Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aggravante
Attenuante
Attenuazione della pena
Circostanza aggravante
Circostanza attenuante
Circostanza di attenuazione della pena
Motivo di aggravamento della pena
Motivo di attenuazione della pena
Riduzione della pena

Übersetzung für "Motivo di attenuazione della pena " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
circostanza attenuante | motivo di attenuazione della pena | circostanza di attenuazione della pena | attenuante

Strafmilderungsgrund | mildernder Umstand | strafmildernder Umstand | Schuldmilderungsgrund | Schuldminderungsgrund


circostanza aggravante | motivo di aggravamento della pena | aggravante

Strafschärfungsgrund | erschwerender Umstand | strafschärfender Umstand


riduzione della pena | attenuazione della pena

Strafminderung | Herabsetzung der Strafe


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Corte d’appello di Trento, dinanzi alla quale egli ha impugnato detta sentenza, chiede alla Corte di giustizia se la direttiva sul rimpatrio dei cittadini di paesi terzi il cui soggiorno sia irregolare (direttiva rimpatri) osti ad una normativa di uno Stato membro che preveda l’irrogazione della pena della reclusione al cittadino di un paese terzo il cui soggiorno sia irregolare per la sola ragione che questi, in violazione di un ordine di lasciare entro un determinato termine il territorio nazionale, permane in detto territorio senza giustificato motivo ...[+++]

Die Corte d’appello di Trento, bei der er Berufung eingelegt hat, möchte vom Gerichtshof wissen, ob die Richtlinie über die Rückführung illegal aufhältiger Drittstaatsangehöriger („Rückführungsrichtlinie“) einer nationalen Regelung entgegensteht, die vorsieht, dass gegen einen Ausländer, der sich illegal im Inland aufhält, allein deshalb eine Haftstrafe verhängt werden kann, weil er entgegen einer Anordnung, das Staatsgebiet innerhalb einer bestimmten Frist zu verlassen, ohne berechtigten Grund in diesem Gebiet bleibt.


L'Unione europea è profondamente preoccupata per le violazioni dei diritti umani e delle libertà fondamentali basate sull'orientamento sessuale o sull'identità di genere ovunque esse si verifichino, in particolare il ricorso alla pena di morte per tale motivo, la pratica della tortura e di altre pene o trattamenti crudeli, inumani e degradanti, le detenzioni o gli arresti arbitrari, la negazione del diritto di riunione pacifica e la privazione dei diritti economici, social ...[+++]

Für die Europäische Union sind Verletzungen von Menschenrechten und Grundfreiheiten aus Gründen der sexuellen Ausrichtung oder der Geschlechtsidentität, wo auch immer sie begangen werden, Anlass zu größter Sorge, insbesondere die Verhängung der Todesstrafe aus diesen Gründen sowie Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe, willkürliche Festnahme oder Haft, die Verweigerung des Rechts, sich friedlich zu versammeln, und der Entzug der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte, einschließlich des Rechts auf Gesundheit.


(a) Le "misure condizionali" non sono "pene": sono invece, come ben espresso all'articolo 2, lettera e), obblighi e istruzioni imposti nell'ambito di una sospensione condizionale della pena o di una condanna condizionale. b) La sostituzione di "tutte le altre decisioni" con "tutte le altre ulteriori decisioni" si giustifica per un motivo di coerenza terminologica (cfr. articoli 12, 14 e 15).

(a) „Bewährungsmaßnahmen“ sind keine „Strafen“; sie sind, wie es in Artikel 2 Buchstabe e richtig heißt, „Auflagen und Weisungen, die [...] im Zusammenhang mit einer Bewährungsstrafe oder einer bedingten Verurteilung [...] verhängt werden“. b) Die Ersetzung von „weiteren gerichtlichen Entscheidungen“ durch „weiteren Entscheidungen“ dient der terminologischen Kohärenz (vgl. Artikel 12, 14 und 15).


Per tale motivo è molto importante non lesinare gli sforzi e continuare a proporre le nostre argomentazioni per l’abolizione della pena di morte presso forum internazionali e in altre sedi.

Wichtig ist daher, in unseren Bemühungen nicht nachzulassen und gezielt — insbesondere auch in internationalen Foren — für die Abschaffung der Todesstrafe zu werben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Questo è precisamente il motivo per cui, all’indomani della clamorosa sconfitta elettorale subita dalla destra francese, la Commissione ha voluto scongiurare qualsiasi rischio di attenuazione delle politiche francesi lanciando un monito perentorio, cito: “La Francia deve proseguire le sue riforme”.

Aus genau diesem Grund hielt es die Kommission für angebracht, unmittelbar nach der schweren Wahlniederlage der französischen Rechten jedem Risiko einer Akzentverschiebung in der Politik dieses Landes vorzubeugen, indem sie öffentlich die unmissverständliche Warnung formulierte – ich zitiere –: „Frankreich muss seine Reformen fortsetzen“.


Per tale motivo, le richieste contenute negli emendamenti del relatore - egli parla della tutela delle minoranze, chiede legittimamente l'abolizione della pena di morte e pretende una soluzione al problema dei curdi - non vanno in nessun caso interpretate come condizioni volte ad ostacolare tali aiuti, bensì si tratta di proposte valide per le riforme democratiche in necessarie Turchia.

Dafür sind die in den Änderungsanträgen des Berichterstatters enthaltenen Forderungen – er redet vom Schutz der Minderheiten, er fordert zu Recht die Abschaffung der Todesstrafe und verlangt für das Kurdenproblem eine Lösung – auf jeden Fall keine Bedingungen, die diese Hilfe erschweren sollten, sondern sie sind wertvolle Vorschläge für die notwendigen demokratischen Reformen in der Türkei.


Abbiamo visto tutti le tragiche immagini dell’ultimo condannato giustiziato dal tribunale della Florida e, per questo motivo, non sorprenderà nessuno dei colleghi che la prima persona che compare nel testo della risoluzione comune sia il cittadino spagnolo - e pertanto dell’Unione europea - Joaquín José Martínez, per il quale abbiamo chiesto una revisione della condanna e la sospensione della pena di morte. ...[+++]

Wir alle haben die bewegenden Bilder des letzten vom Gericht von Florida exekutierten Verurteilten gesehen, und deshalb wird es keinen der Kollegen verwundern, daß die erste im Text der gemeinsamen Entschließung aufgeführte Person der Staatsbürger Spaniens – und damit der Europäischen Union – Joaquín José Martínez ist, für den wir eine Revision des Urteils und die Aussetzung der Todesstrafe fordern.


Per quanto concerne la definizione dei reati la proposta prevede che, per 32 categorie di reato, lo stato di esecuzione non può addurre la doppia incriminabilità come motivo del rifiuto di eseguire un mandato europeo di ricerca delle prove qualora il reato in questione sia punibile nello Stato di emissione con una pena privativa della libertà della durata massima di almeno tre anni.

Was die Definition von Straftaten betrifft, so ist in dem Vorschlag vorgesehen, dass der Vollstreckungsstaat bei 32 Kategorien von Straftaten die Vollstreckung einer EBA nicht unter Berufung auf den Grundsatz der beiderseitigen Strafbarkeit versagen kann, wenn die betreffende Straftat im Anordnungsstaat mit einer Freiheitsstrafe im Höchstmaß von mindestens drei Jahren bedroht ist.


Per quanto concerne la definizione dei reati la proposta prevede che, per 32 categorie di reato, lo Stato di esecuzione non può addurre la doppia incriminabilità come motivo del rifiuto di eseguire un mandato europeo di ricerca delle prove qualora il reato in questione sia punibile nello Stato di emissione con una pena privativa della libertà della durata di almeno tre anni.

Med hensyn til definitionen af lovovertrædelser kan manglende dobbelt strafbarhed i henhold til forslaget ikke påberåbes af fuldbyrdelsesstaten for 32 kategorier af lovovertrædelser som en grund til at afvise at fuldbyrde en europæisk bevissikringskendelse, hvis den pågældende lovovertrædelse i udstedelsesstaten kan straffes med mindst tre års fængsel.


Vale la pena di ricordare per quale motivo ci troviamo oggi, insieme, a concentrare tutti i nostri sforzi sul superamento della crisi economica e finanziaria.

Dabei sollte uns stets bewusst bleiben, warum wir heute alle unsere Bemühungen darauf richten, die Wirtschafts- und Finanzkrise gemeinsam zu überwinden.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Motivo di attenuazione della pena' ->

Date index: 2023-05-22
w