Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autorità della cosa giudicata
Condanna a morte
Effetti della sentenza
Esecuzione coattiva
Esecuzione della sentenza
Esecuzione forzata
Esecuzione penale
Esecuzione provvisoria
Giudizio
Giudizio penale
Pena capitale
Pena di morte
Pubblicazione della sentenza
Pubblicazione della sentenza di condanna
Sentenza
Sentenza capitale
Sentenza della Corte
Sentenza della Corte CE
Sentenza della Corte di giustizia
Sentenza della corte
Sentenza di assoluzione
Sentenza di condanna a morte
Sentenza di dichiarazione di morte
Sentenza di diritto penale
Sentenza di morte
Sentenza di proscioglimento
Sentenza dichiarativa di morte
Sentenza penale
Verdetto
Via esecutiva

Traduction de «Sentenza di morte » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
pena capitale | pena di morte | sentenza capitale | sentenza di morte

Todesstrafe


sentenza penale | sentenza | giudizio penale | sentenza di diritto penale

Strafurteil | strafrechtliches Urteil | Urteil


sentenza di assoluzione | sentenza di proscioglimento

freisprechendes Urteil


pubblicazione della sentenza | pubblicazione della sentenza di condanna

Veröffentlichung des Urteils | Veröffentlichung des Strafurteils | Urteilsveröffentlichung | Urteilspublikation


sentenza di dichiarazione di morte | sentenza dichiarativa di morte

den Tod feststellendes Urteil


condanna a morte | sentenza capitale | sentenza di condanna a morte

Todesurteil


giudizio [ sentenza | sentenza della corte | verdetto ]

Urteil [ Gerichtsurteil | richterliche Verfügung | Urteilsspruch ]


sentenza della Corte (UE) [ sentenza della Corte CE | sentenza della Corte di giustizia (UE) ]

Urteil des Gerichtshofs (EU) [ Urteil des Europäischen Gerichtshofs | Urteil des Gerichtshofs EG | Urteil EuGH ]


esecuzione della sentenza [ autorità della cosa giudicata | effetti della sentenza | esecuzione coattiva | esecuzione forzata | esecuzione penale | esecuzione provvisoria | via esecutiva ]

Urteilsvollstreckung [ Urteilswirkung | Vollstreckungsweg ]


fornire informazioni sulla sentenza di un organo giurisdizionale

über Gerichtsurteil informieren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
F. considerando che, all'indomani delle proteste, il governo ha modificato la legge del 1973 relativa al TPI, introducendo una disposizione che consente di presentare un ricorso contro un verdetto emesso dal Tribunale; che la sentenza del Tribunale nei confronti di Abdul Qader Mollah può quindi essere trasformata in una sentenza di morte; che questo tipo di legislazione retroattiva viola le norme in materia di giusto processo, compromette la legittimità dell'attività del TPI e trasgredisce al divieto di doppia condanna (ne bis in idem ) del diritto internazionale, un principio che è inoltre sancito dall'articolo 14, paragrafo 7, del P ...[+++]

F. in der Erwägung, dass die Regierung im Vorfeld dieser Proteste das Gesetz über das Internationale Strafgericht von 1973 änderte, indem es eine Bestimmung einführte, der zufolge Kläger das Recht haben, ein vom Strafgericht ergangenes Urteil anzufechten; in der Erwägung, dass das Gerichtsurteil gegen Abdul Qader Mollah infolgedessen in ein Todesurteil umgewandelt werden kann; in der Erwägung, dass solche rückwirkenden Bestimmungen gegen die Normen für ein faires Verfahren verstoßen, die Legitimität der Tätigkeit des ICT unterminieren und dem Grundsatz der doppelten strafrechtlichen Verfolgung („ne bis in idem “) zuwiderlaufen, der im ...[+++]


F. considerando che, all'indomani delle proteste, il governo ha modificato la legge del 1973 relativa al TPI, introducendo una disposizione che consente di presentare un ricorso contro un verdetto emesso dal Tribunale; che la sentenza del Tribunale nei confronti di Abdul Qader Mollah può quindi essere trasformata in una sentenza di morte; che questo tipo di legislazione retroattiva viola le norme in materia di giusto processo, compromette la legittimità dell'attività del TPI e trasgredisce al divieto di doppia condanna (ne bis in idem) del diritto internazionale, un principio che è inoltre sancito dall'articolo 14, paragrafo 7, del Pat ...[+++]

F. in der Erwägung, dass die Regierung im Vorfeld dieser Proteste das Gesetz über das Internationale Strafgericht von 1973 änderte, indem es eine Bestimmung einführte, derzufolge Kläger das Recht haben, ein vom Strafgericht ergangenes Urteil anzufechten; in der Erwägung, dass das Gerichtsurteil gegen Abdul Qader Mollah infolgedessen in ein Todesurteil umgewandelt werden kann; in der Erwägung, dass solche rückwirkenden Bestimmungen gegen die Normen für ein faires Verfahren verstoßen, die Legitimität der Tätigkeit des ICT unterminieren und dem Grundsatz der doppelten strafrechtlichen Verfolgung („ne bis in idem“) zuwiderlaufen, der im Vö ...[+++]


– viste le dichiarazioni rese dal portavoce dell'Alto rappresentante Catherine Ashton il 22 gennaio 2013 sulla sentenza di morte pronunciata dal Tribunale penale internazionale del Bangladesh e il 2 marzo 2013 sugli episodi di violenza in Bangladesh,

– unter Hinweis auf die Erklärungen der Sprecherin der Hohen Vertreterin Catherine Ashton vom 22. Januar 2013 zu den vom Internationalen Strafgericht für Bangladesch verkündeten Todesurteilen und vom 2. März 2013 zur Gewalt in Bangladesch,


Nei paesi terzi dove è ancora in vigore la pena di morte, l’UE spinge per restringerne l’uso attenendosi a standard minimi, quali non condannare alla pena di morte per reati non violenti o come sentenza obbligatoria.

Die EU drängt Nicht-EU-Länder, in denen es die Todesstrafe noch gibt, diese einzuschränken, indem diese Länder bestimmte Mindestanforderungen einhalten, zum Beispiel die Todesstrafe nicht für Verbrechen zu verhängen, die keine Gewaltverbrechen sind, oder sie nicht als zwingendes Strafmaß zu verhängen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. sollecita la Commissione di grazia e libertà della Georgia a commutare d'urgenza la sentenza di morte;

3. ersucht den Begnadigungsausschuss des Bundesstaates Georgia eindringlich, das Todesurteil gegen Troy Davis umzuwandeln;


qualora l'amministrazione sia stata considerata responsabile di un sinistro marittimo da un organo giurisdizionale con sentenza definitiva o attraverso procedure arbitrali di soluzione di una controversia con conseguente obbligo di risarcire le parti lese, in caso di lesioni personali o morte di cui è provato, dinanzi all'organo giurisdizionale in questione, che risultano da un atto o da un'omissione negligente o imprudente dell'organismo riconosciuto, del suo personale, dei suoi agenti o di chiunque agisca in nome di tale organismo, ...[+++]

wird von einem Gericht oder im Rahmen eines schiedsrichterlichen Verfahrens rechtskräftig entschieden, dass die Verwaltung bei einem Unfall auf See für die Verletzung oder den Tod von Menschen haftet und den Geschädigten Entschädigung leisten muss, und wird vor diesem Gericht nachgewiesen, dass dies durch eine fahrlässige oder leichtfertige Handlung oder eine fahrlässige oder leichtfertige Unterlassung der anerkannten Organisation, ihrer Angestellten, Vertreter oder anderer Personen, die im Auftrag der anerkannten Organisation tätig sind, verursacht wurde, so kann die Verwaltung von der anerkannten Organisation eine finanzielle Entschädi ...[+++]


qualora l'amministrazione sia stata considerata responsabile di un sinistro marittimo da un organo giurisdizionale con sentenza definitiva o attraverso procedure arbitrali di soluzione di una controversia con conseguente obbligo di indennizzare le parti lese, in caso di perdite o danni materiali, lesioni personali o morte di cui è provato, dinanzi all'organo giurisdizionale in questione, che risultano da un atto o da un'omissione volontaria ovvero da una colpa grave dell'organismo riconosciuto, dei suoi servizi, del suo personale, dei ...[+++]

wird von einem Gericht oder im Rahmen eines schiedsrichterlichen Verfahrens rechtskräftig entschieden, dass die Verwaltung bei einem Unfall auf See für den Verlust oder die Beschädigung von Sachen oder für die Verletzung oder den Tod von Menschen haftet und den Geschädigten Entschädigung leisten muss, und wird vor diesem Gericht nachgewiesen, dass dies durch eine vorsätzliche Handlung, eine vorsätzliche Unterlassung oder grobe Fahrlässigkeit der anerkannten Organisation, ihrer Einrichtungen, Angestellten, Vertreter oder anderer Personen, die im Auftrag der anerkannten Organisation tätig sind, verursacht wurde, so kann die Verwaltung von ...[+++]


D. considerando che tra i prigionieri attualmente in detenzione con sentenza di morte nelle Filippine, figura il cittadino europeo Francisco Larrañaga, accusato di stupro e omicidio,

D. in der Erwägung, dass sich unter den derzeit inhaftierten und zum Tode verurteilten Personen auf den Philippinen auch der europäische Bürger Francisco Larrañaga befindet, dem Vergewaltigung und Mord vorgeworfen wird,


ii) qualora l'amministrazione sia stata considerata responsabile di un incidente da un organo giurisdizionale con sentenza definitiva o attraverso procedure arbitrali di soluzione di una controversia con conseguente obbligo di risarcire le parti lese, in caso di lesioni personali o morte di cui è provato, dinanzi all'organo giurisdizionale in questione, che risultano da un atto o da un'omissione negligente o imprudente dell'organismo riconosciuto, del suo personale, dei suoi agenti o di chiunque agisca in nome di tale organismo, l'amm ...[+++]

ii) wird von einem Gericht oder im Rahmen eines schiedsrichterlichen Verfahrens rechtskräftig entschieden, dass die Verwaltung bei einem Ereignis für die Verletzung oder den Tod von Menschen haftet und den Geschädigten Entschädigung leisten muss und wird vor diesem Gericht nachgewiesen, dass dies durch eine fahrlässige oder leichtfertige Handlung oder eine fahrlässige oder leichtfertige Unterlassung der anerkannten Organisation, ihrer Angestellten, Vertreter oder anderer Personen, die im Auftrag der anerkannten Organisation tätig sind, verursacht wurde, so kann die Verwaltung von der anerkannten Organisation eine finanzielle Entschädigun ...[+++]


i) qualora l'amministrazione sia stata considerata responsabile di un incidente da un organo giurisdizionale con sentenza definitiva o attraverso procedure arbitrali di soluzione di una controversia con conseguente obbligo di indennizzare le parti lese, in caso di perdite o danni materiali, lesioni personali o morte di cui è provato, dinanzi all'organo giurisdizionale in questione, che risultano da un atto o da un'omissione volontaria ovvero da una colpa grave dell'organismo riconosciuto, dei suoi servizi, del suo personale, dei suoi ...[+++]

i) wird von einem Gericht oder im Rahmen eines schiedsrichterlichen Verfahrens rechtskräftig entschieden, dass die Verwaltung bei einem Ereignis für den Verlust oder die Beschädigung von Sachen oder für die Verletzung oder den Tod von Menschen haftet, und den Geschädigten Entschädigung leisten muss, und wird vor diesem Gericht nachgewiesen, dass dies durch eine vorsätzliche Handlung, eine vorsätzliche Unterlassung oder grobe Fahrlässigkeit der anerkannten Organisation, ihrer Einrichtungen, Angestellten, Vertreter oder anderer Personen, die im Auftrag der anerkannten Organisation tätig sind, verursacht wurde, so kann die Verwaltung von de ...[+++]


w