Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agenzia immobiliare
Amministratore immobiliare
Amministratrice di gruppo immobiliare
Amministratrice immobiliare
Bene immobile
Diritto di pegno immobiliare
Diritto immobiliare
Diritto immobiliare subordinato
Diritto reale immobiliare
Imprenditore immobiliare
Imprenditrice immobiliare
Impresa immobiliare
Investitore immobiliare
Patrimonio immobiliare
Pegno immobiliare
Proprietà immobiliare
Società civile
Società civile immobiliare
Società di diritto civile

Übersetzung für "Diritto immobiliare " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
diritto immobiliare subordinato

Anwartschaft | Anwartschaftsrecht






proprietà immobiliare [ bene immobile | diritto immobiliare | patrimonio immobiliare ]

Eigentum an unbeweglichen Sachen [ Grundstück | Immobilien | Liegenschaft | Liegenschaftsrecht | unbewegliches Gut | unbewegliches Vermögen ]


pegno immobiliare | diritto di pegno immobiliare

Grundpfand | Grundpfandrecht


imprenditore immobiliare | investitore immobiliare | imprenditrice immobiliare | investitore immobiliare/investitrice immobiliare

Immobilientinvestor | Immobilieninvestor/Immobilieninvestorin | Immobilieninvestorin


amministratrice di gruppo immobiliare | amministratrice immobiliare | amministratore immobiliare | amministratore immobiliare/amministratrice immobiliare

Immobilienverwalter | Immobilienverwalterin | Immobilienverwalter/Immobilienverwalterin | Wohnungsverwalterin


diritto reale immobiliare

dingliches Recht an unbeweglichen Sachen


società di diritto civile [ società civile (forma giuridica) | società civile immobiliare ]

Gesellschaft des bürgerlichen Rechts [ Bauherrengesellschaft ]


impresa immobiliare [ agenzia immobiliare ]

Immobiliengesellschaft [ Immobiliengeschäft ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Infatti un ricorso diretto a determinare se l’esercizio del diritto di prelazione abbia permesso di garantire, a favore del titolare, il diritto al trasferimento della proprietà del bene immobiliare controverso, si riferisce ad un diritto reale immobiliare.

Eine Klage, mit der im Wesentlichen festgestellt werden soll, ob die Ausübung des Vorkaufsrechts dem Berechtigten den Anspruch auf Übertragung des streitbefangenen Grundstücks hat sichern können, betrifft nämlich ein dingliches Recht an einer unbeweglichen Sache.


Il diritto dell’Unione attribuisce la competenza immobiliare in via esclusiva al giudice di uno Stato membro, ancorché sia stato adito prima il giudice di un altro Stato

Die den Gerichten eines Mitgliedstaats durch die Brüssel-I-Verordnung zuerkannte ausschließliche Zuständigkeit für unbewegliche Sachen wird nicht dadurch berührt, dass ein Gericht eines anderen Mitgliedstaats zuerst befasst wurde


39. ribadisce con enfasi la priorità fondamentale della commissione per le petizioni, che consiste nel trovare una soluzione alle annose preoccupazioni in materia di proprietà; sottolinea che i cittadini dell'UE, cittadini o meno degli Stati membri in questione, hanno registrato una serie di gravi problemi in relazione a transazioni immobiliari e a garanzie bancarie e che la violazione dei diritti di proprietà ha comportato una perdita di fiducia nel mercato immobiliare transfrontaliero e contribuito ai problemi economici dell'Europa; chiede che i principi dell'UE in materia di protezione dei consumatori e libera circolazione siano est ...[+++]

39. erinnert daran, dass für den Petitionsausschuss die Schlüsselpriorität darin besteht, eine Lösung für die seit langem ungeklärten Eigentumsfragen zu finden; weist darauf hin, dass Unionsbürger, sowohl solche, die die Staatsangehörigkeit eines bestimmten Landes besitzen, als auch solche, die nicht Bürger dieses Landes sind, mit ernsthaften Problemen bezüglich Immobilientransaktionen und Bankgarantien zu kämpfen hatten und dass die Verletzung von Eigentumsrechten zu mangelndem Vertrauen in den grenzüberschreitenden Immobilienmarkt und zu den wirtschaftlichen Problemen in Europa beigetragen hat; fordert eine Ausweitung der EU-Grundsät ...[+++]


39. ribadisce con enfasi la priorità fondamentale della commissione per le petizioni, che consiste nel trovare una soluzione alle annose preoccupazioni in materia di proprietà; sottolinea che i cittadini dell'UE, cittadini o meno degli Stati membri in questione, hanno registrato una serie di gravi problemi in relazione a transazioni immobiliari e a garanzie bancarie e che la violazione dei diritti di proprietà ha comportato una perdita di fiducia nel mercato immobiliare transfrontaliero e contribuito ai problemi economici dell'Europa; chiede che i principi dell'UE in materia di protezione dei consumatori e libera circolazione siano est ...[+++]

39. erinnert daran, dass für den Petitionsausschuss die Schlüsselpriorität darin besteht, eine Lösung für die seit langem ungeklärten Eigentumsfragen zu finden; weist darauf hin, dass Unionsbürger, sowohl solche, die die Staatsangehörigkeit eines bestimmten Landes besitzen, als auch solche, die nicht Bürger dieses Landes sind, mit ernsthaften Problemen bezüglich Immobilientransaktionen und Bankgarantien zu kämpfen hatten und dass die Verletzung von Eigentumsrechten zu mangelndem Vertrauen in den grenzüberschreitenden Immobilienmarkt und zu den wirtschaftlichen Problemen in Europa beigetragen hat; fordert eine Ausweitung der EU-Grundsät ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
39. ribadisce con enfasi la priorità fondamentale della commissione per le petizioni, che consiste nel trovare una soluzione alle annose preoccupazioni in materia di proprietà; sottolinea che i cittadini dell'UE, cittadini o meno degli Stati membri in questione, hanno registrato una serie di gravi problemi in relazione a transazioni immobiliari e a garanzie bancarie e che la violazione dei diritti di proprietà ha comportato una perdita di fiducia nel mercato immobiliare transfrontaliero e contribuito ai problemi economici dell'Europa; chiede che i principi dell'UE in materia di protezione dei consumatori e libera circolazione siano est ...[+++]

39. erinnert daran, dass für den Petitionsausschuss die Schlüsselpriorität darin besteht, eine Lösung für die seit langem ungeklärten Eigentumsfragen zu finden; weist darauf hin, dass Unionsbürger, sowohl solche, die die Staatsangehörigkeit eines bestimmten Landes besitzen, als auch solche, die nicht Bürger dieses Landes sind, mit ernsthaften Problemen bezüglich Immobilientransaktionen und Bankgarantien zu kämpfen hatten und dass die Verletzung von Eigentumsrechten zu mangelndem Vertrauen in den grenzüberschreitenden Immobilienmarkt und zu den wirtschaftlichen Problemen in Europa beigetragen hat; fordert eine Ausweitung der EU-Grundsät ...[+++]


Le differenze in merito alla struttura e all’organizzazione dei sistemi dei registri pubblici nel settore della proprietà immobiliare, come pure le differenze concernenti la natura e le dimensioni delle fede pubblica loro attribuita, impongono l’esclusione dal settore del diritto immobiliare di un futuro strumento comunitario, in presenza della stretta correlazione fra le modalità di stesura di un atto autentico, da un lato, e l’iscrizione nel registro pubblico, dall’altro.

Die Unterschiede in der Struktur und Organisation der öffentlichen Register für unbewegliche Sachen sowie die Unterschiede in der Art und im Umfang des öffentlichen Glaubens, der ihnen zukommt, machen die Ausnahme des Immobilienrechts von einem künftigen Gemeinschaftsinstrument erforderlich, da ein enger Zusammenhang zwischen der Art der Errichtung einer öffentlichen Urkunde einerseits und der Eintragung in das öffentliche Register andererseits besteht.


I casi citati sollevano una serie di complesse questioni giuridiche in materia di diritto immobiliare.

Die genannten Fälle werfen eine Reihe komplizierter Rechtsfragen im Zusammenhang mit dem Eigentumsrecht auf.


La Corte di giustizia rileva, anzitutto, che la direttiva non conferisce al consumatore il diritto di recedere da un contratto di compravendita immobiliare, anche se esso fa parte di un investimento finanziario il cui finanziamento sia garantito mediante mutuo e le cui trattative precontrattuali, tanto in relazione al contratto di vendita dell’immobile, quanto al contratto di mutuo diretto al finanziamento dell'acquisto, si siano svolte nell'ambito di una vendita a domicilio.

Der Gerichtshof stellt zunächst fest, dass die Richtlinie dem Verbraucher kein Recht zum Widerruf eines Immobilienkaufvertrags verleiht, auch wenn dieser Vertrag Bestandteil eines kreditfinanzierten Kapitalanlagemodells ist, bei dem die vor Vertragsabschluss durchgeführten Vertragsverhandlungen sowohl hinsichtlich des Immobilienkaufvertrags als auch des zur Finanzierung dienenden Darlehensvertrags in einer Haustürsituation erfolgten.


Infatti, la detta direttiva mira a tutelare il consumatore dai rischi connessi alla conclusione di un contratto - in particolare durante una visita del commerciante al consumatore, conferendo a quest'ultimo a determinate condizioni il diritto di recesso – ma esclude espressamente e inequivocabilmente dalla propria sfera di applicazione i contratti di compravendita immobiliare.

Die Richtlinie soll den Verbraucher zwar vor den Gefahren schützen, die sich insbesondere aus einem Vertragsabschluss während eines Besuchs des Gewerbetreibenden beim Verbraucher ergeben, indem sie ihm unter bestimmten Umständen ein Widerrufsrecht verschafft, doch sind Kaufverträge über Immobilien ausdrücklich und unmissverständlich vom Anwendungsbereich der Richtlinie ausgeschlossen.


La discussione si è incentrata sul grado appropriato di armonizzazione tenuto conto della necessità di garantire la protezione dei consumatori e un efficiente mercato interno, sull'adeguatezza degli obblighi in materia di informazione e sull'opportunità o meno che la direttiva copra il credito immobiliare, con riguardo in particolare all'applicazione del diritto di recesso.

Im Mittelpunkt der Erörterungen standen der zweckmäßige Umfang der Harmonisierung, wobei der Verbraucherschutz wie auch die Effizienz des Binnenmarktes, die angemessene Information der Verbraucher sowie die Erfassung der Immobilienkredite, insbesondere in bezug auf das Widerrufsrechts, zu berücksichtigen sind.


w