Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Analogia giuridica
Apertura del procedimento
Autorità del casellario giudiziale
Autorità incaricata del casellario giudiziale
Autorità responsabile del casellario giudiziale
Azione giudiziaria
Azione legale
Casellario giudiziale
Casellario giudiziale svizzero
Casellario giudiziario
Estratto del casellario giudiziale
Fedina penale
Interpretazione del diritto
Interpretazione della legge
Interpretazione giudiziale
Iscrizione a ruolo
Istanza giudiziale
Precedenti penali
Sistema d'informazione sul casellario giudiziale
VOSTRA

Traduction de «casellario giudiziale » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
casellario giudiziale | sistema d'informazione sul casellario giudiziale [ VOSTRA ]

Strafregister | Strafregister-Informationssystem [ VOSTRA ]


casellario giudiziale | casellario giudiziario

Strafregister


casellario giudiziale [ casellario giudiziario | fedina penale ]

Strafregister


casellario giudiziale | casellario giudiziario | precedenti penali

Strafregister


Casellario giudiziale svizzero

Schweizerisches Strafregister


autorità responsabile del casellario giudiziale | autorità incaricata del casellario giudiziale | autorità del casellario giudiziale

Strafregisterbehörde


estratto del casellario giudiziale

Auszug aus dem Strafregister | Führungszeugnis | Strafregisterauszug


interpretazione del diritto [ analogia giuridica | interpretazione della legge | interpretazione giudiziale ]

Auslegung des Rechts [ Gesetzesauslegung | Rechtsanalogie | Rechtsauslegung ]


azione giudiziaria [ apertura del procedimento | azione legale | iscrizione a ruolo | istanza giudiziale ]

Klage vor Gericht [ anhängiges Verfahren | gerichtliche Klage ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. Come prova sufficiente del fatto che il candidato o l’offerente al quale intende aggiudicare l’appalto non si trova in una delle situazioni di cui all’articolo 106, paragrafo 1, lettere a), b) o e), del regolamento finanziario, l’amministrazione aggiudicatrice accetta un estratto recente del casellario giudiziale o, in sua mancanza, un documento equivalente rilasciato di recente da un’autorità giudiziaria o amministrativa dello Stato di origine o di provenienza, da cui risulti che il candidato o l’offerente non si trova in una di tali situazioni.

(3) Der öffentliche Auftraggeber akzeptiert als ausreichenden Nachweis dafür, dass keiner der in Artikel 106 Absatz 1 Buchstaben a, b und e der Haushaltsordnung genannten Fälle auf den Bewerber oder Bieter, der den Auftrag erhalten soll, zutrifft, einen Strafregisterauszug neueren Datums oder ersatzweise eine von einer Justiz- oder Verwaltungsbehörde des Ursprungs- oder Herkunftslandes ausgestellte gleichwertige Bescheinigung neueren Datums, aus der hervorgeht, dass diese Anforderungen erfüllt sind.


Migliore identificazione grazie allo scambio delle impronte digitali - Per affrontare le difficoltà che possono presentarsi nell'identificazione corretta dei cittadini dei paesi terzi, e per contrastare l'uso di false identità, le impronte digitali faranno parte delle informazioni scambiate dal casellario giudiziale.

bessere Identifizierung durch Übermittlung von Fingerabdrücken: Im Rahmen des Austauschs von Strafregistereinträgen werden auch Fingerabdrücke übermittelt, sodass die korrekte Identifizierung von Personen aus Drittstaaten erleichtert wird und besser gegen gefälschte Ausweisdokumente vorgegangen werden kann.


47. evidenzia che il miglioramento della cooperazione fra gli Stati membri volta a contrastare la radicalizzazione e il reclutamento di cittadini europei passa anche da uno scambio e una cooperazione intensi tra le loro autorità giudiziarie e con Eurojust; osserva che una migliore rendicontazione a livello europeo sul casellario giudiziale dei sospetti terroristi consentirebbe di accelerarne l'individuazione e di favorirne l'adeguata sorveglianza in occasione sia della loro partenza dall'UE che del loro ritorno; esorta pertanto a procedere alla riforma e a un impiego migliore del sistema europeo di informazione sui casellari giudiziali ...[+++]

47. weist mit Nachdruck darauf hin, dass eine bessere Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten angesichts der Radikalisierung und der Anwerbung von EU-Bürgern ebenfalls durch einen intensiven Austausch und eine enge Zusammenarbeit zwischen den Justizbehörden und mit Eurojust gekennzeichnet ist; weist darauf hin, dass Terrorismusverdächtige schneller aufgespürt und bei ihrer Ausreise oder ihrer Rückkehr in die EU besser beobachtet werden könnten, wenn es auf europäischer Ebene einen besseren Informationsaustausch in Bezug auf die Strafregistereinträge gäbe; fordert daher, dass das Europäische Strafregisterinformationssystem (ECRIS) r ...[+++]


(l) assenza di precedenti penali o iscrizioni nel casellario giudiziale;

(l) Vorstrafenfreiheit bzw. Einträge in Vorstrafenregistern;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
F. considerando che, secondo l'Ufficio nazionale del casellario giudiziale indiano, i casi di stupro denunciati nel 2011 sarebbero più di 24 000; che, su oltre 635 stupri denunciati a Delhi nel 2012, in un solo caso si è arrivati a una sentenza di condanna;

F. in der Erwägung, dass laut dem indischen nationalen Amt für Strafakten im Jahr 2011 über 24 000 Vergewaltigungen gemeldet wurden; in der Erwägung, dass es nur in einem der über 635 im Jahr 2012 in Delhi gemeldeten Fälle einen Schuldspruch gab;


F. considerando che, secondo l'Ufficio nazionale del casellario giudiziale indiano, i casi di stupro denunciati nel 2011 sarebbero più di 24 000; che, su oltre 635 stupri denunciati a Delhi nel 2012, in un solo caso si è arrivati a una sentenza di condanna;

F. in der Erwägung, dass laut dem indischen nationalen Amt für Strafakten im Jahr 2011 über 24 000 Vergewaltigungen gemeldet wurden; in der Erwägung, dass es nur in einem der über 635 im Jahr 2012 in Delhi gemeldeten Fälle einen Schuldspruch gab;


3. Come prova sufficiente del fatto che un operatore economico non si trova in una delle situazioni di cui all'articolo 106, paragrafo 1, lettere a), c), d) o f), del regolamento finanziario, l'amministrazione aggiudicatrice accetta un estratto recente del casellario giudiziale o, in sua mancanza, un documento equivalente rilasciato di recente da un'autorità giudiziaria o amministrativa dello Stato in cui l'operatore è stabilito, da cui risulti che l'operatore non si trova in una di tali situazioni.

(3) Der öffentliche Auftraggeber akzeptiert als ausreichenden Nachweis dafür, dass auf einen bestimmten Wirtschaftsteilnehmer keiner der in Artikel 106 Absatz 1 Buchstaben a, c, d und f der Haushaltsordnung genannten Fälle zutrifft, einen Strafregisterauszug neueren Datums oder ersatzweise eine von einer Justiz- oder Verwaltungsbehörde des Landes, in dem er niedergelassen ist, ausgestellte gleichwertige Bescheinigung neueren Datums, aus der hervorgeht, dass diese Anforderungen erfüllt sind.


Imponendo sanzioni penali per gravi reati di abuso di mercato in tutta l’UE lanciamo un messaggio univoco contro potenziali responsabili: chi abusa di informazioni privilegiate e manipola il mercato rischia il carcere e l’iscrizione nel casellario giudiziale.

Durch die Einführung strafrechtlicher Sanktionen für schwere Formen des Marktmissbrauchs in der gesamten EU signalisieren wir möglichen Tätern klar und deutlich, dass sie mit Gefängnisstrafen rechnen müssen und als vorbestraft gelten, wenn sie sich des Insiderhandels oder der Marktmanipulation schuldig machen.


E’ evidente, in ogni caso, che noi oggi dobbiamo garantire il miglior funzionamento possibile del casellario giudiziario dello Stato membro di nazionalità della persona, in modo che, di fronte a una richiesta di informazioni, il casellario giudiziale dello Stato di nazionalità possa fornire senza ritardi tutte le risposte necessarie sulla situazione.

Auf jeden Fall müssen wir jetzt dafür Sorge tragen, dass das Strafregister im Herkunftsmitgliedstaat einer Person so gut wie möglich funktioniert, damit bei einer Informationsanfrage dem Register in diesem Herkunftsmitgliedstaat unverzüglich alle erforderlichen Auskünfte entnommen werden können.


4. Per conseguire gli obiettivi dell'Eurojust, il membro nazionale ha accesso alle informazioni contenute nel casellario giudiziale nazionale o in qualsiasi altro registro del proprio Stato membro come previsto dall'ordinamento interno del suo Stato per un magistrato del pubblico ministero, un giudice o un funzionario di polizia con pari prerogative.

(4) Zur Erreichung der Ziele von Eurojust hat das ein nationale Mitglied ebenso Zugang zu den im jeweiligen nationalen Strafregister oder in jedem anderen Register seines Mitgliedstaats enthaltenen Informationen wie ein Staatsanwalt, Richter oder Polizeibeamter mit gleichwertigen Befugnissen aufgrund von Vorschriften des nationalen Rechts.


w