Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
All'epoca della notificazione della citazione
Autorità della cosa giudicata
Comunicazione della sentenza
Effetti della sentenza
Esecuzione coattiva
Esecuzione della sentenza
Esecuzione della sentenza della Corte di giustizia
Esecuzione forzata
Esecuzione penale
Esecuzione provvisoria
Giudizio
Notificazione della sentenza
Pronuncia della sentenza
Pubblicazione della sentenza
Pubblicazione della sentenza di condanna
Sentenza
Sentenza della Corte
Sentenza della Corte CE
Sentenza della Corte di giustizia
Sentenza della corte
Verdetto
Via esecutiva

Traduction de «Notificazione della sentenza » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
comunicazione della sentenza | notificazione della sentenza | pronuncia della sentenza

Urteilseröffnung | Eröffnung des Urteils | Urteilsverkündung


pubblicazione della sentenza | pubblicazione della sentenza di condanna

Veröffentlichung des Urteils | Veröffentlichung des Strafurteils | Urteilsveröffentlichung | Urteilspublikation


esecuzione della sentenza [ autorità della cosa giudicata | effetti della sentenza | esecuzione coattiva | esecuzione forzata | esecuzione penale | esecuzione provvisoria | via esecutiva ]

Urteilsvollstreckung [ Urteilswirkung | Vollstreckungsweg ]


Comunicazione della Commissione sulle conseguenze della sentenza emessa dalla Corte di giustizia delle Comunità europee il 20 febbraio 1979 nella causa 120/78 ( Cassis de Dijon )

Mitteilung der Kommission über die Auswirkungen des Urteils des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften vom 20. Februar 1979 in der Rechtssache 120/78 ( Cassis de Dijon )


all'epoca della notificazione della citazione

zur Zeit der Klagezustellung


concessione della forza esecutiva mediante delibazione della sentenza

Erlangung der Vollstreckbarkeit im Wege des Exequaturs


esecuzione della sentenza della Corte di giustizia

Durchführung eines Urteils des Gerichtshofes


sentenza della Corte (UE) [ sentenza della Corte CE | sentenza della Corte di giustizia (UE) ]

Urteil des Gerichtshofs (EU) [ Urteil des Europäischen Gerichtshofs | Urteil des Gerichtshofs EG | Urteil EuGH ]


giudizio [ sentenza | sentenza della corte | verdetto ]

Urteil [ Gerichtsurteil | richterliche Verfügung | Urteilsspruch ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nei casi di cui al punto 5.2, lettere b) e e), i candidati o gli offerenti sono esclusi da qualsiasi sovvenzione o contratto per un periodo minimo di un anno e massimo di quattro anni dalla notificazione della sentenza.

In den unter Nummer 5.2 Buchstaben b und e genannten Fällen werden Antragsteller oder Bieter für eine Dauer von mindestens einem Jahr und höchstens vier Jahren, gerechnet ab der Notifizierung des Gerichtsurteils, von Aufträgen und Finanzhilfen ausgeschlossen.


La sentenza è trasmessa all’interessato a soli fini informativi; la trasmissione non costituisce notificazione ufficiale della sentenza né fa decorrere i termini applicabili per la richiesta di un nuovo processo o per la presentazione di un ricorso in appello.

Das Urteil wird der betroffenen Person ausschließlich informationshalber zur Verfügung gestellt; die Zurverfügungstellung gilt weder als förmliche Zustellung des Urteils noch wirkt sie sich auf Fristen aus, die für einen Antrag auf Wiederaufnahme des Verfahrens oder für ein Berufungsverfahren gelten.


La sentenza è trasmessa all’interessato a soli fini informativi; la trasmissione non costituisce notificazione ufficiale della sentenza né fa decorrere i termini applicabili per la richiesta di un nuovo processo o per la presentazione di un ricorso in appello.

Das Urteil wird der betroffenen Person ausschließlich informationshalber zur Verfügung gestellt; die Zurverfügungstellung gilt weder als förmliche Zustellung des Urteils noch wirkt sie sich auf Fristen aus, die für einen Antrag auf Wiederaufnahme des Verfahrens oder für ein Berufungsverfahren gelten.


Nei casi di cui all'articolo 93, paragrafo 1, lettere b) ed e), del regolamento finanziario, i candidati o offerenti sono esclusi dagli appalti e dalle sovvenzioni per un periodo minimo di un anno e massimo di quattro anni dalla notificazione della sentenza.

In den in Artikel 93 Absatz 1 Buchstaben b) und e) der Haushaltsordnung genannten Fällen werden Bewerber oder Bieter für eine Dauer von mindestens einem Jahr und höchstens vier Jahren, gerechnet ab der Notifizierung des Gerichtsurteils, von Aufträgen oder Finanzhilfen ausgeschlossen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Presto, alla luce della sentenza Altmark , proporrò alla Commissione un pacchetto basato essenzialmente su tre testi: in primo luogo, una comunicazione della Commissione che precisa le condizioni in cui una compensazione per la fornitura di un servizio pubblico si può configurare come aiuto di Stato; in secondo luogo, una decisione della Commissione applicabile ai piccoli servizi pubblici e agli ospedali, per evitare l’obbligo di notificazione in alcune circostanze; in terzo luogo, una disciplina comunitaria deg ...[+++]

In Kürze werde ich als Konsequenz aus dem Urteil Altmark der Kommission ein Paket vorschlagen, das sich im Wesentlichen auf drei Texte stützt: erstens eine Mitteilung der Kommission, in der dargelegt wird, unter welchen Bedingungen ein finanzieller Ausgleich für öffentliche Dienstleistungen eine staatliche Beihilfe darstellen kann; zweitens einen Beschluss der Kommission, der auf kleinere öffentliche Dienstleister und Krankenhäuser anwendbar ist, vor allem um zu vermeiden, dass unter bestimmten Umständen eine Meldepflicht besteht; und drittens einen Gemeinschaftsrahmen für Beihilfen in Form des Ausgleichs für gemeinwirtschaftliche Verp ...[+++]


Presto, alla luce della sentenza Altmark, proporrò alla Commissione un pacchetto basato essenzialmente su tre testi: in primo luogo, una comunicazione della Commissione che precisa le condizioni in cui una compensazione per la fornitura di un servizio pubblico si può configurare come aiuto di Stato; in secondo luogo, una decisione della Commissione applicabile ai piccoli servizi pubblici e agli ospedali, per evitare l’obbligo di notificazione in alcune circostanze; in terzo luogo, una disciplina comunitaria degl ...[+++]

In Kürze werde ich als Konsequenz aus dem Urteil Altmark der Kommission ein Paket vorschlagen, das sich im Wesentlichen auf drei Texte stützt: erstens eine Mitteilung der Kommission, in der dargelegt wird, unter welchen Bedingungen ein finanzieller Ausgleich für öffentliche Dienstleistungen eine staatliche Beihilfe darstellen kann; zweitens einen Beschluss der Kommission, der auf kleinere öffentliche Dienstleister und Krankenhäuser anwendbar ist, vor allem um zu vermeiden, dass unter bestimmten Umständen eine Meldepflicht besteht; und drittens einen Gemeinschaftsrahmen für Beihilfen in Form des Ausgleichs für gemeinwirtschaftliche Verp ...[+++]


La sentenza è trasmessa all’interessato a soli fini informativi; la trasmissione non costituisce notificazione ufficiale della sentenza né fa decorrere i termini applicabili per la richiesta di un nuovo processo o per la presentazione di un ricorso in appello.

Das Urteil wird der betroffenen Person ausschließlich informationshalber zur Verfügung gestellt; die Zurverfügungstellung gilt weder als förmliche Zustellung des Urteils noch wirkt sie sich auf Fristen aus, die für einen Antrag auf Wiederaufnahme des Verfahrens oder für ein Berufungsverfahren gelten.


Nota: un ricorso, limitato alle questioni di diritto, può essere presentato dinanzi alla Corte di giustizia delle Comunità europee contro la sentenza del Tribunale entro due mesi dalla notificazione della stessa.

Hinweis: Gegen die Urteile des Gerichts kann binnen zwei Monaten nach ihrer Zustellung ein auf Rechtsfragen beschränktes Rechtsmittel beim Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften eingelegt werden.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Notificazione della sentenza' ->

Date index: 2023-02-02
w