Il regime linguistico delle riunioni varia considerevolmente, dall’interpretazione consecutiva fra due lingue, per la quale è necessario soltanto un interprete, fino all’interpretazione simultanea, da e per 20 o più lingue, che richiede la presenza di almeno 60 interpreti.
Die Erfordernisse dieser Sitzungen sind recht unterschiedlich: Sie reichen vom Konsekutivdolmetschen zwischen zwei Sprachen, wofür u. U. ein Dolmetscher ausreicht, bis hin zum Simultandolmetschen in und aus 20 und mehr Sprachen, wofür mindestens 60 Dolmetscher benötigt werden.