Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bancarotta
Bancarotta fraudolenta
Chiusura del fallimento
Classe integrativa
Classe speciale
Classi di recupero
Concordato fallimentare
Dichiarazione di fallimento
Doposcuola
Fallimento
Fallimento aziendale
Fallimento civile
Fallimento delle imprese
Fallimento personale
Fallimento scolastico
Fornire consulenza sulle procedure di fallimento
OFA-FINMA
OFB-FINMA
Ordinanza FINMA sul fallimento bancario
Ordinanza FINMA sul fallimento delle assicurazioni
Ordinanza sul fallimento bancario
Procedura di fallimento e procedure analoghe
Procedura giudiziaria fallimentare
Recupero di anni scolastici
Revocatoria fallimentare
Ritardo scolastico
Sentenza dichiarativa di fallimento

Traduction de «fallimento civile » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
fallimento personale [ fallimento civile ]

Zivilkonkurs [ Insolvenzverfahren | persönlicher Konkurs | Privatinsolvenz ]


fallimento [ bancarotta | bancarotta fraudolenta | chiusura del fallimento | concordato fallimentare | dichiarazione di fallimento | procedura giudiziaria fallimentare | revocatoria fallimentare ]

Konkurs [ Bankrott | betrügerischer Konkurs | Konkursverfahren | Vermögensliquidation ]


Ordinanza del 30 giugno 2005 della Commissione federale delle banche relativa al fallimento di banche e di commercianti di valori mobiliari | Ordinanza sul fallimento bancario

Verordnung vom 30. Juni 2005 der Eidgenössischen Bankenkommission zum Konkurs von Banken und Effektenhändlern | Bankenkonkursverordnung


Ordinanza dell´Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari del 17 ottobre 2012 sul fallimento delle imprese di assicurazione | Ordinanza FINMA sul fallimento delle assicurazioni [ OFA-FINMA ]

Verordnung vom 17. Oktober 2012 der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht über den Konkurs von Versicherungsunternehmen | Versicherungskonkursverordnung-FINMA [ VKV-FINMA ]


Ordinanza dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari del 30 giugno 2005 sul fallimento di banche e di commercianti di valori mobiliari | Ordinanza FINMA sul fallimento bancario [ OFB-FINMA ]

Verordnung der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht vom 30. Juni 2005 über den Konkurs von Banken und Effektenhändlern | Bankenkonkursverordnung-FINMA [ BKV-FINMA ]


fallimento aziendale | fallimento delle imprese

Firmenpleite


dichiarazione di fallimento | sentenza dichiarativa di fallimento

Entscheidung über die Eröffnung des Konkursverfahrens | Konkurseröffnungsentscheidung


procedura di fallimento e procedure analoghe

Konkursverfahren oder konkursähnliches Verfahren


ritardo scolastico [ classe integrativa | classe speciale | classi di recupero | doposcuola | fallimento scolastico | recupero di anni scolastici ]

Zurückbleiben in der Schule [ Förderkurs | Förderunterricht | Hausaufgabenbetreuung | Nachhilfeunterricht | schulisches Versagen | Stützkurs ]


fornire consulenza sulle procedure di fallimento

Beratung bei Konkursverfahren leisten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. si rammarica del fallimento del cessate il fuoco unilateralmente proposto da Kiev per quanto riguarda il raggiungimento di una soluzione negoziata nonché della ripresa dei combattimenti, che si sono altresì intensificati; esprime profonda preoccupazione per l'incolumità delle popolazione comune tuttora intrappolata nelle aree di Donec'k e Luhans'k; deplora le perdite di vite umane e il fatto che tra le vittime si contino anche bambini; esprime il proprio sentito cordoglio alle famiglie; condanna qualunque attacco condotto contro la popolazione civile e invita ...[+++]

3. bedauert, dass die einseitig von Kiew angebotene Waffenruhe nicht zu einer Beilegung des Konflikts auf dem Verhandlungswege geführt hat und dass die Kampfhandlungen fortgeführt werden und sich intensiviert haben; erklärt sich zutiefst besorgt um die Sicherheit der Zivilbevölkerung, die nach wie vor in den Gebieten Donezk und Luhansk festsitzt; bedauert, dass es Tote gegeben hat und auch Kinder unter den Opfern zu verzeichnen sind; bekundet den Angehörigen sein aufrichtiges Beileid; verurteilt, dass die Zivilbevölkerung ins Visier genommen wird, und fordert die strikte Einhaltung des humanitären Völkerrechts; fordert die Aufständi ...[+++]


90. sottolinea che l'entrata in vigore del trattato di Lisbona e della Carta dei diritti fondamentali e le crescenti aspettative dei cittadini e della società civile, come dimostrate dal fallimento dell'ACTA e dagli scandali sulla sorveglianza, rendono necessari un rafforzamento e un aumento della trasparenza democratica e istituzionale e dell'apertura dell'Unione, in particolare delle sue istituzioni, organi, uffici e agenzie, e degli Stati membri; è convinto che la trasparenza e l'apertura siano principi fondamentali da rafforzare e promuovere onde gar ...[+++]

90. betont, dass das Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon und der Charta der Grundrechte sowie die steigenden Erwartungen der Bürger und der Zivilgesellschaft – wie das Scheitern von ACTA und der Überwachungsskandal gezeigt haben – eine Stärkung und Erhöhung der demokratischen und institutionellen Transparenz und Offenheit in der EU, insbesondere in ihren Organen, Einrichtungen und sonstigen Stellen, und in ihren Mitgliedstaaten erforderlich machen; vertritt die Auffassung, dass Transparenz und Offenheit wichtige Grundsätze sind, die weiter gestärkt und gefördert werden müssen, um eine gute Regierungsführung und die vollständige Bete ...[+++]


88. sottolinea che l'entrata in vigore del trattato di Lisbona e della Carta dei diritti fondamentali e le crescenti aspettative dei cittadini e della società civile, come dimostrate dal fallimento dell'ACTA e dagli scandali sulla sorveglianza, rendono necessari un rafforzamento e un aumento della trasparenza democratica e istituzionale e dell'apertura dell'Unione, in particolare delle sue istituzioni, organi, uffici e agenzie, e degli Stati membri; è convinto che la trasparenza e l'apertura siano principi fondamentali da rafforzare e promuovere onde gar ...[+++]

88. betont, dass das Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon und der Charta der Grundrechte sowie die steigenden Erwartungen der Bürger und der Zivilgesellschaft – wie das Scheitern von ACTA und der Überwachungsskandal gezeigt haben – eine Stärkung und Erhöhung der demokratischen und institutionellen Transparenz und Offenheit in der EU, insbesondere in ihren Organen, Einrichtungen und sonstigen Stellen, und in ihren Mitgliedstaaten erforderlich machen; vertritt die Auffassung, dass Transparenz und Offenheit wichtige Grundsätze sind, die weiter gestärkt und gefördert werden müssen, um eine gute Regierungsführung und die vollständige Bete ...[+++]


Approfittando della sua presenza, il Presidente del CESE Staffan Nilsson esporrà la posizione della società civile sulle riforme da realizzare, onde evitare che la strategia vada incontro al fallimento.

EWSA-Präsident Staffan Nilsson wird den Besuch von Präsident Barroso nutzen, um die Haltung der Zivilgesellschaft zu den Reformen zu vermitteln, die zur Verwirklichung der Strategie durchgeführt werden müssen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
"Uno dei motivi fondamentali del fallimento della strategia di Lisbona è stato il fatto che non fosse sufficientemente 'sentita come propria' a causa dello scarso coinvolgimento delle parti sociali e della società civile nella sua definizione ed attuazione" ha dichiarato il Presidente uscente del CESE Mario Sepi.

"Einer der Hauptgründe für den Fehlschlag der Lissabon-Strategie war die mangelnde Einbindung der Sozialpartner und der Zivilgesellschaft in die Formulierung der Ziele der Strategie und in ihre Umsetzung", sagte der scheidende EWSA-Präsident Mario Sepi.


Occorre costruire o ricostruire le istituzioni democratiche, le infrastrutture sociali ed economiche, una buona amministrazione e la società civile, combattere con successo il razzismo e la xenofobia e adottare un’intera serie di misure non militari, quali lo scambio di informazioni e la cooperazione di polizia e giudiziaria. Occorre costruire le istituzioni democratiche, le infrastrutture e la società civile negli Stati deboli o in fallimento.

Der Aufbau oder Wiederaufbau demokratischer Institutionen, sozialer und wirtschaftlicher Infrastruktur, einer guten Regierungsführung und einer Zivilgesellschaft, eine erfolgreiche Bekämpfung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit verbunden mit einer ganzen Bandbreite nichtmilitärischer Maßnahmen, wie Austausch von nachrichtendienstlichen Informationen und polizeiliche und justizielle Zusammenarbeit ist genauso erforderlich, wie der Aufbau demokratischer Institutionen, von Infrastruktureinrichtungen und Zivilgesellschaften in zerfallenen oder vom Zerfall bedrohten Staaten in gebraucht wird.


La Commissione ritiene che la partecipazione della società civile al WSIS sia stata un fallimento? Riconosce la necessità di promuovere e accrescere la partecipazione della società civile nelle prossime fasi del WSIS? In caso affermativo, quali iniziative prenderà per incoraggiare e potenziare la partecipazione della società civile nella prossima fase del WSIS?

Sieht die Kommission die Teilnahme der Zivilgesellschaft am WSIS als gescheitert an, erkennt sie die Notwendigkeit an, die Mitwirkung der Zivilgesellschaft an den nächsten Phasen des WSIS zu fördern und auszubauen, und falls ja, welche Initiativen wird die Kommission ergreifen, um eine stärkere Beteiligung der Zivilgesellschaft an der nächsten Phase des WSIS zu fördern?


A seguito del fallimento della riunione ministeriale OMC di Cancun, e dopo due mesi di intense consultazioni con gli Stati membri dell'UE, il Parlamento europeo e tutte le parti interessate a livello europeo (imprese, sindacati e società civile), la Commissione europea ha adottato in data odierna un documento di strategia onde contribuire alla ripresa dei colloqui di Doha.

Nach dem Scheitern der WTO-Ministerkonferenz in Cancun und nach zweimonatigen intensiven Beratungen mit den EU-Mitgliedstaaten, dem Europäischen Parlament und sämtlichen europäischen Interessensgruppen (Unternehmen, Gewerkschaften und Zivilgesellschaft) hat die Europäische Kommission heute ein Strategiepapier verabschiedet, das zur Wiederaufnahme der Doha-Gespräche beitragen soll.


L'Unione europea ha seguito con attenzione la sedicente transizione verso un regime civile in Nigeria ed è giunta alla conclusione che questo processo si è rivelato un fallimento.

Die Europäische Union hat den angeblichen Übergang zu einer zivilen Regierungsform in Nigeria genau verfolgt und ist zu der Schlußfolgerung gelangt, daß dieser Prozeß gescheitert ist.


w