Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
All'attore spetta l'onere della prova
Complemento della prova
Completazione della prova
Contributi
Costi salariali
Costo della manodopera
Inversione dell'onere della prova
Onere della prova
Onere probatorio
Onere salariale
Prova

Übersetzung für "Onere della prova " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


prova [ onere della prova ]

Rechtsbeweis [ Beweis | Beweislast ]


onere della prova nel caso di discriminazione fondata sul sesso

Beweislast bei geschlechtsspezifischer Diskriminierung


inversione dell'onere della prova

Beweislastumkehr | Umkehr der Beweislast


all'attore spetta l'onere della prova

der Beweis obliegt dem Kläger


inversione dell'onere della prova

Beweislastumkehr | Beweisumkehr


complemento della prova | completazione della prova

Ergänzung des Ausweises


costi salariali [ contributi | costo della manodopera | onere salariale ]

Lohnkosten [ Arbeitskosten | Personalkosten ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Da un’analisi della giurisprudenza della Corte europea dei diritti dell’uomo la Commissione ha desunto tre fattispecie nelle quali l’onere della prova non incombe esclusivamente all’accusa: a) reati a responsabilità oggettiva, b) reati ai quali si applica l’inversione dell’onere della prova, c) nel caso in cui sia stato emesso un decreto di confisca.

Aus der Rechtsprechung des EGMR hat die Kommission drei Fallkonstellationen abgeleitet, bei denen die Staatsanwaltschaft die Beweislast nicht vollständig trägt: a) bei verschuldensunabhängiger Haftung, b) bei Beweislastumkehrung und c) bei einer Einziehungsentscheidung.


6. accoglie con favore l'inversione dell'onere della prova di cui alla direttiva 2006/54/CE a favore delle donne presunte vittime di discriminazione sessuale nei casi di ricorso, ma desidera sottolineare che tale disposizione sarà operativa soltanto se verrà riconosciuto a queste donne il diritto di accedere alle informazioni in possesso dei datori di lavoro, come proposto, invano, dalla Commissione per la direttiva 97/80/CE riguardante l'onere della prova nei casi di discriminazione basata sul sesso; invita gli Stati membri a creare piattaforme che possano ricevere le denunce e fornire assistenza gratuita nelle azioni legali in caso di ...[+++]

6. begrüßt die mit der Richtlinie 2006/54/EG eingeführte Umkehr der Beweislast in Gerichtsverfahren zugunsten von Frauen, die mutmaßlich Opfer von sexueller Diskriminierung wurden; betont jedoch, dass diese Bestimmung erst dann wirksam wird, wenn den betroffenen Frauen ein Recht auf Zugang zu den Informationen des Arbeitgebers zugestanden wird, so wie es von der Kommission zur Aufnahme in die Richtlinie 97/80/EG des Rates über die Beweislast bei Diskriminierung aufgrund des Geschlechts vorgeschlagen worden war, letztlich jedoch nicht übernommen wurde; fordert die Mitgliedstaaten auf, Plattformen einzurichten, auf denen Beschwerde einge ...[+++]


– l'onere della prova riguardo all'impugnabilità o alla non impugnabilità di un atto incombe, in linea di principio, alla parte che sostiene la tesi dell'impugnabilità; per le transazioni con le parti correlate, l'onere della prova incombe al soggetto correlato.

die Beweislast dafür, ob eine Handlung angefochten werden kann, liegt grundsätzlich bei der Partei, die die Anfechtbarkeit behauptet; bei Transaktionen mit verbundenen Parteien liegt die Beweislast bei der verbundenen Person.


l'onere della prova riguardo all'ammissibilità o alla inammissibilità dell'azione incombe, in linea di principio, alla parte che sostiene l'azione; per le transazioni con le parti correlate, l'onere della prova incombe al soggetto correlato.

die Beweislast dafür, ob eine Handlung angefochten werden kann, liegt grundsätzlich bei der Partei, die die Anfechtbarkeit behauptet; bei Transaktionen mit verbundenen Parteien liegt die Beweislast bei der verbundenen Person.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le clausole e le condizioni contrattuali per la fornitura e l’uso di uno strumento di pagamento, il cui effetto sarebbe quello di aumentare l’onere della prova per il consumatore o ridurre l’onere della prova per l’emittente, andrebbero considerate nulle e prive di effetti.

Klauseln und Bedingungen in einem Vertrag über die Bereitstellung und Nutzung eines Zahlungsinstruments, die eine Erhöhung der Beweislast für den Verbraucher oder eine Verringerung der Beweislast für die kartenausgebende Stelle zur Folge hätten, sollten nichtig sein.


Le norme in materia di onere della prova dovrebbero essere adeguate quando vi sia una presunzione di discriminazione e per l'effettiva applicazione del principio della parità di trattamento; l'onere della prova dovrebbe essere posto a carico della parte convenuta nel caso in cui siffatta discriminazione sia dimostrata.

Die Beweislastregeln sollten für die Fälle, in denen der Anschein einer Diskriminierung besteht und zur wirksamen Anwendung des Grundsatzes der Gleichbehandlung, angepasst werden; die Beweislast sollte wieder auf die beklagte Partei verlagert werden, wenn eine solche Diskriminierung nachgewiesen ist.


(17) Le norme in materia di onere della prova dovrebbero essere adeguate quando vi sia una presunzione di discriminazione e, per l'effettiva applicazione del principio della parità di trattamento, l'onere della prova dovrebbe essere posto a carico della parte convenuta nel caso in cui siffatta discriminazione sia dimostrata.

(17) Eine Änderung der Regeln für die Beweislastverteilung ist geboten, wenn ein glaubhafter Anschein einer Diskriminierung besteht. Zur wirksamen Anwendung des Gleichbehandlungsgrundsatzes sollte eine Verlagerung der Beweislast auf die beklagte Partei erfolgen, wenn eine solche Diskriminierung nachgewiesen ist.


(31) Le norme in materia di onere della prova devono essere adattate quando vi sia una presunzione di discriminazione e, nel caso in cui tale situazione si verifichi, l'effettiva applicazione del principio della parità di trattamento richiede che l'onere della prova sia posto a carico del convenuto.

(31) Eine Änderung der Regeln für die Beweislast ist geboten, wenn ein glaubhafter Anschein einer Diskriminierung besteht. Zur wirksamen Anwendung des Gleichbehandlungsgrundsatzes ist eine Verlagerung der Beweislast auf die beklagte Partei erforderlich, wenn eine solche Diskriminierung nachgewiesen ist.


(21) Le norme in materia di onere della prova devono essere adattate quando vi sia una presunzione di discriminazione e, per l'effettiva applicazione del principio della parità di trattamento, l'onere della prova debba essere posto a carico del convenuto nel caso in cui siffatta discriminazione sia dimostrata.

(21) Eine Änderung der Regeln für die Beweislastverteilung ist geboten, wenn ein glaubhafter Anschein einer Diskriminierung besteht. Zur wirksamen Anwendung des Gleichbehandlungsgrundsatzes ist eine Verlagerung der Beweislast auf die beklagte Partei erforderlich, wenn eine solche Diskriminierung nachgewiesen ist.


Signor Presidente, penso che sia importante che in tale contesto venga affrontata anche la questione della ripartizione dell'onere della prova, chiamata impropriamente inversione dell'onere della prova.

Ich halte es für wichtig, in diesem Zusammenhang auch die Frage der Teilung der Beweislast, fälschlicherweise Umkehr der Beweislast genannt, zur Sprache zu bringen.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Onere della prova' ->

Date index: 2021-04-22
w