Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anergia apparente
CdI
CdI-N
Codice penale militare
Commissione dell'immunità
Commissione dell'immunità del Consiglio nazionale
Diritto criminale
Diritto penale
Diritto penale militare
Giustizia penale militare
Immunità
Immunità acquisita
Immunità adattiva
Immunità dal perseguimento penale
Immunità dal procedimento penale
Immunità dalla giurisdizione penale
Immunità giurisdizionale
Immunità parlamentare
Immunità penale
Immunità specifica
Insindacabilità

Übersetzung für "Immunità penale " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
immunità parlamentare [ immunità penale | insindacabilità ]

parlamentarische Immunität


immunità dal procedimento penale | immunità dal perseguimento penale | immunità dalla giurisdizione penale | immunità giurisdizionale

Strafverfolgungsimmunität | Immunität von der Strafgerichtsbarkeit | Immunität von der Gerichtsbarkeit


revocata l'immunita',e'promossa un'azione penale contro un giudice

nach Aufhebung der Immunitaet wird gegen einen Richter ein Strafverfahren eingeleitet


Accordo sui privilegi e le immunità della Corte penale internazionale

Übereinkommen über die Vorrechte und Immunitäten des Internationalen Strafgerichtshofs


anergia apparente | immunità acquisita | immunità adattiva | immunità specifica

erworbene Immunität | spezifische Immunität


Protocollo sui privilegi e sulle immunità dell'organizzazione europea dei brevetti(Protocollo sui privilegi e sulle immunità)

Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten der europäischen Patentorganisation(Protokoll über Vorrechte und Immunitäten)


Commissione dell'immunità del Consiglio nazionale | Commissione dell'immunità [ CdI-N | CdI ]

Immunitätskommission des Nationalrates | Immunitätskommission [ IK-N | IK ]




diritto penale militare [ codice penale militare | giustizia penale militare ]

Militärstrafrecht [ Militärstrafgerichtsbarkeit ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Per «dichiarazioni pubbliche rilasciate da autorità pubbliche» dovrebbe intendersi qualsiasi dichiarazione riconducibile a un reato e proveniente da un'autorità coinvolta nel procedimento penale che ha ad oggetto tale reato, quali le autorità giudiziarie, di polizia e altre autorità preposte all'applicazione della legge, o da un'altra autorità pubblica, quali ministri e altri funzionari pubblici, fermo restando che ciò lascia impregiudicato il diritto nazionale in materia di immunità.

Unter „öffentliche Erklärung einer Behörde“ sollte jede Erklärung verstanden werden, in der auf eine Straftat Bezug genommen wird und die entweder von einer Behörde stammt, die an dem die fragliche Straftat betreffenden Strafverfahren beteiligt ist, wie Justizbehörden, Polizei und andere Strafverfolgungsbehörden, oder von einer anderen Behörde, wie Minister und andere Amtsträger, mit der Maßgabe, dass die nationalen Rechtsvorschriften über die Immunität hiervon unberührt bleiben.


Non vi è una definizione comune di ciò che costituisce un'immunità o un privilegio nel diritto dell'Unione; la precisa definizione di tali termini è pertanto lasciata al diritto nazionale, che può comprendere la protezione che si applica alle professioni mediche e legali, ma non dovrebbe essere interpretata in modo incompatibile con l'obbligo di abolire determinati motivi di rifiuto stabilito nel protocollo della convenzione relativa all'assistenza giudiziaria in materia penale tra gli Stati membri dell'Unione europea .

Es gibt im Unionsrecht keine gemeinsame Definition dessen, was unter Immunitäten oder Vorrechten zu verstehen ist; die genaue Definition dieser Begriffe bleibt daher dem nationalen Recht überlassen, das Schutzvorschriften für medizinische Berufe und Rechtsberufe umfassen kann; es sollte jedoch nicht in einer Weise ausgelegt werden, die im Widerspruch zu der Verpflichtung steht, bestimmte Versagungsgründe gemäß dem Protokoll zu dem Übereinkommen über die Rechtshilfe in Strafsachen zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Union a ...[+++]


il diritto dello Stato di esecuzione preveda immunità o privilegi che rendono impossibile l'esecuzione dell'OEI, ovvero norme sulla determinazione e limitazione della responsabilità penale relative alla libertà di stampa e alla libertà di espressione in altri mezzi di comunicazione che renderebbero impossibile l'esecuzione dell'OEI.

nach dem Recht des Vollstreckungsstaats Immunitäten oder Vorrechte bestehen, die es unmöglich machen, die EEA zu vollstrecken, oder wenn Vorschriften zur Bestimmung und Beschränkung der strafrechtlichen Verantwortlichkeit in Bezug auf die Pressefreiheit und die Freiheit der Meinungsäußerung in anderen Medien bestehen, die es unmöglich machen, die EEA zu vollstrecken.


Motivi di non riconoscimento o di non esecuzione: una serie di salvaguardie garantiscono che l'OEI non sarà eseguito qualora esso possa ledere interessi di sicurezza nazionale o immunità stabilite nello Stato di esecuzione, ad esempio norme che limitano la responsabilità penale relativa alla libertà di stampa.

Gründe für die Versagung der Anerkennung oder der Vollstreckung: Mit einer Reihe von Schutzvorschriften wird sichergestellt, dass eine EEA nicht vollstreckt wird, wenn sie natio­nale Sicherheitsinteressen oder im Vollstreckungsstaat bestehende Immunitäten, wie etwa Vorschriften zur Beschränkung der strafrechtlichen Verantwortlichkeit im Zusam­men­hang mit der Pressefreiheit beeinträchtigen könnte.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
adoperarsi affinché gli Stati membri aderiscano all'accordo sui privilegi e le immunità della Corte penale internazionale o lo ratifichino al più presto e promuovere tale adesione o ratifica da parte di altri Stati,

alles in ihren Kräften Stehende unternehmen, damit die Mitgliedstaaten dem Übereinkommen über die Vorrechte und Befreiungen des Internationalen Strafgerichtshofs so bald wie möglich beitreten und dieses ratifizieren, und setzen sich dafür ein, dass auch andere Staaten diesem Übereinkommen beitreten und es ratifizieren, und


Dopo la sua elezione al Parlamento europeo nel giugno 2004, il sig. Mote ha richiesto la sospensione del procedimento penale in corso, invocando i privilegi e le immunità di cui gode in qualità di parlamentare europeo.

Nach seiner Wahl zum Europäischen Parlament im Juni 2004 beantragte Herr Mote die Aussetzung des laufenden Strafverfahrens unter Berufung auf die Vorrechte und Befreiungen, die er in seiner Eigenschaft als Europäischer Parlamentarier genieße.


vista la richiesta di revoca dell'immunità di Witold Tomczak presentata dal sostituto procuratore di Varsavia, in relazione al procedimento penale condotto dalla procura distrettuale di Varsavia (Warszawa Śródmieście Północ), in Polonia, in data 14 dicembre 2007, trasmessa dalla procuratore generale della Polonia il 31 gennaio 2008 e comunicata in seduta plenaria il 10 marzo 2008,

befasst mit dem am 31. Januar 2008 vom polnischen Generalstaatsanwalt weitergeleiteten und am 10. März 2008 im Plenum bekannt gegebenen Antrag des stellvertretenden Staatsanwalts in Warschau auf Aufhebung der Immunität von Witold Tomczak vom 14. Dezember 2007 im Zusammenhang mit dem bei der Bezirksstaatsanwaltschaft in Warschau (Warszawa Śródmieście Północ), Polen, anhängigen Strafverfahren,


considerando che il 29 aprile 2005 Witold Tomczak aveva già chiesto al Parlamento di difendere la sua immunità in tale procedimento penale; che il 4 aprile 2006 in plenaria il Parlamento aveva deciso di non difendere la sua immunità, nonostante la lettera inviata alla plenaria in cui Witold Tomczak affermava di non essere più intenzionato a difendere la sua immunità parlamentare,

in der Erwägung, dass Witold Tomczak das Parlament zu einem früheren Zeitpunkt (am 29. April 2005) ersucht hatte, seine Immunität wegen dieses Strafverfahrens zu schützen; in der Erwägung, dass das Parlament am 4. April 2006 im Plenum beschloss, die Immunität von Witold Tomczak nicht zu schützen, obwohl Witold Tomczak vor der Plenarsitzung ein Schreiben übermittelt hatte, in dem er seinem Wunsch Ausdruck gab, seinen früheren Antrag auf Schutz seiner Immunität zurückzuziehen,


Qualora, tolta l'immunità, venga promossa un'azione penale contro un giudice, questi può essere giudicato, in ciascuno degli Stati membri, soltanto dall'organo competente a giudicare i magistrati appartenenti alla più alta giurisdizione nazionale.

Wird nach Aufhebung der Befreiung ein Strafverfahren gegen einen Richter eingeleitet, so darf dieser in jedem Mitgliedstaat nur vor ein Gericht gestellt werden, das für Verfahren gegen Richter der höchsten Gerichte dieses Mitgliedstaats zuständig ist.


- Motivi di non riconoscimento o di non esecuzione: una serie di salvaguardie garantiscono che l'OEI non sarà eseguito qualora esso possa ledere interessi di sicurezza nazionale o immunità stabilite nello Stato di esecuzione, ad esempio norme che limitano la responsabilità penale relativa alla libertà di stampa.

Gründe für die Versagung der Anerkennung oder der Vollstreckung: Mit einer Reihe von Schutzvorschriften wird sichergestellt, dass eine EEA nicht vollstreckt wird, wenn sie nationale Sicherheitsinteressen oder im Vollstreckungsstaat bestehende Immunitäten, wie etwa Vorschriften zur Beschränkung der strafrechtlichen Verantwortlichkeit im Zusammenhang mit der Pressefreiheit beeinträchtigen könnte.


w