Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arm's length principle
Certezza del diritto
Certezza giuridica
Garantire la legalità del gioco
Illegalità
Legalità
Legalità
Legalità di un atto
Principio chi inquina paga
Principio del prezzo di mercato in libera concorrenza
Principio del valore normale
Principio dell'arm's length
Principio della legalità
Principio della legalità materiale
Principio delle normali condizioni di mercato
Principio di certezza del diritto
Principio di legalità
Principio di legalità
Principio di libera concorrenza
Principio di uguaglianza e di certezza del diritto
Principio l'inquinatore paga
Responsabilità in materia ambientale
Sicurezza giuridica

Traduction de «Principio di legalità » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
principio di legalità (1) | legalità (2)

Grundsatz der Gesetzmässigkeit (1) | Prinzip der Gesetzmässigkeit (2) | Gesetzmässigkeit (3)


principio della legalità | principio di legalità

Legalitätsprinzip | Gesetzmässigkeitsprinzip | Grundsatz der Gesetzmässigkeit | Gesetzmässigkeitsgrundsatz


principio della legalità | principio di legalità

Grundsatz der Gesetzesbindung | Grundsatz der Rechtmäßigkeit


legalità [ illegalità | principio di legalità ]

Legalität [ Gesetzlichkeit | Gesetzmäßigkeit | Gesetzwidrigkeit | Illegalität ]


principio della legalità materiale | principio della legalità

materielles Legalitätsprinzip | Legalitätsprinzip


arm's length principle | principio del prezzo di mercato in libera concorrenza | principio del valore normale | principio dell'arm's length | principio delle normali condizioni di mercato | principio di libera concorrenza

Fremdvergleichsgrundsatz | Grundsatz des Fremdvergleichs




garantire la legalità del gioco

legales Glücksspiel gewährleisten


principio chi inquina paga [ principio l'inquinatore paga | responsabilità in materia ambientale ]

Verursacherprinzip [ Prinzip der Verursacherhaftung ]


principio di certezza del diritto [ certezza del diritto | certezza giuridica | principio di uguaglianza e di certezza del diritto | sicurezza giuridica ]

Grundsatz der Rechtssicherheit [ Gleichheitsgrundsatz und Grundsatz der Rechtssicherheit | Rechtssicherheit ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
5. Per principio di legalità s’intende la stretta adesione al quadro giuridico nell’applicare la presente decisione e la rigorosa ottemperanza alle prescrizioni legali.

(5) Der Grundsatz der Legalität besagt, dass bei der Umsetzung dieses Beschlusses der Rechtsrahmen und die rechtlichen Anforderungen streng einzuhalten sind.


Il principio di legalità, in quanto corollario dello Stato di diritto, impone all'amministrazione dell'Unione l'obbligo di rettificare o revocare gli atti amministrativi illegittimi.

Das Legalitätsprinzip als Folge der Rechtsstaatlichkeit verpflichtet die Unionsverwaltung, rechtswidrige Rechtsakte zu berichtigen oder zurückzunehmen.


Inoltre, il principio di legalità, in quanto corollario dello Stato di diritto, impone che le attività dell'amministrazione dell'Unione siano svolte in piena conformità con la legge.

Ferner erfordert das Legalitätsprinzip, das sich aus dem Rechtsstaatsprinzip ergibt, dass Tätigkeiten der Unionsverwaltung unter vollständiger Einhaltung der Rechtsvorschriften ausgeübt werden.


Secondo motivo: violazione del principio di legalità e di leale cooperazione, nonché violazione del principio della tutela della fiducia nelle norme (legittimo affidamento) e del principio patere legem quam ipse fecisti

Verstoß gegen den Grundsatz der Rechtmäßigkeit und der loyalen Zusammenarbeit sowie Verstoß gegen den Grundsatz des Schutzes des Vertrauens in das Recht und den Grundsatz patere legem quam ipse fecisti.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Con il secondo motivo d’impugnazione, la ricorrente afferma che il Tribunale è incorso in un errore di diritto allorché ha respinto il quarto motivo del ricorso in primo grado, disconoscendo i limiti che il principio di legalità (articolo 49, paragrafo 1, della Carta) e il principio della parità di trattamento imponevano nel caso di specie potere discrezionale della Commissione nella fissazione dell’importo delle ammende.

Mit dem zweiten Rechtsmittelgrund rügt die Rechtsmittelführerin, dass das Gericht bei der Zurückweisung des vierten Klagegrunds rechtsfehlerhaft die Grenzen verkannt habe, denen das Bußgeldermessen der Kommission im vorliegenden Fall durch das Gesetzlichkeitsprinzip (Art. 49 Abs. 1 GRC) sowie den Gleichbehandlungsgrundsatz gesetzt gewesen seien.


Il principio della parità di trattamento è in contrapposizione con il principio di legalità.

Der Grundsatz der Gleichbehandlung stehe im Widerspruch zum Gebot rechtmäßigen Handelns.


Infatti, il principio di legalità degli atti dell’Unione non dispensa affatto l’istituzione o l’organismo dell’Unione dall’obbligo di assolvere l’onere probatorio su di esso incombente, conformemente ai principi generali del diritto e alle norme di procedura applicabili in materia di onere e di produzione della prova, qualora la legittimità di un atto di cui esso è autore sia contestata nell’ambito di un ricorso di annullamento.

Der Grundsatz der Vermutung der Rechtmäßigkeit der Rechtsakte der Union befreit das Organ oder die betreffende sonstige Stelle der Union nach den allgemeinen Rechtsgrundsätzen und den Vorschriften über die Beweislast und das Beweisverfahren nämlich keineswegs von der ihm oder ihr obliegenden Beweispflicht, wenn die Rechtmäßigkeit eines Rechtsakts dieses Organs oder dieser sonstigen Stelle im Rahmen einer Nichtigkeitsklage bestritten wird.


141 Dalla giurisprudenza della Corte risulta che l’osservanza del principio della parità di trattamento deve conciliarsi col rispetto del principio di legalità, secondo cui nessuno può far valere, a proprio vantaggio, un illecito commesso a favore di altri (sentenze della Corte 9 ottobre 1984, causa 188/83, Witte/Parlamento, Racc. pag. 3465, punto 15; 4 luglio 1985, causa 134/84, Williams/Corte dei conti, Racc. pag. 2225, punto 14, e Italia/Consiglio, cit. supra, punto 134, punti 87-93).

141 Nach der Rechtsprechung muss die Beachtung des Grundsatzes der Gleichbehandlung mit der Beachtung des Gebots rechtmäßigen Handelns in Einklang gebracht werden, das besagt, dass sich niemand auf eine fehlerhafte Rechtsanwendung zugunsten eines anderen berufen kann (Urteile des Gerichtshofes vom 9. Oktober 1984 in der Rechtssache 188/83, Witte/Parlament, Slg. 1984, 3465, Randnr. 15, vom 4. Juli 1985 in der Rechtssache 134/84, Williams/Rechnungshof, Slg. 1985, 2225, Randnr. 14, und vorstehend in Randnr. 134 zitiertes Urteil Italien/Rat, Randnrn. 87 bis 93).


L'Unione infatti è fondata sul principio di legalità, si basa sulla Carta dei diritti fondamentali ed è investita di un doppio mandato democratico, tramite il Parlamento europeo che rappresenta i cittadini dell'Unione e il Consiglio che riunisce i governi eletti degli Stati membri.

Die Union folgt dem Rechtsstaatsprinzip. Sie kann sich auf die Grundrechtecharta stützen und verfügt über ein zweifaches demokratisches Mandat, dem des Europäischen Parlaments, das die Bürger der EU vertritt, und dem des Ministerrates, der die gewählten Regierungen der Mitgliedstaaten vertritt.


[7] Il commercio e lo sviluppo; l'integrazione e la cooperazione regionale; le politiche macroeconomiche sulla formazione di capitale umano e istituzionale; i trasporti; la sicurezza alimentare e le strategie sostenibili di sviluppo rurale; il consolidamento delle capacità istituzionali, la buona gestione degli affari pubblici e l'applicazione del principio di legalità.

[7] Handel und Entwicklung; regionale Integration und Kooperation; makroökonomische Politik für die Bildung der Bevölkerung und der Institutionen; Verkehr; Ernährungssicherung und Strategien zur nachhaltigen ländlichen Entwicklung; Verwaltungsaufbau, verantwortliches Handeln in Verwaltung und Politik sowie Rechtsstaatlichkeit;


w