Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CARIP
Comitato degli ispettori principali del lavoro
Diritti del lavoratore
Diritto del lavoro
Disciplina giuridica del lavoro
Durata del lavoro
Flesssibilità della durata di lavoro
Gestire piattaforme di lavoro aeree
Ispettore della medicina ambientale e del lavoro
Ispettore della salute e della sicurezza sul lavoro
Ispettore della sicurezza sul lavoro
Ispettore in materia di salute e sicurezza sul lavoro
Ispettrice del lavoro
Ispettrice della salute e della sicurezza sul lavoro
Lavoro a chiamata
Lavoro a voucher
Lavoro accessorio
Lavoro occasionale
Lavoro occasionale accessorio
Lavoro su chiamata
Legislazione del lavoro
Norme sul lavoro
Norme sulla sicurezza del lavoro
Prevenzione sanitaria sul luogo di lavoro
Principio della parità di retribuzione
Rischio professionale
Ristrutturazione del tempo di lavoro
Sicurezza del lavoratore
Sicurezza del lavoro
Sicurezza sul lavoro
Statuto dei lavoratori
Tempo di lavoro
Tutela dei lavoratori
Usare piattaforme di lavoro aeree

Übersetzung für "Lavoro " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
lavoro a voucher | lavoro accessorio | lavoro occasionale | lavoro occasionale accessorio

Arbeit auf der Grundlage von Gutscheinen


lavoro su chiamata | lavoro a chiamata

Arbeit auf Abruf | Abrufarbeit | Abruftätigkeit


durata del lavoro [ flesssibilità della durata di lavoro | ristrutturazione del tempo di lavoro | tempo di lavoro ]

Arbeitszeit


sicurezza del lavoro [ norme sulla sicurezza del lavoro | prevenzione sanitaria sul luogo di lavoro | rischio professionale | sicurezza del lavoratore | sicurezza sul lavoro ]

Arbeitssicherheit [ Arbeitsschutz | Berufsrisiko | Sicherheit am Arbeitsplatz | Sicherheit des Arbeitnehmers | Verhütung von Arbeitsunfällen ]


diritto del lavoro [ diritti del lavoratore | disciplina giuridica del lavoro | legislazione del lavoro | norme sul lavoro | statuto dei lavoratori | tutela dei lavoratori ]

Arbeitsrecht [ Arbeitsgesetzgebung | Recht der Berufsausübung | Recht des Arbeitnehmers ]


ispettore della medicina ambientale e del lavoro | ispettore della salute e della sicurezza sul lavoro | ispettore della salute e della sicurezza sul lavoro/ispettrice della salute e della sicurezza sul lavoro | ispettrice della salute e della sicurezza sul lavoro

Arbeitsschutzinspektor | Gesundheits- und Sicherheitskontrolleur | Arbeitsschutzinspektor/Arbeitsschutzinspektorin | Gesundheits- und Sicherheitskontrolleurin


ispettore in materia di salute e sicurezza sul lavoro | ispettrice del lavoro | ispettore della sicurezza sul lavoro | ispettore in materia di salute e sicurezza sul lavoro/ispettrice in materia di salute e sicurezza sul lavoro

Arbeitsplatzgesundheits- und -sicherheitsinspektor | Arbeitsplatzgesundheitsinspektorin | Arbeitsplatzgesundheits- und -sicherheitsinspektor/Arbeitsplatzgesundheits- und -sicherheitsinspektorin | Arbeitsplatzgesundheits- und -sicherheitsinspektorin


concetto a lavoro uguale, uguale salario | principio della parità di retribuzione | principio della parità di retribuzione tra lavoratori di sesso maschile e quelli di sesso femminile per uno stesso lavoro | principio della parità di retribuzione tra lavoratori di sesso maschile e quelli di sesso femminile per uno stesso lavoro o per un lavoro di pari valore

gleiche Arbeit, gleicher Lohn | Grundsatz des gleichen Arbeitsentgelts | Grundsatz des gleichen Entgelts für Männer und Frauen bei gleicher Arbeit | Grundsatz des gleichen Entgelts für Männer und Frauen bei gleicher oder gleichwertiger Arbeit | Lohngleichheitsprinzip


gestire il funzionamento di piattaforme di lavoro mobili elevabili | usare piattaforme di lavoro aeree | gestire il funzionamento di piattaforme di lavoro aeree | gestire piattaforme di lavoro aeree

Bedienen von Hubarbeitsbühnen | Hubarbeitsbühne bedienen | Hebebühnen bedienen | Hubarbeitsbühnen bedienen


comitato degli alti responsabili degli ispettorati del lavoro | comitato degli alti responsabili dell'ispettorato del lavoro | Comitato degli ispettori principali del lavoro | CARIP [Abbr.]

Ausschuß der höheren Gewerbeaufsichtsbeamten | Ausschuss Hoher Arbeitsaufsichtsbeamter | Ausschuss Hoher Aufsichtsbeamter | SLIC [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
ritiene essenziale contrastare il lavoro precario e sommerso, dato che questo fenomeno colpisce duramente i collaboratori domestici, ivi comprese le lavoratrici migranti, peggiorando in questo modo la loro situazione già vulnerabile; sottolinea, in tale contesto, l'importanza di porre fine e sanzionare simili pratiche, lavoro minorile compreso; sostiene, al riguardo, l'inserimento della situazione di precarietà dei collaboratori domestici e dei prestatori di assistenza nel quadro della piattaforma europea contro il lavoro sommerso; rammenta che il lavoro non dichiarato li priva della copertura previdenziale e mette in discussione le l ...[+++]

hält es für wesentlich, prekäre und nicht angemeldete Erwerbstätigkeit zu bekämpfen, da Hausangestellte und insbesondere Wanderarbeitnehmerinnen von diesem Problem stark betroffen sind und sich ihre bereits schwierige Lage dadurch noch weiter verschlechtert; hält es für geboten, dass solche Praktiken einschließlich der Kinderarbeit beseitigt und strafrechtlich verfolgt werden; spricht sich in diesem Zusammenhang dafür aus, dass die prekäre Lage von Hausangestellten und Pflegekräften innerhalb des Rahmens der Europäischen Plattform zur Bekämpfung nicht angemeldeter Erwerbstätigkeit angegangen wird; weist erneut darauf hin, dass nicht a ...[+++]


Il diritto degli Stati membri o i contratti collettivi, ivi compresi gli «accordi aziendali», possono prevedere norme specifiche per il trattamento dei dati personali dei dipendenti nell'ambito dei rapporti di lavoro, in particolare per quanto riguarda le condizioni alle quali i dati personali nei rapporti di lavoro possono essere trattati sulla base del consenso del dipendente, per finalità di assunzione, esecuzione del contratto di lavoro, compreso l'adempimento degli obblighi stabiliti dalla legge o da contratti collettivi, di gestione, pianificazione e organizzazione del lavoro, parità e diversità sul posto di lavoro, salute e sicure ...[+++]

Im Recht der Mitgliedstaaten oder in Kollektivvereinbarungen (einschließlich ’Betriebsvereinbarungen’) können spezifische Vorschriften für die Verarbeitung personenbezogener Beschäftigtendaten im Beschäftigungskontext vorgesehen werden, und zwar insbesondere Vorschriften über die Bedingungen, unter denen personenbezogene Daten im Beschäftigungskontext auf der Grundlage der Einwilligung des Beschäftigten verarbeitet werden dürfen, über die Verarbeitung dieser Daten für Zwecke der Einstellung, der Erfüllung des Arbeitsvertrags einschließlich der Erfüllung von durch Rechtsvorschriften oder durch Kollektivvereinbarungen festgelegten Pflichte ...[+++]


1. Gli Stati membri possono prevedere, con legge o tramite contratti collettivi, norme più specifiche per assicurare la protezione dei diritti e delle libertà con riguardo al trattamento dei dati personali dei dipendenti nell'ambito dei rapporti di lavoro, in particolare per finalità di assunzione, esecuzione del contratto di lavoro, compreso l'adempimento degli obblighi stabiliti dalla legge o da contratti collettivi, di gestione, pianificazione e organizzazione del lavoro, parità e diversità sul posto di lavoro, salute e sicurezza sul lavoro, protezione della proprietà del datore di lavoro o del cliente e ai fini dell'esercizio e del g ...[+++]

(1) Die Mitgliedstaaten können durch Rechtsvorschriften oder durch Kollektivvereinbarungen spezifischere Vorschriften zur Gewährleistung des Schutzes der Rechte und Freiheiten hinsichtlich der Verarbeitung personenbezogener Beschäftigtendaten im Beschäftigungskontext, insbesondere für Zwecke der Einstellung, der Erfüllung des Arbeitsvertrags einschließlich der Erfüllung von durch Rechtsvorschriften oder durch Kollektivvereinbarung en festgelegten Pflichten, des Managements, der Planung und der Organisation der Arbeit, der Gleichheit und Diversität am Arbeitsplatz, der Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz, des Schutzes des Eigentums ...[+++]


La Corte di giustizia ha confermato che la direttiva 1999/70/CE sul lavoro a tempo determinato non si applica al rapporto di lavoro a termine tra un lavoratore tramite agenzia interinale e un'agenzia di lavoro interinale.[13] Pertanto, anche se i lavoratori tramite agenzia interinale sono assunti con un contratto di lavoro a tempo determinato, il loro rapporto di lavoro triangolare non è disciplinato dalla direttiva sul lavoro a tempo determinato, che si applica esclusivamente ai rapporti di lavoro diretti tra un datore di lavoro e un lavoratore.

Der Gerichtshof hat bestätigt, dass die Richtlinie 1999/70/EG über befristete Arbeitsverträge nicht für das befristete Beschäftigungsverhältnis zwischen einem Leiharbeitnehmer und einem Leiharbeitsunternehmen gilt.[13] Selbst wenn Leiharbeitnehmer im Rahmen eines befristeten Arbeitsvertrags beschäftigt sind, fällt folglich das entsprechende Dreiecksbeschäftigungsverhältnis nicht unter die Richtlinie über befristete Arbeitsverträge, da diese nur für unmittelbare Beschäftigungsverhältnisse zwischen einem Arbeitgeber und einem Arbeitnehmer gilt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(1) La direttiva 93/104/CE del Consiglio, del 23 novembre 1993, concernente taluni aspetti dell'organizzazione dell'orario di lavoro(3), che prevede prescrizioni minime di sicurezza e sanitarie in materia di organizzazione dell'orario di lavoro, in relazione ai periodi di riposo quotidiano, di pausa, di riposo settimanale, di durata massima settimanale del lavoro e di ferie annuali, nonché relativamente ad aspetti del lavoro notturno, del lavoro a turni e del ritmo di lavoro, ha subito sostanziali modificazioni.

(1) Die Richtlinie 93/104/EG des Rates vom 23. November 1993 über bestimmte Aspekte der Arbeitszeitgestaltung(3), die Mindestvorschriften für Sicherheit und Gesundheitsschutz bei der Arbeitszeitgestaltung im Hinblick auf tägliche Ruhezeiten, Ruhepausen, wöchentliche Ruhezeiten, wöchentliche Hoechstarbeitszeit, Jahresurlaub sowie Aspekte der Nacht- und der Schichtarbeit und des Arbeitsrhythmus enthält, ist in wesentlichen Punkten geändert worden.


Ricordo tuttavia che ci sono problemi di mobilità all’interno della Comunità, all’interno dei singoli paesi: penso, per esempio, al caso dell’Italia, dove c’è una scarsissima, quasi nulla mobilità del lavoro all’interno del paese, e questo a causa della legislazione del mercato del lavoro, a causa dei contratti collettivi nazionali - spero che nessuno voglia proporre un contratto europeo dei vari settori del lavoro - contratti che non riconoscono le specificità e anche i vantaggi comparati che le singole aree possono mettere a disposizione per un mercato del lavoro efficiente; bisogna quindi creare mobilità dei lavoratori, ma creare anc ...[+++]

Gleichwohl möchte ich darauf hinweisen, dass es Probleme mit der Mobilität innerhalb der Gemeinschaft und innerhalb der einzelnen Mitgliedstaaten gibt. Ich denke dabei beispielsweise an Italien, wo eine äußerst geringe, ja fast gar keine berufliche Mobilität innerhalb des Landes festzustellen ist, und zwar aufgrund der Arbeitsmarktvorschriften und der nationalen Tarifverträge – ich hoffe, dass niemand einen europäischen Tarifvertrag für die verschiedenen Arbeitsmarktbereiche vorschlagen will –, wobei in Letzteren weder die Besonderheiten noch die komparativen Vorteile anerkannt werden, die die einzelnen Gebiete für einen effizienten Arbe ...[+++]


Questo significa che la crescita non crea necessariamente occupazione, principalmente a causa delle debolezze e delle rigidità del mercato del lavoro, come la difficoltà di accesso dei giovani e delle donne, la discrepanza tra domanda del mercato del lavoro e competenze dei laureati dei nostri istituti di istruzione e la sopravvivenza in numerose aree dell’Unione di percezioni anacronistiche e superate del lavoro e del valore del lavoro femminile.

Wirtschaftswachstum schafft also nicht immer zwangsläufig auch Arbeitsplätze, was sich vor allem aus den vorhandenen Defiziten und der Unbeweglichkeit des Arbeitsmarktes erklärt, wie der Schwierigkeit des Zugangs von Jugendlichen und Frauen zum Arbeitsmarkt, den Diskrepanzen zwischen den Anforderungen des Arbeitsmarktes und den Qualifikationen der Absolventen unserer Bildungseinrichtungen sowie den nach wie vor in zahlreichen Regionen der Union verbreiteten anachronistischen und überholten Auffassungen über die Arbeit von Frauen und ihren Wert.


Per ampliare questo argomento, vorrei sottolineare in modo specifico la necessità di aumentare l’offerta di posti di lavoro, mediante politiche che promuovano opportunità occupazionali per le donne, i lavoratori più anziani e le categorie vulnerabili; incoraggiando politiche del mercato del lavoro attive e preventive, efficaci ed efficienti; riformando i sistemi fiscali e assistenziali e creando così incentivi evidenti per ottenere e mantenere un’occupazione; migliorando l’apprendimento lungo l’intero arco della vita, le competenze e la mobilità; promuovendo la parità tra uomini e donne e combattendo la discriminazione; e promuovend ...[+++]

Darüber hinaus wird besonders auf den Bedarf hingewiesen, das Arbeitskräfteangebot durch Politiken zu erhöhen, welche die Beschäftigung von Frauen, Älteren und gefährdeten Gruppen fördern, die eine aktive und vorausschauende Arbeitsmarktpolitik unterstützen, die wirkungsvoll und effektiv sind, die Steuer- und Transfersysteme reformieren und dadurch eindeutige Anreize für die Arbeitsaufnahme und das Verbleiben am Arbeitsplatz schaffen, die lebenslanges Lernen, Fertigkeiten und Mobilität fördern, die Gleichstellung von Männern und Frauen ausbauen und Diskriminierung bekämpfen sowie die Entwicklung der Teile des Unternehmertums fördern, in ...[+++]


Alcune considerazioni: io credo, per esempio, che il richiamo continuo all’intervento delle parti sociali non solo sia eccessivo ma rischi di condurci su una strada di ulteriore irrigidimento dei mercati del lavoro, una strada che è quella di proteggere e dare garanzie, assicurazioni, possibilità ai lavoratori e alle imprese che già sono nel circolo produttivo, di difendere quindi gli insider del mercato del lavoro e dell’economia creando, per questa via, maggiori ostacoli agli outsider, a quelli che più hanno bisogno, quelli che un lavoro lo cercano.

Hierzu einige Erwägungen: Ich glaube zum Beispiel, dass der ständige Hinweis auf die Beteiligung der Sozialpartner nicht nur übertrieben ist, sondern uns sogar auf einen Weg der weiteren Erstarrung der Arbeitsmärkte führen kann, einen Weg, der darin besteht, bereits im Produktionskreislauf befindliche Arbeitnehmer und Unternehmen zu schützen, ihnen Garantien, Sicherheiten und Möglichkeiten zu bieten, also die Beteiligten des Arbeitsmarktes und der Wirtschaft zu schützen, indem größere Hindernisse für die Außenseiter, die Bedürftigsten, die Arbeitsuchenden geschaffen werden.


La direttiva verte su questioni di grande interesse quali la definizione di molestia sessuale a livello comunitario. Essa condanna, inoltre, la discriminazione sul posto di lavoro della donna in gravidanza e in maternità, nonché la discriminazione legata all’adozione e alla paternità, garantendo il posto di lavoro o uno equivalente. La direttiva stabilisce anche misure positive per i settori professionali nei quali uno dei sessi sia sottorappresentato nonché misure preventive per evitare discriminazioni a causa del sesso sul posto di lavoro - in particolare le molestie e le molestie sessuali - garantendo l’applicazione, in caso di mancat ...[+++]

Die Richtlinie erfasst so wichtige Fragen wie die gemeinschaftsweite Definition der sexuellen Belästigung; sie untersagt die Diskriminierung der Frau am Arbeitsplatz im Zusammenhang mit der Schwangerschaft und dem Mutterschaftsurlaub, einschließlich des Adoptions- und Vaterschaftsurlaubs, wobei der ursprüngliche oder ein gleichwertiger Arbeitsplatz garantiert werden muss; es werden positive Maßnahmen für die Berufsgruppen aufgenommen, in denen eines der Geschlechter unterrepräsentiert ist; es werden vorbeugende Maßnahmen festgelegt, um die Diskriminierung bei der Arbeit aus Gründen des Geschlechts – insbesondere die Belästigung und di ...[+++]


w