Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Capo di suddivisione
Divisione
Ente pubblico territoriale
Frazionamento
Ripartizione
Splitting
Suddivisione
Suddivisione cronologica
Suddivisione decimale libera
Suddivisione di luogo
Suddivisione di tempo
Suddivisione geografica
Suddivisione lessicologica
Suddivisione morfologica
Suddivisione territoriale

Übersetzung für "Suddivisione " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
capo di suddivisione | capo di suddivisione

Chef Unterabteilung | Chefin Unterabteilung


suddivisione cronologica | suddivisione di tempo

zeitliche Unterteilung


suddivisione di luogo | suddivisione geografica

Anhängezahl des Ortes | geografische | geographische Unterteilung | räumliche Gliederung


suddivisione lessicologica | suddivisione morfologica

morphologische Zerlegung




divisione | splitting | ripartizione | frazionamento | suddivisione

Splitting | Aufteilung


ente pubblico territoriale [ suddivisione territoriale ]

Gebietskörperschaft
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- la suddivisione ha chiaramente definito i prodotti, i servizi o le attività proprie e gli aspetti ambientali e l'effetto della suddivisione possono essere chiaramente individuati e distinti rispetto alle altre parti del sito non registrate,

- der Teilbereich des Standorts deutlich festgelegte eigene Produkte, Dienste oder Aktivitäten besitzt und die Umweltaspekte und -auswirkungen des Teilbereichs deutlich identifiziert und von denen anderer, nicht eingetragener Teile des Standorts unterschieden werden können.


14. è del parere che le nuove norme non debbano avere un impatto restrittivo sugli investimenti e la crescita delle regioni, nel loro passaggio dalla categoria di regioni meno sviluppate a quella di regioni sviluppate; è consapevole che determinate regioni che soddisfano i criteri di ammissibilità per gli aiuti di Stato con l'attuale sistema potrebbero in futuro non soddisfare i criteri di suddivisione in zone degli orientamenti in materia di aiuti di Stato a finalità regionale e potrebbero pertanto essere escluse dal sistema di suddivisione; ritiene che tali regioni dovrebbero essere soggette a un regime di sicurezza speciale, simile ...[+++]

14. ist der Meinung, dass die neuen Vorschriften keine restriktiven Auswirkungen auf Investitionen und Wachstum von Regionen auf dem Weg von der Kategorie „weniger entwickelt“ zu der Kategorie „mehr entwickelt“ haben sollten; ist sich der Tatsache bewusst, dass bestimmte Regionen, die für staatliche Beihilfe im Rahmen des derzeitigen Systems infrage kommen, nicht die Kriterien für die Gebietseinteilung der RSAG in dem künftigen Zeitraum erfüllen werden und aus der Regelung für die Gebietseinteilung ausgeschlossen werden könnten; meint, dass diese Regionen über ein spezielles Sicherheitssystem – ähnlich demjenigen für Übergangsregionen ...[+++]


14. è del parere che le nuove norme non debbano avere un impatto restrittivo sugli investimenti e la crescita delle regioni, nel loro passaggio dalla categoria di regioni meno sviluppate a quella di regioni sviluppate; è consapevole che determinate regioni che soddisfano i criteri di ammissibilità per gli aiuti di Stato con l'attuale sistema potrebbero in futuro non soddisfare i criteri di suddivisione in zone degli orientamenti in materia di aiuti di Stato a finalità regionale e potrebbero pertanto essere escluse dal sistema di suddivisione; ritiene che tali regioni dovrebbero essere soggette a un regime di sicurezza speciale, simile ...[+++]

14. ist der Meinung, dass die neuen Vorschriften keine restriktiven Auswirkungen auf Investitionen und Wachstum von Regionen auf dem Weg von der Kategorie „weniger entwickelt“ zu der Kategorie „mehr entwickelt“ haben sollten; ist sich der Tatsache bewusst, dass bestimmte Regionen, die für staatliche Beihilfe im Rahmen des derzeitigen Systems infrage kommen, nicht die Kriterien für die Gebietseinteilung der RSAG in dem künftigen Zeitraum erfüllen werden und aus der Regelung für die Gebietseinteilung ausgeschlossen werden könnten; meint, dass diese Regionen über ein spezielles Sicherheitssystem – ähnlich demjenigen für Übergangsregionen ...[+++]


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32008R0011 - EN - Regolamento (CE) n. 11/2008 della Commissione, dell' 8 gennaio 2008 , recante attuazione del regolamento (CE) n. 1059/2003 del Parlamento europeo e del Consiglio relativo all'istituzione di una classificazione comune delle unità territoriali per la statistica (NUTS) per quanto riguarda la trasmissione delle serie per la nuova suddivisione regionale - REGOLAMENTO - . 11/2008 - DELLA COMMISSIONE // dell'8 gennaio 2008 // recante attuazione del regolamento (CE) n. 1059/2003 del Parlamento europeo e del Consiglio relativo all'istituzione di una classificazione comune de ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32008R0011 - EN - Verordnung (EG) Nr. 11/2008 der Kommission vom 8. Januar 2008 zur Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 1059/2003 des Europäischen Parlaments und des Rates über die Schaffung einer gemeinsamen Klassifikation der Gebietseinheiten für die Statistik (NUTS) im Hinblick auf die Übermittlung der Zeitreihen für die neue regionale Gliederung - VERORDNUNG - (EG) Nr. 11/2008 - DER KOMMISSION // zur Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 1059/2003 des Europäischen Parlaments und des Rates über die Schaffung einer gemeinsamen Klassifikation der Gebietseinheiten für die Statistik ( ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
All'interno del bilancio, la Commissione può procedere, nei limiti e alle condizioni fissate dal regolamento stabilito in esecuzione dell'articolo 322, a trasferimenti di crediti, sia da capitolo a capitolo, sia da suddivisione a suddivisione.

Die Kommission kann nach der gemäß Artikel 322 festgelegten Haushaltsordnung Mittel von Kapitel zu Kapitel oder von Untergliederung zu Untergliederung übertragen.


85 Al riguardo, va osservato, da un lato, che, nell’ambito dell’esame dei diversi elementi di presentazione utilizzati per il marchio richiesto, l’interessato non può pretendere di poter determinare l’ordine di tale esame, il grado di suddivisione di tali elementi o i termini utilizzati.

Insoweit ist zum einen darauf hinzuweisen, dass im Rahmen der Prüfung der verschiedenen für eine Anmeldemarke verwendeten Gestaltungsmerkmale der Betroffene keinen Anspruch darauf hat, die Reihenfolge dieser Prüfung, den Grad der Aufgliederung dieser Elemente oder die verwendeten Ausdrücke zu bestimmen.


Le modalità di pagamento e il calcolo dell'aiuto specifico per il riso dipendono non soltanto dalla superficie o dalle superfici di base fissate per ciascuno Stato membro produttore dal regolamento (CE) n. 1782/2003, ma anche dall'eventuale suddivisione di dette superfici in sottosuperfici di base e dai criteri oggettivi adottati da ciascuno Stato membro per effettuare questa suddivisione, dalle condizioni nelle quali le particelle coltivate vengono messe a coltura e dall'estensione minima delle stesse.

Die Bedingungen für die Auszahlung der kulturspezifischen Zahlung für Reis sowie deren Berechnung hängen nicht nur von der oder den mit der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 für die einzelnen Erzeugermitgliedstaaten festgesetzten Grundfläche(n) ab, sondern auch von der etwaigen Unterteilung dieser Grundflächen in Teilgrundflächen, von den objektiven Kriterien, nach denen die einzelnen Mitgliedstaaten diese Unterteilung vorgenommen haben, von den Bedingungen, unter denen die Parzellen bewirtschaftet werden, sowie von der Mindestgröße der Grundflächen.


- Suddivisione e trasmutazione: la ricerca si concentrerà su valutazioni fondamentali del concetto generale; dimostrazione su scala pilota delle tecnologie di suddivisione più promettenti; ulteriore sviluppo delle tecnologie di trasmutazione; valutazione della loro praticabilità industriale .

Trennung und Transmutation: Im Mittelpunkt der Forschung werden folgende Themen stehen: grundlegende Bewertungen des generellen Konzepts; Demonstration der aussichtsreichsten Trennungstechnologien im Maßstab eines Pilotprojekts; Weiterentwicklung von Transmutationstechnologien und Bewertung ihrer praktischen Anwendbarkeit in der Industrie .


- Suddivisione e trasmutazione: la ricerca si concentrerà su valutazioni fondamentali del concetto generale; le finalità perseguite sono la valutazione dell'efficacia delle varie tecniche di suddivisione e trasmutazione per la produzione di combustibili, nonché la definizione di obiettivi di trasmutazione e del loro potenziale contributo alla gestione dei residui radioattivi, sulla base di un'analisi costi-efficacia, mediante lo sviluppo di un progetto di dimostrazione.

Trennung und Transmutation: Im Mittelpunkt der Forschung werden grundlegende Bewertungen des generellen Konzepts stehen; Ziel ist die Bewertung der Leistungsfähigkeit der verschiedenen Trennungs- und Transmutationstechniken in Bezug auf die Produktion von Brennelementen, ferner die Bewertung von Transmutationzielen und ihres potenziellen Beitrags, basierend auf einer Analyse der Kostenwirksamkeit, bei der Behandlung radioaktiver Abfälle; all dies im Wege eines Demonstrationsvorhabens.


- Suddivisione e trasmutazione: la ricerca si concentrerà su valutazioni fondamentali del concetto generale; dimostrazione su scala pilota delle tecnologie di suddivisione più promettenti; ulteriore sviluppo delle tecnologie di trasmutazione; valutazione della loro praticabilità industriale.

Trennung und Transmutation: Im Mittelpunkt der Forschung werden folgende Themen stehen: grundlegende Bewertungen des generellen Konzepts; Demonstration der aussichtsreichsten Trennungstechnologien im Maßstab eines Pilotprojekts; Weiterentwicklung von Transmutationstechnologien und Bewertung ihrer praktischen Anwendbarkeit in der Industrie.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Suddivisione' ->

Date index: 2023-12-26
w