l'amministrazione dei fondi di compensazione dell'assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti, dell'assicurazione per l'invalidità e dell'ordinamento delle indennità per perdita di guadagno | Ordinanza concernente l'amministrazione dei fondi di compensazione dell'AVS, dell'AI e delle IPG

Verordnung vom 2. Dezember 1996 über die Verwaltung der Ausgleichsfonds der Alters- und Hinterlassenenversicherung, der Invalidenversicherung und der Erwerbsersatzordnung | Verordnung über die Verwaltung der Ausgleichsfonds der AHV, IV und EO


Messaggio del 2 febbraio 2000 sull'11a revisione dell'assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti e sul finanziamento a medio termine dell'assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l'invalidità

Botschaft vom 2. Februar 2000 über die 11. Revision der Alters- und Hinterlassenenversicherung und die mittelfristige Finanzierung der Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung


tutti i tipi di invalidità | vari tipi di invalidità | tipi di invalidità | tipologie di invalidità

Behinderungsarten | Beinträchtigungsarten | Arten der Behinderung | Arten der Invalidität




assicurazione trasporto [ assicurazione per il trasporto aereo | assicurazione per il trasporto fluviale | assicurazione per il trasporto terrestre ]

Transportversicherung
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
E’ opportuno che gli Stati membri garantiscano che il consorte possa avvalersi di regimi di assicurazione malattia, invalidità e pensionistici.

Mitgliedstaaten sollten sicherstellen, dass mithelfende Ehefrauen Mitglieder der Kranken- und Berufsunfähigkeitsversicherungspläne und der Rentenversicherungen werden können.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62009CA0236 - EN - Causa C-236/09: Sentenza della Corte (Grande Sezione) 1 °marzo 2011 (domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla Cour constitutionelle — Belgio) — Association Belge des Consommateurs Test-Achats ASBL, Yann van Vugt, Charles Basselier/Conseil des ministres (Rinvio pregiudiziale — Diritti fondamentali — Lotta contro le discriminazioni — Parità di trattamento tra uomini e donne — Accesso a beni e servizi e loro fornitura — Premi e prestazioni assicurative — Fattori attuariali — Presa in considerazione del sesso dell’assicurato quale fattore per la valutazione dei rischi assicurativi — Contratti privati di assicurazione ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62009CA0236 - EN - Rechtssache C-236/09: Urteil des Gerichtshofs (Große Kammer) vom 1. März 2011 (Vorabentscheidungsersuchen des Cour constitutionnelle — Belgien) — Association belge des Consommateurs Test-Achats ASBL, Yann van Vugt, Charles Basselier/Conseil des ministres (Vorabentscheidungsersuchen — Grundrechte — Bekämpfung von Diskriminierungen — Gleichbehandlung von Männern und Frauen — Zugang zu und Versorgung mit Gütern und Dienstleistungen — Versicherungsprämien und -leistungen — Versicherungsmathematische Faktoren — Berücksichtigung des Kriteriums Geschlecht als Faktor für d ...[+++]


Funzionari — Previdenza sociale — Assicurazione infortuni e malattie professionali — Invalidità — Fissazione tabellare di una percentuale o di una forcella di percentuali di invalidità — Legittimità — Sindacato giurisdizionale — Limiti

Beamte – Soziale Sicherheit – Versicherung gegen Unfälle und Berufskrankheiten – Dienstunfähigkeit – Festsetzung des Invaliditätsgrads oder einer Spanne von Invaliditätsgraden durch die Tabelle – Rechtmäßigkeit – Gerichtliche Überprüfung – Grenzen


Funzionari — Previdenza sociale — Assicurazione infortuni e malattie professionali — Riconoscimento dell’origine professionale della malattia e fissazione del grado di invalidità permanente — Procedura

Beamte – Soziale Sicherheit – Versicherung gegen Unfälle und Berufskrankheiten – Anerkennung einer Krankheit als Berufskrankheit und Festsetzung des Grads einer dauernden Invalidität – Verfahren


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
nel rispetto delle disposizioni e delle condizioni della legge sull'assicurazione di invalidità per lavoratori autonomi (WAZ) se l'interessato, prima dell'invalidità, ha svolto attività lavorativa in condizioni diverse da quelle del lavoratore dipendente ai sensi dell'articolo 1, lettera a) del regolamento

gemäß den Bestimmungen des Gesetzes über die Arbeitsunfähigkeitsversicherung für Selbstständige (WAZ), wenn die betreffende Person vor Eintritt der Arbeitsunfähigkeit zuletzt in anderer Eigenschaft als als Arbeitnehmer im Sinne des Artikels 1 Buchstabe a der Verordnung erwerbstätig war.


D bis . SLOVACCHIA (a) Le pensioni di invalidità e le pensioni spettanti ai superstiti che ne derivano; b) (b) la pensione di invalidità di una persona diventata invalida quando era nella situazione di figlio a carico e che è sempre considerata come avente maturato il periodo di assicurazione richiesto (articolo 70, paragrafo 2, articolo 72, paragrafo 3 e articolo 73, paragrafi 3 e 4, della legge n. 461/2003 sull'assicurazione sociale, modificata)".

SLOWAKEI a) Die slowakische Invaliditätsrente und die daraus abgeleitete Hinterbliebenenrente b) Die Invaliditätsrente einer Person, bei der der Invaliditätsfall eintrat, als sie ein unterhaltsberechtigtes Kind war, und bei der die erforderliche Versicherungszeit stets als erfüllt angesehen wird (Artikel 70 Absatz 2, Artikel 72 Absatz 3 und Artikel 73 Absätze 3 und 4 des Gesetzes Nr. 461/2003 über Sozialversicherung in der geänderten Fassung)".


D bis . SLOVACCHIA (a) Le pensioni di invalidità e le pensioni spettanti ai superstiti che ne derivano; b) (b) la pensione di invalidità di una persona diventata invalida quando era nella situazione di figlio a carico e che è sempre considerata come avente maturato il periodo di assicurazione richiesto (articolo 70, paragrafo 2, articolo 72, paragrafo 3 e articolo 73, paragrafi 3 e 4, della legge n. 461/2003 sull'assicurazione sociale, modificata)".

SLOWAKEI a) Die slowakische Invaliditätsrente und die daraus abgeleitete Hinterbliebenenrente b) Die Invaliditätsrente einer Person, bei der der Invaliditätsfall eintrat, als sie ein unterhaltsberechtigtes Kind war, und bei der die erforderliche Versicherungszeit stets als erfüllt angesehen wird (Artikel 70 Absatz 2, Artikel 72 Absatz 3 und Artikel 73 Absätze 3 und 4 des Gesetzes Nr. 461/2003 über Sozialversicherung in der geänderten Fassung)".


Le domande di pensione di invalidità, di vecchiaia e ai superstiti, tranne per i casi in cui la somma dei periodi di assicurazione maturati ai sensi della legislazione di più di uno Stato membro sono pari o superiori a 21 anni civili, i periodi di assicurazione nazionali sono pari o inferiori a 20 anni e il calcolo è effettuato a norma dell'articolo 11 del decreto legge n. 35/2002, del 19 febbraio, che definisce le norme per la det ...[+++]

Ansprüche auf Invaliden-, Alters- und Hinterbliebenenrente, außer in Fällen, in denen die nach den Rechtsvorschriften mehrerer Mitgliedstaaten zurückgelegten Versicherungszeiten insgesamt 21 Kalenderjahre oder mehr betragen, die nationalen Versicherungszeiten 20 Jahre oder weniger betragen und die Berechnung nach Artikel 11 der gesetzesvertretenden Verordnung Nr. 35/2002 vom 19. Februar, in der die Regeln für die Festlegung der Höhe der Rente enthalten sind, vorgenommen wird.


17. sottolinea che i regimi pensionistici che coprono rischi biometrici cioè in cui l'erogazione delle pensioni è garantita fino alla fine della vita degli assicurati e sono altresì previsti il pagamento ai superstiti aventi diritto e un'assicurazione di invalidità, assumono un'importante funzione integrativa del primo pilastro e in gran parte degli Stati membri sono già soggette a imposizione fiscale a valle, e considera pertanto che proprio nell'ambito di tali prestazioni un'adesione transfrontaliera a livello comunitario può essere più facilmente realizzabile in quanto in tal modo il minor gettito fiscale negli Stati membri viene mant ...[+++]

17. betont, daß Altersversorgungen, die biometrische Risiken abdecken, d.h. bei denen die Auszahlung der Renten bis ans Lebensende der Versicherten, ihre Auszahlung an unterhaltsberechtigte Hinterbliebene und eine Invaliditätsversicherung garantiert sind, eine wichtige Ergänzungsfunktion zur ersten Säule erfüllen und in der großen Mehrheit der Mitgliedstaaten bereits nachgelagert besteuert werden, und sieht daher innerhalb dieser Produktgruppe eine grenzüberschreitende Mitgliedschaft in der Gemeinschaft als am ehesten realisierbar an, da sich so Steuerausfälle in den Mitgliedstaaten in vertretbaren Grenzen halten;


le assicurazioni complementari praticate dalle imprese di assicurazione vita, ossia in particolare le assicurazioni per danni corporali, comprese l'incapacità al lavoro professionale, le assicurazioni per morte in seguito ad infortunio, le assicurazioni per invalidità a seguito di infortunio o di malattia, quando queste diverse assicurazioni siano contratte in via complementare alle assicurazioni vita.

die von den Lebensversicherungsunternehmen betriebenen Zusatzversicherungen zur Lebensversicherung, d. h. insbesondere die Versicherung gegen Körperverletzung einschließlich der Berufsunfähigkeit, die Versicherung gegen Tod infolge Unfalls, die Versicherung gegen Invalidität infolge Unfalls und Krankheit, sofern diese Versicherungsarten zusätzlich zur Lebensversicherung abgeschlossen werden.


w