6. riafferma che, quantunque sia nec
essario separare la regolamentazione dei contenuti televisivi dal
la regolamentazione dell'infrastruttura, l'obbligo degli operatori via cavo di trasmettere su determinate reti dev'essere mantenuto, poiché è importante per assicurare la distribuzione del servizio pubblico e, tra
l'altro, le reti in lingue minoritarie; ritiene peraltro che questo principio "must carry” è comunque giustificato in u
...[+++]n contesto di radiodiffusione digitale, a condizione che le norme siano proporzionate e limitate alle reti coperte da un servizio pubblico di radiodiffusione ai sensi del protocollo del trattato CE e che gli operatori soggetti a tali norme ricevano un corrispettivo ragionevole, tenuto conto del carattere non commerciale del servizio pubblico di radiodiffusione e del valore di queste reti per gli operatori; 6. hält es für entscheidend, die Regelungen im Hinblick auf den Inhalt des Fernsehens von den Regelungen betreffend die Infrastruktur zu trennen, und bekräftigt, daß die Verpflichtung für die Kabelbetreiber, auf bestimmten Kanälen zu senden, erhalten bleiben muß; dies ist wichtig, um die Verbreitung öffentlicher Dienstleistungen, u.a. Kanäle für Minderheitensprachen, sicherzustellen; doch bleiben die "Must-carry”-Verpflichtungen in der digitalen Rundfunkumgebung gerechtfertigt, vorausgesetzt, daß diese Regeln verhältnismäßig sind und sich auf Kanäle beschränken, die von einem öffentlichen Rundfunksender betrieben werden, wie im Protokoll zum EG-Vertrag festgelegt, und daß die Betreiber, f
ür die diese Regeln ...[+++]gelten, vernünftige Vergütungen erhalten, wobei zu berücksichtigen ist, daß der öffentliche Rundfunk nicht gewinnorientiert ist und daß diese Rundfunkkanäle für die Betreiber wertvoll sind;