Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Centro aperto
Centro chiuso
Centro di calcolo
Centro di calcolo aperto
Centro di calcolo chiuso
Centro di elaborazione dati
Centro elaborazione dati
Centro informatico
Divisione centro di calcolo
Sala aperta
Sala chiusa

Traduction de «Centro di calcolo chiuso » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
centro chiuso | centro di calcolo chiuso | sala chiusa

abgetrennte Verarbeitung | Closed-shop-Betrieb | geschlossener Betrieb






Centro di calcolo dell'amministrazione militare federale

Rechenzentrum der Eidgenössischen Militärverwaltung [ DMV-RZ ]


centro di calcolo | centro di elaborazione dati | centro elaborazione dati

Datenverarbeitungszentrale


centro di calcolo [ centro informatico ]

Rechenzentrum [ Datenverarbeitungszentrum ]


centro aperto | centro di calcolo aperto | sala aperta

Open-shop-Betrieb
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
il centro di calcolo della Commissione, che archivia i dati per conto del servizio della Commissione preposto all'attuazione della decisione n. 2119/98/CE.

dem Datenzentrum, das die Daten im Auftrag der mit der Durchführung der Entscheidung 2119/98/EG beauftragten Kommissionsdienststelle speichert.


16. prende atto del fatto che l'Amministrazione Obama ha incontrato finora serie difficoltà nell’attuare la sua intenzione di chiudere il centro di detenzione gestito dagli USA a Guantanamo (Cuba), nonostante l’annuncio del 2009 che il centro sarebbe stato chiuso entro un anno; si rammarica del fatto che solo un numero limitato di Stati membri dell’UE ha accolto (o promesso di accogliere) un piccolo numero di detenuti rilasciati, ...[+++]

16. stellt fest, dass die Regierung Obama sich bisher erheblichen Herausforderungen bei ihren Bemühungen gegenübersieht, das US- Gefangenenlager in Guantánamo Bay (Kuba) zu schließen, obwohl 2009 angekündigt worden war, dies binnen eines Jahres zu erreichen; bedauert, dass nur eine begrenzte Zahl von Mitgliedstaaten eine geringe Zahl freigelassener Gefangener aufgenommen oder dies zugesagt hat, während andere dies verweigerten; ist sich bewusst, dass die Opposition im Kongress einige Elemente des Plans der Regierung zur Schließung von Guantánamo ablehnt, was auch zu den Verzögerungen bei der Einhaltung der ursprünglich für die Schließu ...[+++]


32. si rammarica del fatto che l'Amministrazione Obama abbia incontrato finora serie difficoltà nell'attuare la sua intenzione di chiudere il centro di detenzione gestito dagli USA a Guantanamo (Cuba), nonostante l'annuncio del 2009 che il centro sarebbe stato chiuso entro un anno; osserva con rammarico che solo un numero limitato di Stati membri dell'Unione europea ha accolto (o promesso di accogliere) un piccolo numero di detenu ...[+++]

32. bedauert, dass die Regierung Obama bislang bei ihren Bemühungen zur Schließung des US-Gefangenenlagers Guantanamo auf Kuba auf erhebliche Widerstände gestoßen ist, obwohl 2009 angekündigt wurde, das Lager werde innerhalb eines Jahres geschlossen; stellt mit Bedauern fest, dass lediglich eine begrenzte Zahl von Mitgliedstaaten der EU eine geringe Zahl freigelassener Häftlinge aufgenommen (bzw. deren Aufnahme angekündigt) hat, während andere dies abgelehnt haben;


3. Quando è concessa un’esenzione a norma del paragrafo 2, le tariffe applicabili, o le metodologie di calcolo delle stesse, sono rivedute e approvate conformemente all’articolo 37, su richiesta di un utente del sistema di distribuzione chiuso.

(3) Wird eine Befreiung nach Absatz 2 gewährt, werden die geltenden Tarife oder die Methoden zu ihrer Berechnung auf Verlangen eines Benutzers des geschlossenen Verteilernetzes gemäß Artikel 37 überprüft und genehmigt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Gli Stati membri possono prevedere che le autorità nazionali di regolamentazione esentino il gestore di un sistema di distribuzione chiuso dall’obbligo, previsto dall’articolo 32, paragrafo 1, che le tariffe o le metodologie di calcolo delle stesse siano approvate prima della loro entrata in vigore conformemente all’articolo 41.

(2) Die Mitgliedstaaten können veranlassen, dass die nationalen Regulierungsbehörden den Betreiber eines geschlossenen Verteilernetzes von der Verpflichtung gemäß Artikel 32 Absatz 1 freistellen, wonach Tarife oder die Methoden zu ihrer Berechnung vor dem Inkrafttreten der Tarife gemäß Artikel 41 genehmigt werden.


3. Quando è concessa un’esenzione a norma del paragrafo 2, le tariffe applicabili, o le metodologie di calcolo delle stesse, sono rivedute e approvate conformemente all’articolo 41, su richiesta di un utente del sistema di distribuzione chiuso.

(3) Wenn eine Freistellung nach Absatz 2 gewährt wird, werden die geltenden Tarife oder die Methoden zu ihrer Berechnung auf Verlangen eines Benutzers des geschlossenen Verteilernetzes gemäß Artikel 41 überprüft und genehmigt.


Tale centro è stato chiuso la scorsa primavera a una sola settimana di distanza dalla sua inaugurazione.

Dieses Zentrum wurde im Frühjahr geschlossen, nachdem es erst eine Woche zuvor seine Pforten geöffnet hatte.


1. In linea di principio gli Stati membri non trattengono i richiedenti asilo, né li raccolgono in un centro d'accoglienza chiuso.

(1) Im Prinzip nehmen die Mitgliedstaaten keine Asylbewerber in Gewahrsam oder bringen sie in einem geschlossenen Aufnahmezentrum unter.


Nell'immediato, i governi francese e britannico devono raggiungere un accordo per esaminare le domande d'asilo sul posto, cioè nel centro di Sangatte; il centro non va chiuso, poiché ciò sarebbe controproducente.

Die britische und die französische Regierung müssen unverzüglich zu einer praktischen Vereinbarung kommen und die Asylanträge vor Ort im Sangatte-Zentrum bearbeiten und es nicht schließen das wäre kontraproduktiv.


ii)cottura, da 3 a 5 minuti, in un contenitore chiuso la cui temperatura sia compresa fra 120 e 160 °C e la pressione compresa fra 2 e 5 kg/cm, con successiva sgusciatura nonché congelamento della carne a – 20 °Cal centro della massa.

ii)Abkochen während drei bis fünf Minuten in einem geschlossenen Behältnis bei einer Temperatur zwischen 120 °C und 160 °C und einem Druck zwischen 2 und 5 kg/cm mit anschließender Entfernung der Schale und Einfrierung des Fleischs auf eine Kerntemperatur von -20 °C




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Centro di calcolo chiuso' ->

Date index: 2021-04-01
w