Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acciaieria
Acciaieria elettrica
Capa reparto vendite
Capo reparto d'acciaieria Martin
Capo reparto di outlet
Capo reparto vendite
Colata continua
Coordinatore di reparto
Coordinatrice di unità operativa
Direttrice di unità operativa
Fonderia
Impianto siderurgico
Impresa siderurgica
Industria dell'acciaio
Industria siderurgica
Reparto di disossamento
Reparto di sezionamento
Reparto di una acciaieria
Responsabile del reparto concia
Responsabile del reparto di riviera
Responsabile del reparto umido presso conceria
Responsabile di reparto vendita
Siderurgia

Übersetzung für "Reparto di una acciaieria " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


capo reparto d'acciaieria Martin

Oberschmelzer Martin-ofen


industria siderurgica [ acciaieria | acciaieria elettrica | colata continua | fonderia | impianto siderurgico | impresa siderurgica | industria dell'acciaio | siderurgia ]

Eisen- und Stahlindustrie [ Eisenhütte | Eisenhüttenindustrie | Elektrostahlwerk | Gießerei | Hüttenindustrie | Hüttenwerk | Stahlerzeugung | Stahlindustrie | Stahlproduktion | Stahlwerk | Strangguss | Stranggussverfahren ]


capa reparto vendite | capo reparto vendite | capo reparto di outlet | responsabile di reparto vendita

Leiterin einer Warenhausabteilung | Leiter einer Warenhausabteilung | Leiter einer Warenhausabteilung/Leiterin einer Warenhausabteilung


coordinatore di reparto | direttrice di unità operativa | coordinatrice di unità operativa | direttore di reparto/direttrice di reparto

Abteilungsleiterin | Abteilungsleiter | Abteilungsleiter/Abteilungsleiterin


responsabile del reparto concia | responsabile del reparto di riviera | responsabile del reparto umido presso conceria

Führungskraft im Bereich der Nassverarbeitung


reparto di disossamento | reparto di sezionamento

Entbeinungsabteilung | Zerlegeabteilung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
– vista l'interrogazione alla Commissione sull'acciaieria Acciai Speciali Terni (AST) (O-000087/2014),

– unter Hinweis auf die Anfrage zur mündlichen Beantwortung an die Kommission betreffend das Stahlwerk „Acciai Speciali Terni“ (AST) in Italien (O-000087/2014),


La Commissione europea ha adottato ulteriori provvedimenti contro l'Italia intesi a ridurre l'impatto ambientale dell'acciaieria ILVA di Taranto (in seguito "l'ILVA"), il più grande stabilimento siderurgico europeo.

Die Europäische Kommission unternimmt weitere rechtliche Schritte gegen Italien, um die Umweltauswirkungen von ILVA, Europas größtem Eisen- und Stahlwerk in Tarent, zu mindern.


39. sottolinea l'importanza di infrastrutture efficaci e affidabili per lo sviluppo dell'industria siderurgica e ricorda che il 65% della produzione mondiale di acciaio si basa ancora su materie prime minerarie e, pertanto, gli investimenti in infrastrutture adeguate che coprono l'intera catena, dalle attività estrattive all'acciaieria e ai mercati dell'esportazione, influiscono significativamente sulla competitività, in particolare per i paesi scarsamente popolati;

39. betont, dass eine wirksame und zuverlässige Infrastruktur für die Entwicklung der Stahlindustrie wichtig ist, und weist darauf hin, dass weltweit 65% des Stahls noch immer auf Erzbasis erzeugt werden, sodass Investitionen in adäquate Infrastrukturen, die die gesamte Kette von der Förderstätte über die Stahlwerke bis hin zu den Exportmärkten abdecken, beträchtliche Auswirkungen auf die Wettbewerbsfähigkeit, vor allem in dünn besiedelten Ländern, haben werden;


In particolare, l'inquinamento del quartiere cittadino di Tamburi è riconducibile alle attività dell'acciaieria.

Besonders die Verschmutzung des Viertels Tamburi in Tarent kann auf den Betrieb des Stahlwerks zurückgeführt werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Commissione europea ha deciso di avviare un'azione contro l'Italia per ridurre l'impatto ambientale dell'acciaieria ILVA di Taranto (in seguito "l'ILVA"), il più grande stabilimento siderurgico europeo.

Die Europäische Kommission unternimmt rechtliche Schritte gegen Italien, um die Umweltauswirkungen von ILVA, des größten Eisen- und Stahlwerks Europas, in Tarent zu verringern.


19. nutre profonda preoccupazione per la corruzione diffusa, che rimane uno dei maggiori problemi in Kosovo unitamente alla criminalità organizzata, e chiede misure tempestive per combatterla tramite il miglioramento del quadro giuridico inteso a combattere la corruzione, l'adozione di una strategia e un piano d'azione anticorruzione nonché il rafforzamento della cooperazione con le autorità giudiziarie e di polizia di tutti i paesi della regione; è estremamente preoccupato per il recente spargimento di sangue causato da un episodio di violenza nei pressi della frontiera del Kosovo e chiede che si adottino misure immediate per evitare il ripetersi di tali episodi in futuro e porre fine al traffico di armi, che contribuisce alla destabilizz ...[+++]

19. ist äußerst besorgt angesichts der weitverbreiteten Korruption, die zusammen mit der organisierten Kriminalität nach wie vor eines der größten Probleme im Kosovo ist, und fordert Dringlichkeitsmaßnahmen zu deren Bekämpfung, indem der Rechtsrahmen für das Vorgehen gegen die Korruption verbessert, eine Strategie und ein Aktionsplan zur Korruptionsbekämpfung verabschiedet und die Zusammenarbeit mit der Polizei und den Justizbehörden aller Staaten der Region verstärkt wird; ist zutiefst bestürzt über den jüngsten blutigen Zusammenstoß nahe der Grenze des Kosovo und fordert, dass unverzüglich Maßnahmen getroffen werden, um solche Vorfälle in Zukunft zu vermeiden und dem Waffenschmuggel ein Ende zu bereiten, der zur Destabilisierung der Regi ...[+++]


19. nutre profonda preoccupazione per la corruzione diffusa, che rimane uno dei maggiori problemi in Kosovo unitamente alla criminalità organizzata, e chiede misure tempestive per combatterla tramite il miglioramento del quadro giuridico inteso a combattere la corruzione, l'adozione di una strategia e un piano d'azione anticorruzione nonché il rafforzamento della cooperazione con le autorità giudiziarie e di polizia di tutti i paesi della regione; è estremamente preoccupato per il recente spargimento di sangue causato da un episodio di violenza nei pressi della frontiera del Kosovo e chiede che si adottino misure immediate per evitare il ripetersi di tali episodi in futuro e porre fine al traffico di armi, che contribuisce alla destabilizz ...[+++]

19. ist äußerst besorgt angesichts der weitverbreiteten Korruption, die zusammen mit der organisierten Kriminalität nach wie vor eines der größten Probleme im Kosovo ist, und fordert Dringlichkeitsmaßnahmen zu deren Bekämpfung, indem der Rechtsrahmen für das Vorgehen gegen die Korruption verbessert, eine Strategie und ein Aktionsplan zur Korruptionsbekämpfung verabschiedet und die Zusammenarbeit mit der Polizei und den Justizbehörden aller Staaten der Region verstärkt wird; ist zutiefst bestürzt über den jüngsten blutigen Zusammenstoß nahe der Grenze des Kosovo und fordert, dass unverzüglich Maßnahmen getroffen werden, um solche Vorfälle in Zukunft zu vermeiden und dem Waffenschmuggel ein Ende zu bereiten, der zur Destabilisierung der Regi ...[+++]


17. nutre profonda preoccupazione per la corruzione diffusa, che rimane uno dei maggiori problemi in Kosovo unitamente alla criminalità organizzata, e chiede misure tempestive per combatterla tramite il miglioramento del quadro giuridico inteso a combattere la corruzione, l'adozione di una strategia e un piano d'azione anticorruzione nonché il rafforzamento della cooperazione con le autorità giudiziarie e di polizia di tutti i paesi della regione; è estremamente preoccupato per il recente spargimento di sangue causato da un episodio di violenza nei pressi della frontiera del Kosovo e chiede che si adottino misure immediate per evitare il ripetersi di tali episodi in futuro e porre fine al traffico di armi, che contribuisce alla destabilizz ...[+++]

17. ist äußerst besorgt angesichts der weitverbreiteten Korruption, die zusammen mit der organisierten Kriminalität nach wie vor eines der größten Probleme im Kosovo ist, und fordert Dringlichkeitsmaßnahmen zu deren Bekämpfung, indem der Rechtsrahmen für das Vorgehen gegen die Korruption verbessert, eine Strategie und ein Aktionsplan zur Korruptionsbekämpfung verabschiedet und die Zusammenarbeit mit der Polizei und den Justizbehörden aller Staaten der Region verstärkt wird; ist zutiefst bestürzt über den jüngsten blutigen Zusammenstoß nahe der Grenze des Kosovo und fordert, dass unverzüglich Maßnahmen getroffen werden, um solche Vorfälle in Zukunft zu vermeiden und dem Waffenschmuggel ein Ende zu bereiten, der zur Destabilisierung der Regi ...[+++]


L'impresa s'impegna anche a non costruire un secondo impianto di colata continua di bramme per almento cinque anni a decorrere dalla data di chiusura del laminatoio a bramme; d) ProfilArbed SA dichiarerà entro la fine del 1995, ai sensi della suddetta decisione, il programma di investimenti destinato a sostituire la sua acciaieria ad ossigeno di Esch-Belval con una acciaieria elettrica la cui PMI non supererà i 1500 kt/anno; e) per tutto il tempo in cui continuerà la produzione al laminiatoio IX di Esch-Belval, Klöckner Stahl Gmbh a ...[+++]

Sidmar NV verpflichtet sich ferner, während mindestens fünf Jahren ab dem Zeitpunkt der Schließung der Blockbrammenstraße keine neue Stranggußanlage zu bauen; d) ProfilArbed SA meldet spätestens Ende 1995 aufgrund der obengenannten Entscheidung das Investitionsprogramm, mit dem sein Sauerstoffblasstahlwerk in Esch-Belval durch ein Elektrostahlwerk mit einer möglichen Höchstproduktion, die 1500 kt/Jahr nicht überschreitet, ersetzt werden soll; e) bis zum Zeitpunkt der Erzeugung im Walzwerk IX in Esch-Belval akzeptiert die Klöckner Stahl GmbH, die Erzeugung warmgewalzter Coils des Warmbreitbandwerks in Bremen auf 2640 kt/Jahr zu beschränken und einschließlich Auftragswalzung 3360 kt/Jahr nicht zu überschreiten; f) die Klöckner Stahl GmbH v ...[+++]


La Commissione constata che, allo stato attuale, il progetto di ristrutturazione consiste: - da un lato, in una riduzione della capacità di produzione di ghisa, acciaio e laminati a freddo, che sono settori ampiamente eccedentari nella Comunità nei quali i produttori sono chiamati a compiere sforzi di ristrutturazione; - dall'altro, nella creazione di un'acciaieria integrata moderna (convertitore elettrico e laminatoio a caldo).

- Die Kommission stellt fest, daß der vorgelegte Umstrukturierungsplan folgende Maßnahmen umfaßt: . einerseits einen Abbau der Kapazität im Bereich Roheisen, Rohstahl und Kaltwalzprodukte, für die jeweils große Überkapazitäten in der Gemeinschaft bestehen und in denen die Hersteller aufgefordert sind, Umstrukturierungen vorzunehmen; die genannten Maßnahmen betreffen allerdings keine Warmwalzkapazitäten; . andererseits die Schaffung eines modernen integrierten Stahlwerks mit einem Elektrostahlwerk und einer Warmbreitbandanlage als wesentliche Bestandteile des vorgelegten Umstrukturierungsplans.


w