Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ambiente di lavoro
Ambiente lavorativo
Attribuzione del reddito
Clima aziendale
Clima di lavoro
Clima lavorativo
Distribuzione del reddito
Distribuzione egualitaria del reddito
Esperta di inserimento lavorativo
Esperto di inserimento lavorativo
Modello di orario di lavoro
Modello di orario lavorativo
Modello di tempo di lavoro
Operatrice per l'inserimento lavorativo
Reddito
Reddito agricolo
Reddito aziendale
Reddito da lavoro
Reddito da un'attività lucrativa
Reddito dell'azienda
Reddito dell'azienda agricola
Reddito di coltivazione
Reddito di locazione
Reddito lavorativo
Reddito locativo
Reddito lordo della pigione
Reddito netto dell'azienda
Reddito professionale
Ripartizione del reddito

Übersetzung für "Reddito lavorativo " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
reddito lavorativo | reddito da un'attività lucrativa | reddito da lavoro | reddito professionale

Erwerbseinkommen | Arbeitsentgelt | berufliches Einkommen




esperta di inserimento lavorativo | esperto di inserimento lavorativo | operatore per l'inserimento lavorativo/operatrice per l'inserimento lavorativo | operatrice per l'inserimento lavorativo

Berater für berufliche Integration | Berater für berufliche Integration/Beraterin für berufliche Integration | Beraterin für berufliche Integration


ripartizione del reddito [ attribuzione del reddito | distribuzione del reddito | distribuzione egualitaria del reddito ]

Einkommensverteilung


ambiente di lavoro | ambiente lavorativo | clima aziendale | clima di lavoro | clima lavorativo

Arbeitsklima | Arbeitsmilieu | Arbeitsumgebung | Arbeitsumwelt | Betriebsklima | Unternehmensklima




reddito aziendale | reddito dell'azienda | reddito di coltivazione | reddito netto dell'azienda

Betriebseinkommen


reddito dell'azienda agricola [ reddito agricolo ]

landwirtschaftliches Einkommen [ Agrareinkommen | Einkommen aus landwirtschaftlichen Betrieben ]


reddito di locazione (1) | reddito locativo (2) | reddito lordo della pigione (3)

Mietertrag (1) | Bruttomietertrag (1) | Brutto-Mietertrag (3)


modello di orario di lavoro | modello di orario lavorativo | modello di tempo di lavoro

Arbeitszeitmodell
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Rilevante solo per il periodo tra la registrazione del reddito monetario nel contesto delle procedure di fine anno e il suo regolamento effettuato ogni anno nell'ultimo giorno lavorativo di gennaio

Nur von Bedeutung für den Zeitraum zwischen Buchung der monetären Einkünfte im Rahmen der Jahresabschlussarbeiten und ihrer Verrechnung am letzten Werktag im Januar jeden Jahres


2. Salvo quanto diversamente deciso dal Consiglio direttivo, la BCE distribuisce alle BCN il reddito derivante dalle banconote in euro in circolazione maturato e quello derivante da titoli conseguito in ciascun esercizio finanziario l'ultimo giorno lavorativo del gennaio dell'anno successivo.

(2) Sofern der EZB-Rat keinen anderslautenden Beschluss fasst, verteilt die EZB ihre aus dem Euro-Banknotenumlauf und in jedem Geschäftsjahr erzielten Einkünfte aus Wertpapieren an die NZBen am letzten Arbeitstag im Januar des darauf folgenden Jahres.


Rilevante solo per il periodo tra la registrazione del reddito monetario nel contesto delle procedure di fine anno e il suo regolamento effettuato ogni anno nell'ultimo giorno lavorativo di gennaio;

Nur von Bedeutung für den Zeitraum zwischen Buchung der monetären Einkünfte im Rahmen der Jahresabschlussarbeiten und ihrer Verrechnung am letzten Werktag im Januar jeden Jahres


5. invita gli Stati membri a combattere con decisione la discriminazione nei confronti di cittadini di paesi terzi e altri cittadini dell'UE, in particolare la discriminazione formale e informale nella ricerca di lavoro e sul luogo di lavoro; ritiene che occorra contrastare con decisione la discriminazione e il razzismo sulla scia della crisi economica e finanziaria e del conseguente aumento della disoccupazione; sottolinea che i datori di lavoro sono tenuti per legge a trattare tutti i dipendenti in maniera paritaria e a evitare le discriminazioni fondate sulla religione, il genere, l'origine etnica o nazionale, promuovendo in tal modo i diritti fondamentali, e che la non discriminazione e le pari opportunità costituiscono una parte fond ...[+++]

5. fordert die Mitgliedstaaten auf, Diskriminierung gegenüber Drittstaatsangehörigen und anderen EU-Bürgern, besonders formelle und informelle Diskriminierung bei der Arbeitsplatzsuche und am Arbeitsplatz, entschieden zu bekämpfen; ist der Auffassung, dass Diskriminierung und Rassismus im Zuge der Wirtschafts- und Finanzkrise und des damit einhergehenden Anstiegs der Arbeitslosigkeit entschieden entgegenzuarbeiten ist; betont, dass Arbeitgeber gesetzlich dazu verpflichtet sind, alle Angestellten gleich zu behandeln und Diskriminierung aufgrund ihrer Religion, ihres Geschlechts, ihrer ethnischen Zugehörigkeit oder ihrer Staatsangehörigkeit zu vermeiden, und dass die Förderung der Grundrechte sowie Nichtdiskriminierung und Chancengleichheit ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. invita gli Stati membri a combattere con decisione la discriminazione nei confronti di cittadini di paesi terzi e altri cittadini dell'UE, in particolare la discriminazione formale e informale nella ricerca di lavoro e sul luogo di lavoro; ritiene che occorra contrastare con decisione la discriminazione e il razzismo sulla scia della crisi economica e finanziaria e del conseguente aumento della disoccupazione; sottolinea che i datori di lavoro sono tenuti per legge a trattare tutti i dipendenti in maniera paritaria e a evitare le discriminazioni fondate sulla religione, il genere, l'origine etnica o nazionale, promuovendo in tal modo i diritti fondamentali, e che la non discriminazione e le pari opportunità costituiscono una parte fond ...[+++]

5. fordert die Mitgliedstaaten auf, Diskriminierung gegenüber Drittstaatsangehörigen und anderen EU-Bürgern, besonders formelle und informelle Diskriminierung bei der Arbeitsplatzsuche und am Arbeitsplatz, entschieden zu bekämpfen; ist der Auffassung, dass Diskriminierung und Rassismus im Zuge der Wirtschafts- und Finanzkrise und des damit einhergehenden Anstiegs der Arbeitslosigkeit entschieden entgegenzuarbeiten ist; betont, dass Arbeitgeber gesetzlich dazu verpflichtet sind, alle Angestellten gleich zu behandeln und Diskriminierung aufgrund ihrer Religion, ihres Geschlechts, ihrer ethnischen Zugehörigkeit oder ihrer Staatsangehörigkeit zu vermeiden, und dass die Förderung der Grundrechte sowie Nichtdiskriminierung und Chancengleichheit ...[+++]


Rilevante solo per il periodo tra la registrazione del reddito monetario nel contesto delle procedure di fine anno e il suo regolamento effettuato ogni anno nell’ultimo giorno lavorativo di gennaio

Nur von Bedeutung für den Zeitraum zwischen Buchung der monetären Einkünfte im Rahmen der Jahresabschlussarbeiten und ihrer Verrechnung am letzten Werktag im Januar jeden Jahres


Rilevante solo per il periodo tra la registrazione del reddito monetario nel contesto delle procedure di fine anno e il suo regolamento effettuato ogni anno nell’ultimo giorno lavorativo di gennaio,

Nur von Bedeutung für den Zeitraum zwischen Buchung der monetären Einkünfte im Rahmen der Jahresabschlussarbeiten und ihrer Verrechnung am letzten Werktag im Januar jeden Jahres


2. invita la Commissione e gli Stati membri a garantire il diritto alla protezione sociale e ad un reddito minimo al fine di consentire un'esistenza sicura, diritto che dovrebbe essere svincolato dal curriculum lavorativo e dal tipo di contratto, ed essere garantito a tutti gli individui quale diritto fondamentale;

2. fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, das Recht auf sozialen Schutz und auf ein Mindesteinkommen zu garantieren, um allen Bürgern unabhängig von Beschäftigungszeiten und Vertragsarten eine gesicherte Existenz zu ermöglichen, und zwar in Form eines garantierten Grundrechts;


Ciascun paese ospitante deve avere il diritto di richiedere documenti e verificare le condizioni di impiego – aspetti quali reddito, orario lavorativo, periodi di riposo, sicurezza e tutela della salute.

Jedes Gastland muss das Recht haben, Dokumente zu verlangen und Beschäftigungsbedingungen zu prüfen – Einkommen, Arbeitszeit, Ruhezeiten, Sicherheit und Gesundheitsschutz.


w