Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antagonista
Apertura del procedimento
Azione adesiva
Azione civile
Azione di denominazione piccola
Azione di importo modesto
Azione di piccolo taglio
Azione dinanzi a giurisdizione penale
Azione giudiziaria
Azione in via adesiva
Azione legale
Azione pauliana
Azione per accertamento della responsabilità
Azione per risarcimento
Azione revocatoria
Azione revocatoria fallimentare
Azione revocatoria ordinaria
Iscrizione a ruolo
Istanza giudiziale
Sostanza che annulla l'azione di un'altra sostanza

Traduction de «Azione revocatoria » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
azione revocatoria | azione pauliana

Anfechtungsklage | paulianische Anfechtungsklage | Pauliana




azione pauliana | azione revocatoria ordinaria

Anfechtungsklage des gemeinen Rechts


azione pauliana | azione revocatoria

actio pauliana | Anfechtungsklage | Gläubigeranfechtung | Insolvenzanfechtung


azione di importo modesto (1) | azione di denominazione piccola (2) | azione di piccolo taglio (3)

Kleinaktie


azione civile | azione adesiva | azione in via adesiva

Zivilklage | Adhäsionsklage


azione giudiziaria [ apertura del procedimento | azione legale | iscrizione a ruolo | istanza giudiziale ]

Klage vor Gericht [ anhängiges Verfahren | gerichtliche Klage ]




azione per accertamento della responsabilità [ azione per risarcimento ]

Haftungsklage [ Schadensersatzklage ]


antagonista | sostanza che annulla l'azione di un'altra sostanza

Antagonist | Hemmstoff
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Se una controversia riguardante un’azione revocatoria fallimentare possa essere equiparata a una controversia concernente misure esecutive ai sensi dell’articolo 14, paragrafo 2 e se da ciò possa desumersi che, in base alla direttiva, lo Stato membro adito sia dotato di legittimazione passiva anche in tale controversia.

Kann ein Rechtsstreit, der eine Insolvenzanfechtung betrifft, mit einer Streitigkeit in Bezug auf Vollstreckungsmaßnahmen im Sinne von Art. 14 Abs. 2 gleichgestellt werden und kann daraus gefolgert werden, dass nach der Richtlinie der ersuchte Mitgliedstaat auch in diesem Rechtsstreit Beklagter ist?


L'amministratore delle procedure di insolvenza può anche esercitare ogni azione revocatoria che sia nell'interesse dei creditori.

Des Weiteren kann der Verwalter eine den Interessen der Gläubiger dienende Anfechtungsklage erheben.


Inoltre, se presso la divisione centrale è gia pendente un'azione revocatoria, il titolare del brevetto dovrebbe avere la possibilità di proporre un'azione per violazione dinanzi alla divisione centrale.

Desweiteren sollte der Patentinhaber die Möglichkeit haben, bei der Zentralkammer eine Verletzungsklage anzu­strengen, wenn bereits eine Nichtigkeitsklage bei der Zentralkammer anhängig ist.


– il lasso di tempo entro il quale un atto può essere impugnato tramite un'azione revocatoria varia a seconda della natura dell'atto in questione; tale intervallo di tempo ha inizio con la data della richiesta di apertura della procedura e può essere compreso fra i tre e i nove mesi per le transazioni effettuate in una situazione di insolvenza imminente, fra i sei e i dodici mesi per la costituzione di diritti di garanzia, fra uno e due anni per le transazioni con le parti correlate e fra i tre e i cinque anni per le transazioni effettuate con l'intento di frodare i creditori;

– die Zeiträume, in denen eine Handlung mit einer Anfechtungsklage angefochten werden kann, sind je nach Art der fraglichen Handlung unterschiedlich; der Zeitraum beginnt mit dem Datum des Antrags auf Eröffnung des Verfahrens; die Zeiträume können zwischen drei und neun Monaten für Transaktionen, wenn die Zahlungsunfähigkeit unmittelbar bevorsteht, zwischen sechs und zwölf Monaten für die Schaffung von Sicherungsrechten, zwischen einem und zwei Jahren für Transaktionen mit verbundenen Parteien und zwischen drei und fünf Jahren für Transaktionen mit der Absicht, Gläubiger zu betrügen, betragen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– gli atti che possono essere oggetto di un'azione revocatoria sono le transazioni in una situazione di insolvenza imminente, la costituzione di diritti di garanzia, le transazioni con le parti correlate e le transazioni effettuate con l'intento di frodare i creditori;

– Handlungen, die Gegenstand einer Anfechtungsklage sein können, sind Transaktionen, wenn die Zahlungsunfähigkeit unmittelbar bevorsteht, die Schaffung von Sicherungsrechten, Transaktionen mit verbundenen Parteien und Transaktionen mit der Absicht, Gläubiger zu betrügen;


il periodo di tempo entro un atto può essere oggetto di un'azione revocatoria varia a seconda della natura dell'atto in questione; tale intervallo di tempo ha inizio con la data della domanda di apertura della procedura e può essere compreso fra i tre e i nove mesi per le transazioni effettuate in una situazione di insolvenza imminente, fra i sei e i dodici mesi per la costituzione di diritti di garanzia, fra uno e due anni per le transazioni con le parti correlate e fra i tre e i cinque anni per le transazioni effettuate con l'intento di frodare i creditori;

die Zeiträume, in denen eine Handlung mit einer Anfechtungsklage angefochten werden kann, sind je nach Art der fraglichen Handlung unterschiedlich; der Zeitraum beginnt mit dem Datum des Antrags auf Eröffnung des Verfahrens; die Zeiträume können zwischen drei und neun Monaten für Transaktionen, wenn die Zahlungsunfähigkeit unmittelbar bevorsteht, zwischen sechs und zwölf Monaten für die Schaffung von Sicherungsrechten, zwischen einem und zwei Jahren für Transaktionen mit verbundenen Parteien und zwischen drei und fünf Jahren für Transaktionen mit der Absicht, Gläubiger zu betrügen, betragen;


gli atti che possono essere oggetto di un'azione revocatoria sono le transazioni in una situazione di insolvenza imminente, la costituzione di diritti di garanzia, le transazioni con le parti correlate e le transazioni effettuate con l'intento di frodare i creditori;

Handlungen, die Gegenstand einer Anfechtungsklage sein können, sind Transaktionen, wenn die Zahlungsunfähigkeit unmittelbar bevorsteht, die Schaffung von Sicherungsrechten, Transaktionen mit verbundenen Parteien und Transaktionen mit der Absicht, Gläubiger zu betrügen;


8. Assicurare che i piani di risoluzione divengano un requisito regolamentare obbligatorio. I piani di risoluzione dovrebbero includere un'autovalutazione approfondita dell'istituto e dettagli relativi a un'equa distribuzione degli attivi e del capitale, con adeguata azione revocatoria dei trasferimenti dalle controllate e dalle succursali ad altre unità, e l'individuazione di piani di clivaggio che consentano la separazione di moduli indipendenti, in particolare di quelli che forniscono infrastrutture essenziali come i servizi di pagamento.

8. Die Gewährleistung, dass Abwicklungspläne durch das Regelwerk verbindlich vorgeschrieben werden. Abwicklungspläne sollten eine umfassende Selbstbewertung des Instituts und Details über eine ausgewogene Verteilung von Vermögenswerten und Kapital enthalten, wobei Mittel, die von Tochtergesellschaften und Zweigstellen auf andere Unternehmensteile übertragen wurden, wieder beigetrieben werden können, sowie eine Ausweisung von Teilungsplänen, die eine Abtrennung von eigenständiger Geschäftsbereiche ermöglichen, insbesondere derer, die lebenswichtige Infrastrukturen bereitstellen wie Zahlungsdienste.


Qualsiasi procedimento di infrazione, ricorso di invalidità o azione revocatoria nei confronti di un brevetto europeo "integrato" può essere soggetto alle diverse leggi e procedure nazionali.

Jede Verletzungs-, Gegen- oder Nichtigkeitsklage in Bezug auf "gebündelte" Europäische Patente kann Gegenstand unterschiedlicher einzelstaatlicher Gesetz und Verfahren werden.


w