Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alcaloide
Caviale
Coscia di rana
Crocchetta di pesce
Estratto di carne
Fabbrica di prodotti a base di carne
Farina di pesce
Filetto di pesce
Foie gras
Impianto di produzione per prodotti di salumeria
Insaccati
Lardo
Manzo sotto sale
Organizzazione internazionale di prodotto
Organizzazione internazionale per prodotto di base
Pancetta affumicata
Pasticcio di carne
Preparazione di carne
Prodotto a base di carne
Prodotto a base di carne
Prodotto a base di cereali
Prodotto a base di pesce
Prodotto cerealicolo
Prodotto di trasformazione a base di cereali
Prosciutto
Salumi
Sostanza vegetale a base di nitrogeno
Stabilimento per prodotti a base di carne
Surimi
Uova di pesce

Traduction de «Prodotto a base di carne » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
prodotto a base di carne (1) | preparazione di carne (2)

Fleischerzeugnis (1) | Fleischware (2)


Direttiva 83/201/CEE della Commissione, del 12 aprile 1983, recante deroghe alla direttiva 77/99/CEE del Consiglio per alcuni prodotti contenenti altre derrate alimentari e in cui la percentuale di carne o di prodotti a base di carne è minima

Richtlinie 83/201/EWG der Kommission vom 12. April 1983 über Ausnahmen von den Bestimmungen der Richtlinie 77/99/EWG des Rates für bestimmte Erzeugnisse, die andere Lebensmittel enthalten und in denen Fleisch oder Fleischerzeugnisse nur einen geringfügigen Anteil ausmachen


Direttiva 90/423/CEE del Consiglio, del 26 giugno 1990, recante modifica della direttiva 85/511/CEE che stabilisce misure comunitarie di lotta contro l'afta epizootica, della direttiva 64/432/CEE relativa a problemi di polizia sanitaria in materia di scambi intracomunitari di animali delle specie bovina e suina e della direttiva 72/462/CEE relativa a problemi sanitari e di polizia sanitaria all'importazione di animali della specie bovina e suina e di carni fresche o di prodotti a base di carne in provenienza dai paesi terzi

Richtlinie 90/423/EWG des Rates vom 26. Juni 1990 zur Änderung der Richtlinie 85/511/EWG zur Einführung von Massnahmen der Gemeinschaft zur Bekämpfung der Maul- und Klauenseuche, der Richtlinie 64/432/EWG zur Regelung viehseuchenrechtlicher Fragen beim innergemeinschaftlichen Handelsverkehr mit Rindern und Schweinen und der Richtlinie 72/462/EWG zur Regelung viehseuchenrechtlicher und gesundheitlicher Fragen bei der Einfuhr von Rindern und Schweinen, von frischem Fleisch oder von Fleischerzeugnissen aus Drittländern


prodotto a base di carne [ coscia di rana | estratto di carne | foie gras | insaccati | lardo | manzo sotto sale | pancetta affumicata | pasticcio di carne | prosciutto | salumi ]

Fleischerzeugnis [ Corned Beef | Fleischextrakt | Fleischpastete | Fleischwaren | Froschschenkel | Gänsestopfleber | Schinken | Schinkenspeck | Speck | Verarbeitungserzeugnis aus Fleisch | Wurst | Würstchen | Wurstwaren ]






prodotto a base di cereali [ prodotto cerealicolo | prodotto di trasformazione a base di cereali ]

Getreideerzeugnis [ Verarbeitungserzeugnis aus Getreide ]


fabbrica di prodotti a base di carne | impianto di produzione per prodotti di salumeria | stabilimento per prodotti a base di carne

Fleischverarbeitungsfabrik


prodotto a base di pesce [ caviale | crocchetta di pesce | farina di pesce | filetto di pesce | surimi | uova di pesce ]

Fischerzeugnis [ Fischfilet | Fischkrokette | Fischmehl | Fischstäbchen | Kaviar | Rogen | Surimi ]


organizzazione internazionale di prodotto | organizzazione internazionale per prodotto di base

Internationale Grundstofforganisation | internationale Rohstofforganisation | ICO [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Descrittore EUROVOC: informazione del consumatore controllo sanitario prodotto a base di carne carne bovina base di dati bovino denominazione del prodotto registrazione dei dati etichettatura

EUROVOC-Deskriptor: Verbraucherinformation Gesundheitsüberwachung Fleischerzeugnis Rindfleisch Datenbasis Rind Benennung des Produkts Datenerfassung Etikettierung


Per quanto concerne i prodotti e le preparazioni a base di carne sottoforma di tagli (anche da arrosto), fette, porzioni di carne o carcasse, la denominazione dell’alimento comprende l’indicazione della presenza di acqua aggiunta se quest’ultima rappresenta più del 5 % del peso del prodotto finito.

Bei Fleischerzeugnissen und Fleischzubereitungen, die als Aufschnitt, am Stück, in Scheiben geschnitten, als Fleischportion oder Tierkörper angeboten werden, enthält die Bezeichnung des Lebensmittels die Angabe, dass Wasser zugesetzt wurde, wenn das zugesetzte Wasser mehr als 5 % des Gewichts des Enderzeugnisses ausmacht.


Tale deroga dovrebbe riguardare in genere ogni carne e prodotto a base di carne e/o pesce e prodotto della pesca senza che vengano fornite denominazioni specifiche di alimenti.

Die Ausnahmeregelung sollte sich auf Fleisch und Fleischerzeugnisse und/oder Fisch und Fischereierzeugnisse generell beziehen, ohne Nennung spezifischer Lebensmittel.


4. La denominazione del prodotto alimentare figurante sull'etichetta di ogni prodotto a base di carne che ha l'aspetto di un taglio, un pezzo, una fetta, una porzione di carne o una carcassa oppure di carne salata comprende l'indicazione:

4. Die Bezeichnung eines Lebensmittels bei der Kennzeichnung eines Fleischprodukts, das als Aufschnitt, am Stück, in Scheiben geschnitten, als Fleischportion oder Tierkörper oder als gepökeltes Fleisch angeboten wird, enthält die Angabe


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4. La denominazione del prodotto alimentare figurante sull'etichetta di ogni prodotto a base di carne che ha l'aspetto di un taglio, un pezzo, una fetta, una porzione di carne o una carcassa oppure di carne salata comprende l'indicazione:

4. Die Bezeichnung eines Lebensmittels bei der Kennzeichnung eines Fleischprodukts, das als Aufschnitt, am Stück, in Scheiben geschnitten, als Fleischportion oder Tierkörper oder als gepökeltes Fleisch angeboten wird, enthält die Angabe


– (FR) Mi compiaccio per l’approvazione “risicata” (370 voti dinanzi a un quorum minimo di 369) di questa risoluzione che tutela i consumatori dall’impiego della trombina come “collante per carne”, ovvero come additivo alimentare in grado di unire insieme pezzi di carne separati in modo da ottenere un unico prodotto a base di carne.

– (FR) Ich begrüße die sehr knappe Annahme dieser Entschließung (370 Stimmen von 369 erforderlichen Stimmen). Die Entschließung schützt die Verbraucher vor der Verwendung von Thrombin als „Fleischkleber", einen Lebensmittelzusatzstoff, der verwendet wird, um Fleischstücke zusammenzukleben und ein einzelnes Fleischerzeugnis herzustellen.


H. considerando che la trombina, pur derivando da parti commestibili di animali, presenta le caratteristiche di un "collante per carne" e lo scopo per il quale è impiegata come additivo alimentare è quello di unire insieme pezzi di carne separati in modo da ottenere un unico prodotto a base di carne,

H. in der Erwägung, dass Thrombin, sofern es aus den essbaren Teilen von Tieren stammt, als eine Art „Fleischkleber“ fungiert und seine Aufgabe als Lebensmittelzusatzstoff darin besteht, einzelne Fleischstücke zu einem einzigen Fleischprodukt zu verbinden,


H. considerando che la trombina, pur derivando da parti commestibili di animali, presenta le caratteristiche di un «collante per carne» e lo scopo per il quale è impiegata come additivo alimentare è quello di unire insieme pezzi di carne separati in modo da ottenere un unico prodotto a base di carne,

H. in der Erwägung, dass Thrombin, sofern es aus den essbaren Teilen von Tieren stammt, als eine Art „Fleischkleber“ fungiert und seine Aufgabe als Lebensmittelzusatzstoff darin besteht, einzelne Fleischstücke zu einem einzigen Fleischprodukt zu verbinden,


1. Qualora i requisiti relativi alla Salmonella nella carne macinata, nelle preparazioni a base di carne e nei prodotti a base di carne destinati ad essere consumati cotti siano soddisfatti per tutte le specie di cui all’allegato I, il produttore appone sulle partite di tali prodotti immesse sul mercato un’etichetta per informare il consumatore che il prodotto deve essere sottoposto ad accurata cottura prima del consumo.

(1) Sofern die Regelungen zu Salmonella in den in Anhang I aufgeführten und zum Verzehr in durcherhitztem Zustand bestimmten Lebensmittelkategorien für Hackfleisch/Faschiertes, Fleischzubereitungen und Fleischerzeugnisse eingehalten werden, sind die in den Verkehr gebrachten Partien dieser Erzeugnisse vom Hersteller eindeutig zu kennzeichnen, um den Verbraucher darauf hinzuweisen, dass sie vor dem Verzehr durcherhitzt werden müssen.


3.4. «Prodotto della pesca separato meccanicamente»: prodotto ottenuto rimuovendo la carne dai prodotti della pesca utilizzando mezzi meccanici che conducono alla perdita o modificazione della struttura della carne.

3.4. „durch maschinelles Ablösen von Fleisch gewonnene Fischereierzeugnisse“ jedes Erzeugnis, das durch Ablösung des an Fischereierzeugnissen haftenden Fleischs mit maschinellen Mitteln so gewonnen wird, dass die Fleischstruktur sich auflöst oder verändert wird.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Prodotto a base di carne ' ->

Date index: 2024-01-25
w