Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Casellario giudiziale
Casellario giudiziario
Estratto del casellario giudiziale
Estratto del casellario giudiziario
Fedina penale
Precedenti penali

Traduction de «Estratto del casellario giudiziario » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
estratto del casellario giudiziario

Auszug aus dem Strafregister | Strafregisterauszug


casellario giudiziale | casellario giudiziario

Strafregister


casellario giudiziale [ casellario giudiziario | fedina penale ]

Strafregister


casellario giudiziale | casellario giudiziario | precedenti penali

Strafregister


casellario giudiziario

Justizdokumentation (1) | Strafregister (2)


estratto del casellario giudiziale

Strafregisterauszug | Auszug aus dem Strafregister | Strafregister-Auszug
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
per quanto riguarda il paragrafo 1 di detto articolo, un estratto del registro pertinente, come l'estratto del casellario giudiziario o in sua mancanza, un documento equivalente rilasciato dalla competente autorità giudiziaria o amministrativa dello Stato membro o del paese d'origine o di provenienza, da cui risulta il soddisfacimento dei requisiti previsti;

im Fall von Absatz 1 jenes Artikels einen Auszug aus dem einschlägigen Register, wie dem Strafregister oder – in Ermangelung eines solchen – eine gleichwertige Urkunde einer zuständigen Gerichts- oder Verwaltungsbehörde Herkunftsmitgliedstaats des Herkunftslands oder des Landes, in dem der Wirtschaftsteilnehmer niedergelassen ist, aus der hervorgeht, dass diese Anforderungen erfüllt sind;


Il principale obiettivo dell'iniziativa del Regno del Belgio è conseguito dalla presente decisione quadro là dove obbliga l'autorità centrale di ogni Stato membro a richiedere e inserire nel suo estratto del casellario giudiziario tutte le informazioni fornite dal casellario giudiziario dello Stato membro di cittadinanza dell'interessato quando risponde a una richiesta di questo.

Das Hauptziel der Initiative des Königreichs Belgien wird mit diesem Rahmenbeschluss erreicht, soweit die Zentralbehörde jedes Mitgliedstaats Informationen aus dem Strafregister des Herkunftsmitgliedstaats der betreffenden Person anfordern und alle diese Informationen in ihre Auszüge aus dem Strafregister aufnehmen sollte, wenn sie ein Ersuchen der betreffenden Person beantwortet.


La disposizione in questione riveste particolare importanza nel momento in cui l'estratto del casellario giudiziario è richiesto per lavorare in settori particolarmente sensibili, come quello della sicurezza o delle professioni a contatto con i minori (cfr. la direttiva 2011/93/UE).

Diese Bestimmung spielt eine besondere Rolle im Zusammenhang mit Strafregisterauszügen zum Zwecke der Beschäftigung in sensiblen Bereichen wie dem Sicherheitssektor oder bei Tätigkeiten im Kontakt mit Kindern (siehe Richtlinie 2011/93/EU).


ES chiede sempre il consenso dell'interessato, a eccezione dei casi in cui la legge impone a un cittadino di esibire l'estratto del casellario giudiziario.

Für ES gilt dies ausnahmslos, es sei denn, eine Person ist rechtlich dazu verpflichtet, den Strafregisterauszug vorzulegen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Fatto salvo l'articolo 10, paragrafo 4, lo Stato membro di stabilimento ammette come prova sufficiente dell'onorabilità ai fini dell'accesso all'attività di trasportatore su strada la presentazione di un estratto del casellario giudiziario o, in mancanza di tale documento, di un documento equivalente, rilasciato da un'autorità giudiziaria o amministrativa competente dello Stato membro o degli Stati membri in cui il gestore dei trasporti aveva la residenza abituale .

(1) Unbeschadet des Artikels 10 Absatz 4 erkennt der ▐ Niederlassungsmitgliedstaat hinsichtlich des Zugangs zum Beruf des Kraftverkehrsunternehmers als ausreichenden Nachweis für die Zuverlässigkeit einen Strafregisterauszug oder, in Ermangelung dessen, eine von einer hierfür zuständigen Justiz- oder Verwaltungsbehörde des oder der Mitgliedstaat(en), in dem/denen der Verkehrsleiter zuvor ansässig war, ausgestellte gleichwertige Bescheinigung an ▐.


1. Fatto salvo l'articolo 10, paragrafo 4, il nuovo Stato membro di stabilimento ammette come prova sufficiente dell'onorabilità ai fini dell'accesso all'attività di trasportatore su strada la presentazione di un estratto del casellario giudiziario o, in mancanza di tale documento, di un documento equivalente, rilasciato da un'autorità giudiziaria o amministrativa competente dello Stato membro o degli Stati membri di provenienza del trasportatore, da cui risulti il possesso di tale requisito.

1. Unbeschadet des Artikels 10 Absatz 4 erkennt der neue Niederlassungsmitgliedstaat hinsichtlich des Zugangs zum Beruf des Kraftverkehrsunternehmers als ausreichenden Nachweis für die Zuverlässigkeit einen Strafregisterauszug oder, in Ermangelung dessen, eine von einer hierfür zuständigen Justiz- oder Verwaltungsbehörde des oder der Herkunftsländer des Kraftverkehrsunternehmers ausgestellte gleichwertige Bescheinigung an, aus der hervorgeht, dass diese Anforderung erfüllt ist.


1. Fatto salvo l'articolo 10, paragrafo 4, il nuovo Stato membro di stabilimento ammette come prova sufficiente dell'onorabilità ai fini dell'accesso all'attività di trasportatore su strada la presentazione di un estratto del casellario giudiziario o, in mancanza di tale documento, di un documento equivalente, rilasciato da un'autorità giudiziaria o amministrativa competente dello Stato membro o degli Stati membri in cui il gestore dei trasporti aveva la sua residenza abituale.

1. Unbeschadet des Artikels 10 Absatz 4 erkennt der Niederlassungsmitgliedstaat hinsichtlich des Zugangs zum Beruf des Kraftverkehrsunternehmers als ausreichenden Nachweis für die Zuverlässigkeit einen Strafregisterauszug oder, in Ermangelung dessen, eine von einer hierfür zuständigen Justiz- oder Verwaltungsbehörde des oder der Mitgliedstaat(en), in dem/denen der Verkehrsleiter ansässig war, ausgestellte gleichwertige Bescheinigung an.


1. Lo Stato membro che esige dai propri cittadini una prova di onorabilità e la prova che i medesimi in passato non sono incorsi in dichiarazioni di fallimento, oppure una sola di queste due prove, accetta come prova sufficiente, per i cittadini degli altri Stati membri, la presentazione di un estratto del casellario giudiziario o, in mancanza di esso, l'esibizione di un documento equipollente, rilasciato dalla competente autorità giudiziaria o amministrativa dello Stato membro d'origine o di provenienza, dal quale risulti che tali requisiti sono soddisfatti.

(1) Verlangt ein Mitgliedstaat von den eigenen Staatsangehörigen einen Zuverlässigkeitsnachweis und den Nachweis, dass sie vorher nicht in Konkurs gegangen sind, oder nur einen dieser beiden Nachweise, so erkennt er bei den Staatsangehörigen der anderen Mitgliedstaaten als ausreichenden Nachweis die Vorlage eines Strafregisterauszugs oder in Ermangelung dessen die Vorlage einer von einer zuständigen Justiz- oder Verwaltungsbehörde des Heimat- oder Herkunftsmitgliedstaats ausgestellten gleichwertigen Urkunde an, aus der sich ergibt, dass diese Anforderungen erfüllt sind.


b bis) per i casi di cui al paragrafo 2, lettera e bis), un certificato, una dichiarazione, un estratto del casellario giudiziario o, in mancanza di quest'ultimo, un documento o dichiarazione equivalente rilasciato dall'autorità competente dello Stato membro in questione.

(c) im Fall von Absatz 2 Buchstabe ea) eine von der zuständigen Behörde des betreffenden Mitgliedstaats ausgestellte Bescheinigung, Erklärung, einen Auszug aus dem Strafregister oder – in Ermangelung eines solchen – eine gleichwertige Urkunde oder Erklärung.


La Commissione, nella sua proposta di decisione quadro del Consiglio relativa al mandato europeo di ricerca delle prove [115], ha introdotto un formulario standard di richiesta di estratto del casellario giudiziario, che dovrebbe servire a concretizzare la misura n. 3 del programma di misure per l'attuazione del principio di reciproco riconoscimento delle decisioni penali.

In ihrem Vorschlag für einen Rahmenbeschluss des Rates über die Europäische Beweisanordnung zur Erlangung von Sachen, Schriftstücken und Daten zur Verwendung in Strafverfahren [115] hatte die Kommission ein Standardformular für eine Europäische Beweisanordnung erstellt, mit dem u. a. als Konkretisierung von Maßnahme Nr. 3 des Maßnahmenprogramms zur Umsetzung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung gerichtlicher Entscheidungen in Strafsachen die Abschrift eines Strafregisterauszugs angefordert werden kann.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Estratto del casellario giudiziario' ->

Date index: 2023-10-06
w