Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accordo contro la doppia imposizione
Aliquota d'imposizione
Canone fiscale
Convenzione contro la doppia imposizione
Convenzione per evitare le doppie imposizioni
Corso d'istruzione supplementare
Corso di formazione supplementare
Dichiarazione fiscale
Doppia imposizione
Drenaggio fiscale
Fiscalità
Imposizione
Imposizione complementare
Imposizione fiscale
Imposizione supplementare
Imposta
Misura complementare
Misura supplementare
Onere fiscale
Prelievo fiscale
Preparare l'imposizione
Pressione fiscale
Regime fiscale
Rilievo supplementare
Sistema fiscale
Soprattassa
Tassazione
Tasso d'imposizione
Trattamento fiscale
Trattato contro la doppia imposizione

Übersetzung für "Imposizione supplementare " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


imposizione complementare | imposizione supplementare

Nachbelastung


imposta [ aliquota d'imposizione | canone fiscale | imposizione fiscale | tasso d'imposizione ]

Steuer [ Abgabe | Steuersatz | Steuerschuld ]


accordo contro la doppia imposizione | convenzione contro la doppia imposizione | convenzione per evitare le doppie imposizioni | trattato contro la doppia imposizione

Abkommen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung | Doppelbesteuerungsabkommen | DBA [Abbr.]


misura complementare (1) | misura supplementare (2) | rilievo supplementare (3)

Ergänzungsmessung | Nachmessung


corso d'istruzione supplementare (1) | corso di formazione supplementare (2)

Zusatzausbildungslehrgang [ ZAL ]


Convenzione del 9 settembre 1966 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese, modificata, intesa ad evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanza nonché a prevenire la frode e l'evasione fiscale | Convenzione del 9 settembre 1966 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese, intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza

Abkommen vom 9. September 1966 zwischen der Schweiz und Frankreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen und zur Vermeidung von Steuerbetrug und Steuerflucht | Abkommen vom 9. September 1966 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen




fiscalità [ dichiarazione fiscale | drenaggio fiscale | imposizione | onere fiscale | prelievo fiscale | pressione fiscale | regime fiscale | sistema fiscale | tassazione | trattamento fiscale ]

Steuerwesen [ Besteuerung | Steuerbelastung | Steuerlast | steuerliche Behandlung | Steuerregelung ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La valutazione d’impatto che accompagna questa proposta analizza gli effetti di un’imposizione supplementare per il settore finanziario con riferimento agli obiettivi di (1) assicurare il contributo del settore finanziario alle finanze pubbliche, (2) limitare i comportamenti di mercato indesiderati favorendo la stabilizzazione dei mercati ed (3) evitare distorsioni sul mercato interno.

Die den vorliegenden Vorschlag begleitende Folgenabschätzung analysiert die Auswirkungen zusätzlicher Steuern auf den Finanzsektor unter Berücksichtigung folgender Ziele: 1) Sicherstellung eines Beitrags des Finanzsektors zu den öffentlichen Haushalten, 2) Eindämmung des unerwünschten Marktverhaltens und damit Stabilisierung der Märkte und 3) Vermeidung von Verzerrungen des Binnenmarktes.


(12 bis) Il modello uniforme europeo di certificato dovrebbe contenere l'elenco degli Stati membri che riconoscono detto certificato, onde facilitare la libera circolazione delle persone che sono oggetto di una misura di protezione nel territorio dell'Unione ed evitare l'imposizione di un onere amministrativo supplementare agli Stati membri di origine richiedendo agli stessi di rilasciare nuovi certificati quando le persone protette si spostano in un altro Stato membro.

(12a) Das einheitliche europäische Muster für die Bescheinigung sollte das Verzeichnis der Mitgliedstaaten enthalten, die diese Bescheinigung anerkennen, um die Freizügigkeit von Personen, die innerhalb der Union unter eine Schutzmaßnahme fallen, zu erleichtern und zu vermeiden, dass den Ursprungsmitgliedstaaten ein zusätzlicher Verwaltungsaufwand aufgebürdet wird, indem von ihnen verlangt wird, dass sie neue Bescheinigungen ausstellen, wenn sich gefährdete Personen in einen anderen Mitgliedstaat begeben.


(b) importanti sanzioni o misure eccezionali adottate dalle autorità competenti, incluse l'imposizione di un requisito patrimoniale supplementare ai sensi dell'articolo 99 e qualsiasi limitazione all'utilizzo dei metodi avanzati di misurazione per il calcolo dei requisiti in materia di fondi propri ai sensi dell'articolo 301, paragrafo 2, del regolamento [inserted by OP].

(b) wesentliche Sanktionen oder außergewöhnliche Maßnahmen der zuständigen Behörden einschließlich der Verhängung einer zusätzlichen Eigenkapitalanforderung nach Artikel 99 und einer etwaigen Beschränkung der Möglichkeit der Berechnung der Eigenkapitalanforderungen nach Artikel 301 Absatz 2 der Verordnung [vom Amt für Veröffentlichungen einzufügen] mittels eines fortgeschrittenen Messansatzes.


Sulla base dei risultati di tali prove di stress, le autorità competenti prendono in considerazione l’imposizione di un requisito patrimoniale supplementare rispetto al portafoglio di negoziazione delle correlazioni ai sensi dell’articolo 136, paragrafo 2, della direttiva 2006/48/CE.

Die zuständigen Behörden prüfen gemäß Artikel 136 Absatz 2 der Richtlinie 2006/48/EG auf der Grundlage der Stresstest-Ergebnisse die Notwendigkeit einer zusätzlichen Eigenkapitalanforderung für das Korrelationshandelsportfolio.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sulla base dei risultati di tali prove di stress, le autorità competenti prendono in considerazione l'imposizione di un requisito patrimoniale supplementare rispetto al portafoglio di negoziazione delle correlazioni ai sensi dell'articolo 136, paragrafo 2, della direttiva 2006/48/CE.

Die zuständigen Behörden prüfen gemäß Artikel 136 Absatz 2 der Richtlinie 2006/48/EG auf der Grundlage der Stresstest-Ergebnisse die Notwendigkeit einer zusätzlichen Eigenkapitalanforderung für das Korrelationshandelsportfolio.


Sulla base dei risultati di tali prove di stress, le autorità competenti prendono in considerazione l’imposizione di un requisito patrimoniale supplementare rispetto al portafoglio di negoziazione delle correlazioni ai sensi dell’articolo 136, paragrafo 2, della direttiva 2006/48/CE.

Die zuständigen Behörden prüfen gemäß Artikel 136 Absatz 2 der Richtlinie 2006/48/EG auf der Grundlage der Stresstest-Ergebnisse die Notwendigkeit einer zusätzlichen Eigenkapitalanforderung für das Korrelationshandelsportfolio.


principali sanzioni e misure eccezionali adottate dalle autorità competenti, incluse l'imposizione di un requisito patrimoniale supplementare ai sensi dell'articolo 136 e qualsiasi limitazione all'utilizzo dei metodi avanzati di misurazione per il calcolo dei requisiti patrimoniali ai sensi dell'articolo 105.

größere Sanktionen oder außergewöhnliche Maßnahmen der zuständigen Behörden einschließlich der Verhängung einer zusätzlichen Eigenkapitalanforderung nach Artikel 136 und einer etwaigen Beschränkung der Möglichkeit der Berechnung der Eigenkapitalanforderungen nach Artikel 105 mittels eines fortgeschrittenen Messansatzes.


principali sanzioni e misure eccezionali adottate dalle autorità competenti in conformità alla presente direttiva, incluse l'imposizione di un requisito patrimoniale supplementare ai sensi dell'articolo 136 e qualsiasi limitazione all'utilizzo del metodo avanzato di misurazione per il calcolo dei requisiti patrimoniali ai sensi dell'articolo 105.

größere Sanktionen und außergewöhnliche Maßnahmen, die die zuständigen Behörden gemäß dieser Richtlinie getroffen haben, einschließlich der Verhängung einer zusätzlichen Eigenkapitalanforderung nach Artikel 136 und einer etwaigen Beschränkung der Möglichkeit der Berechnung der Eigenkapitalanforderungen nach Artikel 105 mittels eines fortgeschrittenen Messansatzes.


La mancanza di norme specifiche o generali per la sospensione della riscossione dell'imposta durante le procedure internazionali per la soluzione delle controversie, almeno alle stesse condizioni previste per i ricorsi/cause interni, comporta un onere finanziario supplementare per le società che hanno subito una doppia imposizione a livello comunitario.

Die Tatsache, dass es keine speziellen oder allgemeinen Regelungen gibt, nach denen während eines grenzüberschreitender Streitbeilegungsverfahrens Zahlungsaufschub zumindest unter denselben Bedingungen gewährt werden kann wie im Falle innerstaatlicher außergerichtlicher oder gerichtlicher Rechtsbehelfsverfahren, führt bei Unternehmen, die innerhalb der EU doppelt besteuert werden, zu einer zusätzlichen finanziellen Belastung.


Ne risulta che un aumento globale e non differenziato delle accise comporta riduzioni modeste delle emissioni (intorno al 2%), ma ha altri benefici sulla società nel suo complesso se si presuppone che il gettito supplementare sia utilizzato per alleviare l'imposizione sul reddito da lavoro.

Die Ergebnisse lassen den Schluss zu, dass allgemeine undifferenzierte Anhebungen der Verbrauchsteuer zu mäßigen Emissionsverringerungen (von zirka 2 %) führen, jedoch andere Vorteile für die Gesellschaft bringen, vorausgesetzt, die höheren Steuereinnahmen werden für die Minderung der Steuer auf die Arbeit verwendet.


w