Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aggiornare il personale sui vari menu del giorno
Aggiornare il personale sul menu del giorno
Aggiornare il personale sul menu del giorno in corso
Aggiornare tutto il personale sul menu del giorno
Bancarotta
Bancarotta fraudolenta
Chiusura del fallimento
Concordato fallimentare
Dichiarazione di fallimento
Fallimento
Fallimento aziendale
Fallimento civile
Fallimento delle imprese
Fallimento personale
Funzionario dell'UE
Funzionario dell'Unione europea
Funzionario europeo
Impiego tipo CE
OFA-FINMA
OFB-FINMA
Ordinanza FINMA sul fallimento bancario
Ordinanza FINMA sul fallimento delle assicurazioni
Ordinanza sul fallimento bancario
Personale CE
Personale delle Comunità europee
Procedura giudiziaria fallimentare
Revocatoria fallimentare
Sentenza dichiarativa di fallimento

Übersetzung für "Fallimento personale " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
fallimento personale [ fallimento civile ]

Zivilkonkurs [ Insolvenzverfahren | persönlicher Konkurs | Privatinsolvenz ]


fallimento [ bancarotta | bancarotta fraudolenta | chiusura del fallimento | concordato fallimentare | dichiarazione di fallimento | procedura giudiziaria fallimentare | revocatoria fallimentare ]

Konkurs [ Bankrott | betrügerischer Konkurs | Konkursverfahren | Vermögensliquidation ]


Ordinanza del 30 giugno 2005 della Commissione federale delle banche relativa al fallimento di banche e di commercianti di valori mobiliari | Ordinanza sul fallimento bancario

Verordnung vom 30. Juni 2005 der Eidgenössischen Bankenkommission zum Konkurs von Banken und Effektenhändlern | Bankenkonkursverordnung


Ordinanza dell´Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari del 17 ottobre 2012 sul fallimento delle imprese di assicurazione | Ordinanza FINMA sul fallimento delle assicurazioni [ OFA-FINMA ]

Verordnung vom 17. Oktober 2012 der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht über den Konkurs von Versicherungsunternehmen | Versicherungskonkursverordnung-FINMA [ VKV-FINMA ]


Ordinanza dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari del 30 giugno 2005 sul fallimento di banche e di commercianti di valori mobiliari | Ordinanza FINMA sul fallimento bancario [ OFB-FINMA ]

Verordnung der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht vom 30. Juni 2005 über den Konkurs von Banken und Effektenhändlern | Bankenkonkursverordnung-FINMA [ BKV-FINMA ]


funzionario europeo [ funzionario dell'UE | funzionario dell'Unione europea | impiego tipo CE | personale CE | personale delle Comunità europee ]

europäischer Beamter [ Beamter der EU | Beamter der Europäischen Union | EG-Grundamtsbezeichnung | EG-Personal | Grundamtsbezeichnung EG | Personal EG ]


fallimento aziendale | fallimento delle imprese

Firmenpleite


dichiarazione di fallimento | sentenza dichiarativa di fallimento

Entscheidung über die Eröffnung des Konkursverfahrens | Konkurseröffnungsentscheidung


aggiornare il personale sul menu del giorno in corso | aggiornare tutto il personale sul menu del giorno | aggiornare il personale sui vari menu del giorno | aggiornare il personale sul menu del giorno

das Personal über die Tageskarte unterrichten | die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter über die Tageskarte unterrichten | die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter über die Tageskarte informieren | Informationen zur Tageskarte an die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter weitergeben


contributo straordinario agli istituti di previdenza a favore del personale | contributo straordinario agli istituzioni a favore del personale | contributo straordinario alle opere in favore del personale

außerordentliche Rückstellung für die Personalfürsorge | außerordentliche Zuweisung an die Personalfürsorge
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Una seconda opportunità per gli imprenditori. La Commissione ha presentato una proposta legislativa in materia di diritto fallimentare che consentirà alle imprese in difficoltà finanziarie di provvedere subito a una ristrutturazione in modo da evitare il fallimento e il licenziamento del personale.

Zweite Chance für Unternehmer: Die Kommission hat einen Gesetzgebungsvorschlag zum Insolvenzrecht vorgelegt.


Per assicurare l'accesso più ampio possibile a conti di questo tipo, è opportuno che i consumatori vi abbiano accesso a prescindere dalla situazione finanziaria, ad esempio, in particolare, dalla situazione occupazionale, dal livello e dalla regolarità di reddito, dal fallimento personale, dalla storia creditizia o personale, e dal luogo di residenza.

Damit ein möglichst breiter Zugang zu entsprechenden Konten sichergestellt wird, sollten die Verbraucher unabhängig von ihrer finanziellen Situation, wie insbesondere ihrem Beschäftigungsstatus, Höhe und Regelmäßigkeit ihres Einkommens, Privatinsolvenz, Bonitätsgeschichte bzw. persönliche Vergangenheit und unabhängig von ihrem Wohnort Zugang zu einem solchen Konto haben.


Al fine di garantire un accesso più ampio possibile ai conti di pagamento di base, è indispensabile che gli Stati membri garantiscano che i consumatori abbiano accesso a un tale conto indipendentemente dalla situazione finanziaria di questi ultimi, ad esempio in caso di disoccupazione o fallimento personale.

Um den größtmöglichen Zugang zu Basiskonten zu garantieren, sollten die Mitgliedstaaten sicherstellen, dass Verbrauchern aus Gründen ihrer Finanzlage, wie z. B. Arbeitslosigkeit oder Privatinsolvenz, der Zugang zu einem solchen Konto nicht verwehrt wird.


Al fine di garantire un accesso più ampio possibile ai conti di pagamento di base, è indispensabile che gli Stati membri garantiscano che i consumatori abbiano accesso a un tale conto indipendentemente dalla situazione finanziaria di questi ultimi, ad esempio in caso di disoccupazione o fallimento personale.

Um den größtmöglichen Zugang zu Basiskonten zu garantieren, sollten die Mitgliedstaaten sicherstellen, dass Verbrauchern aus Gründen ihrer Finanzlage, wie z.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mi ha quindi molto stupito sentire il Ministro Bach affermare ieri che, se non si trova un compromesso sul regolamento REACH entro la fine dell’anno, lo considererà un fallimento personale e un fallimento della Presidenza britannica.

Daher war ich sehr überrascht, als Lord Bach gestern sagte, dass er es als persönliche Niederlage und als eine Niederlage für die britische Präsidentschaft ansehen werde, wenn vor Ende dieses Jahres kein Kompromiss zur Verordnung REACH zustande kommt.


Tenuto conto che, in generale, le imprese comunitarie non investono a sufficienza nella formazione del personale, soprattutto se la formazione è di natura generale e non produce un beneficio immediato e concreto per l'impresa, gli aiuti di Stato possono contribuire a correggere tale fallimento del mercato.

Da Unternehmen in der Gemeinschaft im Allgemeinen eher zu wenig in die Ausbildung ihrer Arbeitnehmer investieren, zumal wenn es sich dabei um allgemeine Ausbildungsmaßnahmen handelt, die nicht zu einem unmittelbaren und konkreten Vorteil für das betreffende Unternehmen führen, können staatliche Beihilfen dazu beitragen, diese Art von Marktversagen zu beheben.


Tenuto conto che, in generale, le imprese comunitarie non investono a sufficienza nella formazione del personale, soprattutto se la formazione è di natura generale e non produce un beneficio immediato e concreto per l'impresa, gli aiuti di Stato possono contribuire a correggere tale fallimento del mercato.

Da Unternehmen in der Gemeinschaft im Allgemeinen eher zu wenig in die Ausbildung ihrer Arbeitnehmer investieren, zumal wenn es sich dabei um allgemeine Ausbildungsmaßnahmen handelt, die nicht zu einem unmittelbaren und konkreten Vorteil für das betreffende Unternehmen führen, können staatliche Beihilfen dazu beitragen, diese Art von Marktversagen zu beheben.


Oltre alla condanna sociale, il fallimento personale comporta pesanti conseguenze giuridiche.

Neben dem gesellschaftlichen Makel zieht ein persönlicher Konkurs schwerwiegende rechtliche Folgen nach sich.


da un lato, i circa 50 membri del personale della SNCB distaccati presso IFB e che avrebbero dovuto essere reintegrati all'interno della SNCB in caso di fallimento,

einerseits ca. 50 Mitarbeiter der SNCB, die an die IFB abgestellt wurden und im Falle eines Konkurses wieder in die SNCB eingegliedert werden hätten müssen;


La Commissione ritiene che, in linea di principio, un investitore privato in un'economia di mercato, che deve decidere se finanziare la ristrutturazione della sua filiale o porla in liquidazione, può essere indotto a tener conto del costo della riduzione del personale, se tale riduzione fosse una conseguenza diretta e inevitabile del fallimento della filiale.

Die Kommission vertritt grundsätzlich die Auffassung, dass ein marktwirtschaftlich handelnder Privatinvestor, der zwischen der Finanzierung der Umstrukturierung seiner Tochtergesellschaft und deren Konkurs zu entscheiden hat, veranlasst sein kann, die Kosten für den Personalabbau zu berücksichtigen, wenn dieser Personalabbau eine direkte und unvermeidliche Folge des Konkurses der Tochtergesellschaft ist.


w