Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assegno d'invalidità
Assegno per invalidità
Assicurazione per invalidità
Indennità di congedo parentale
Indennità di educazione
Indennità di insediamento
Indennità di installamento
Indennità di invalidità
Indennità parentale
Indennità per il caso di invalidità permanente
Indennità per invalidità grave
Pensione d'invalidità
Prestazione d'invalidità
Prestazioni di invalidità
Sussidio parentale
Sussidio per i disabili gravi
Tipi di invalidità
Tipologie di invalidità
Tutti i tipi di invalidità
Vari tipi di invalidità

Übersetzung für "indennità di invalidità " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
assicurazione per invalidità [ assegno d'invalidità | indennità di invalidità | pensione d'invalidità | prestazione d'invalidità ]

Invaliditätsversicherung [ Erwerbsunfähigkeitsrente | Invalidenversicherung | Leistung bei Invalidität ]


indennità per invalidità grave | sussidio per i disabili gravi

Leistung für schwere Invalidität | Schwerbehindertengeld | Schwerbeschädigtengeld | Schwerbeschädigtenrente


Decreto federale che regola provvisoriamente gli onorari e le pensioni dei magistrati, le prestazioni della Confederazione in caso di invalidità, vecchiaia e morte dei professori della Scuola politecnica federale, come pure le indennità di rincaro ai beneficiari di rendite delle casse di assicurazione del personale federale

Bundesbeschluss über die vorläufige Regelung der Gehälter und Pensionen der Magistratspersonen, der Leistungen des Bundes bei Invalidität, Alter und Tod der Professoren der Eidgenössischen Technischen Hochschule und der Teuerungszulagen für Rentner der Personalversicherungskassen des Bundes


Decreto federale del 10 ottobre 1997 sul trasferimento di capitali del Fondo di compensazione dell'ordinamento delle indennità di perdita di guadagno all'assicurazione per l'invalidità

Bundesbeschluss vom 10. Oktober 1997 über die Überweisung von Mitteln des Ausgleichsfonds der Erwerbsersatzordnung in die Invalidenversicherung


Decreto federale che garantisce la rendita d'invalidità e la rendita per superstiti dell'assicurazione istituita per le persone assegnate al servizio del lavoro, militare e civile e che concede indennità di rincaro per l'anno 1947

Bundesbeschluss über die Gewährleistung von Invaliden- und Hinterlassenenrenten aus der Versicherung des militärischen und zivilen Arbeitsdienstes sowie die Ausrichtung von Teuerungszulagen für das Jahr 1947


indennità per il caso di invalidità permanente

Verdienstausfallentschädigung


tutti i tipi di invalidità | vari tipi di invalidità | tipi di invalidità | tipologie di invalidità

Behinderungsarten | Beinträchtigungsarten | Arten der Behinderung | Arten der Invalidität


assegno per invalidità | pensione d'invalidità | prestazioni di invalidità

Invaliditätsentschädigung | Invaliditätsleistung | Leistung bei Invalidität


indennità parentale [ indennità di congedo parentale | indennità di educazione | sussidio parentale ]

Elternbeihilfe [ Bildungszulage | Elternversicherung | Erziehungsurlaubsgeld ]


indennità di insediamento [ indennità di installamento ]

Einrichtungsbeihilfe
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Indennità di invalidità: la Commissione deferisce la SLOVACCHIA alla Corte di giustizia dell'UE per discriminazione nei confronti di persone gravemente disabili che vivono all'estero

Leistungen bei Behinderung: Kommission verklagt Slowakei wegen Diskriminierung schwerbehinderter Menschen mit Wohnsitz im Ausland


2. Gli ex titolari di cariche che beneficiano del regime pensionistico previsto dall'articolo 12 del presente regolamento, dell'indennità transitoria di cui all'articolo 10 del presente regolamento o del regime di pensione di invalidità di cui all'articolo 14 del presente regolamento possono chiedere che si applichi anche a loro la copertura di cui all'articolo 72 dello statuto, come definita nel paragrafo 1 del presente articolo.

(2) Ein ehemaliger Amtsträger, der das in Artikel 12 dieser Verordnung vorgesehene Ruhegehalt, das in Artikel 10 dieser Verordnung vorgesehene Übergangsgeld oder das in Artikel 14 dieser Verordnung vorgesehene Ruhegehalt wegen Dienstunfähigkeit bezieht, kann beantragen, dass die Krankheitsfürsorge nach Artikel 72 des Beamtenstatuts, wie in Absatz 1 des vorliegenden Artikels festgelegt, auch für ihn gilt.


La Commissione europea ha deferito la Repubblica slovacca alla Corte di giustizia dell'UE per il mancato versamento delle indennità di invalidità a persone gravemente disabili che vivono in altri Stati membri, in Islanda, Lichtenstein, Norvegia o Svizzera, in violazione della legislazione dell'UE sul coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale.

Die Europäische Kommission hat die Slowakei vor dem Gerichtshof der Europäischen Union verklagt, weil das Land keine Invaliditätsleistungen an schwerbehinderte Menschen zahlt, die in einem anderen EU-Mitgliedstaat, in Island, Liechtenstein, Norwegen oder der Schweiz leben. Damit verstößt die Slowakei gegen ihre Verpflichtungen gemäß den EU‑Rechtsvorschriften zur Koordinierung der sozialen Sicherheit.


Le prestazioni di sicurezza sociale comprendono di norma la pensione di vecchiaia, la pensione di reversibilità, i sussidi di invalidità, le prestazioni di malattia, l'assegno di natalità, le indennità di disoccupazione, le prestazioni familiari o l'assistenza sanitaria.

Zu den typischen Leistungen der sozialen Sicherheit gehören: Altersrente, Hinterbliebenenrente, Leistungen bei Invalidität, Leistungen bei Krankheit, Geburtszulage, Leistungen bei Arbeitslosigkeit, Familienleistungen oder Leistungen bei Krankheit.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Considerati i fattori anagrafici e la situazione occupazionale che li contraddistinguono, è più probabile che i cittadini mobili dell’Unione cui sono corrisposte prestazioni sociali beneficino di indennità di disoccupazione, indennità di alloggio o assegni familiari piuttosto che di pensioni di vecchiaia, prestazioni per malattia o sussidi d’invalidità.

Aufgrund ihres Alters und Beschäftigungsstatus ist davon auszugehen, dass mobile EU-Bürger, die Sozialleistungen beziehen, in der Regel eher Arbeitslosengeld, Wohngeld und Familienleistungen als Leistungen bei Alter, Krankheit oder Invalidität erhalten.


Le prestazioni di sicurezza sociale comprendono di norma la pensione di vecchiaia, la pensione di reversibilità, i sussidi di invalidità, le prestazioni di malattia, l’assegno di natalità, le indennità di disoccupazione, le prestazioni familiari o l’assistenza sanitaria.

Zu den üblichen Sozialversicherungsleistungen gehören Alters- und Hinterbliebenenrenten, Leistungen bei Invalidität oder Krankheit, Geburtszulagen, Arbeitslosengeld, Familienleistungen und Gesundheitsfürsorge.


Secondo la normativa slovacca vengono erogati unicamente ai cittadini che vivono in Slovacchia tre tipi di prestazioni: l'indennità di assistenza ("peňažný príspevok na opatrovanie"), l'assegno d'invalidità ("peňažný príspevok na osobnú asistenciu") e l'indennità in denaro per compensare le spese maggiori che devono sostenere i disabili gravi ("peňažný príspevok na kompenzáciu zvýšených výdavkov").

Nach slowakischem Recht werden drei slowakische Pflegeleistungen für Schwerbehinderte – die Pflegebeihilfe („peňažný príspevok na opatrovanie“), die persönliche Behindertenbeihilfe („peňažný príspevok na osobnú asistenciu“) und Geldleistungen zum Ausgleich von Mehrkosten für Schwerbehinderte („peňažný príspevok na kompenzáciu zvýšených výdavkov“) – ausschließlich an Personen gezahlt, die in der Slowakei leben.


La Commissione ritiene che le prestazioni concesse dalla Slovacchia, l'assegno agli assistenti ('peňažný príspevok na opatrovanie'), l'assegno di invalidità ('peňažný príspevok na osobnú asistenciu') e l'indennità in contanti per compensare i maggiori costi delle persone con disabilità gravi ('peňažný príspevok na kompenzáciu zvýšených výdavkov') vadano fornite agli aventi diritto anche se questi risiedono al di fuori della Slovacchia.

Nach Ansicht der Kommission sollten die slowakische Pflegebeihilfe („peňažný príspevok na opatrovanie“), die persönliche Behindertenbeihilfe („peňažný príspevok na osobnú asistenciu“) sowie die Geldleistung zum Ausgleich höherer Ausgaben für Schwerbehinderte („peňažný príspevok na kompenzáciu zvýšených výdavkov“) auch an Personen gezahlt werden, die ihren Wohnsitz außerhalb der Slowakei haben.


In ragione della situazione particolare dei deputati, in particolare l'assenza di un obbligo di residenza nei luoghi di lavoro del Parlamento e dei legami particolari con lo Stato dove sono eletti, è opportuno prevedere la possibilità per gli Stati membri di applicare le disposizioni del loro diritto fiscale nazionale all'indennità, all'indennità transitoria, nonché alle pensioni di anzianità, di invalidità e di reversibilità.

Aufgrund der besonderen Situation der Abgeordneten, insbesondere der fehlenden Verpflichtung, an den Arbeitsorten des Parlaments einen Wohnsitz zu begründen, und ihrer besonderen Bindungen an den Staat, in dem sie gewählt wurden, sollten die Mitgliedstaaten die Möglichkeit haben, ihre nationalen steuerrechtlichen Bestimmungen auf die Entschädigungen, das Übergangsgeld sowie das Ruhegehalt und die Hinterbliebenenversorgung anzuwenden.


Dato che l'indennità, l'indennità transitoria e le pensioni di anzianità, di invalidità e di reversibilità sono finanziate dal bilancio generale dell'Unione europea, occorre assoggettarle ad un'imposta a beneficio delle Comunità.

Da die Entschädigungen, das Übergangsgeld sowie das Ruhegehalt und die Hinterbliebenenversorgung aus dem Gesamthaushaltsplan der Europäischen Union finanziert werden, sollten sie einer Steuer zugunsten der Gemeinschaften unterliegen.


w