Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autorità della cosa giudicata
Autorità di esecuzione
Autorità di esecuzione delle pene
Autorità di esecuzione delle pene e delle misure
Autorità preposta all'esecuzione delle pene
Autorità preposta all'esecuzione penale
Decisione di esecuzione
Decisione di esecuzione del Consiglio
Decisione di esecuzione della Commissione
Direttiva di esecuzione
Direttiva di esecuzione del Consiglio
Direttiva di esecuzione della Commissione
Effetti della sentenza
Esecuzione capitale extragiudiziaria
Esecuzione coattiva
Esecuzione della sentenza
Esecuzione delle pene
Esecuzione delle pene e delle misure
Esecuzione delle sanzioni
Esecuzione extragiudiziale
Esecuzione forzata
Esecuzione penale
Esecuzione provvisoria
Esecuzione sommaria
Esposizione sommaria dei mezzi dedotti
Esposizione sommaria dei motivi invocati
Liquidazione sommaria
Procedura sommaria
Sistema penitenziario
Via esecutiva

Traduction de «esecuzione sommaria » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
esecuzione sommaria

außergerichtliche Hinrichtung | Hinrichtung im Schnellverfahren | Schnellhinrichtung


esecuzione capitale extragiudiziaria | esecuzione extragiudiziale | esecuzione sommaria

außergerichtliche Hinrichtung | außergerichtliche Tötung | gezielte Tötung | Hinrichtung im Schnellverfahren | Schnellhinrichtung


liquidazione sommaria | procedura sommaria

summarisches Konkursverfahren | summarisches Verfahren


esposizione sommaria dei mezzi dedotti | esposizione sommaria dei motivi invocati

kurze Darstellung der Klagegründe


esecuzione della sentenza [ autorità della cosa giudicata | effetti della sentenza | esecuzione coattiva | esecuzione forzata | esecuzione penale | esecuzione provvisoria | via esecutiva ]

Urteilsvollstreckung [ Urteilswirkung | Vollstreckungsweg ]


autorità di esecuzione delle pene e delle misure | autorità di esecuzione delle pene | autorità preposta all'esecuzione delle pene | autorità preposta all'esecuzione penale | autorità di esecuzione

Strafvollzugsbehörde | Vollzugsbehörde | vollziehende Behörde | Vollziehungsbehörde


esecuzione delle pene e delle misure | esecuzione delle pene | esecuzione penale | esecuzione delle sanzioni | sistema penitenziario

Straf- und Massnahmenvollzug | Strafvollzug | Sanktionenvollzug


decisione di esecuzione [ decisione di esecuzione del Consiglio | decisione di esecuzione della Commissione ]

Durchführungsbeschluss [ Durchführungsbeschluss der Kommission | Durchführungsbeschluss des Rates ]


direttiva di esecuzione [ direttiva di esecuzione del Consiglio | direttiva di esecuzione della Commissione ]

Durchführungsrichtlinie [ Durchführungsrichtlinie der Kommission | Durchführungsrichtlinie des Rates ]


assicurare la corretta esecuzione del contratto e il seguito

Beendigung und Verlängerung von Verträgen betreuen | Beendigung und Erneuerung von Verträgen betreuen | Vertragsbeendigung und Vertragsverlängerung betreuen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Secondo una dichiarazione del rappresentante speciale del Segretario Generale dell'ONU per i bambini nei conflitti armati del 21 maggio 2010 Innocent Zimurinda è stato implicato nell'esecuzione sommaria di bambini soldato anche durante l'operazione Kimia II e ha rifiutato che la missione ONU nell'RDC (MONUC) effettuasse il controllo delle truppe alla ricerca di minori.

Laut einer Erklärung des Sonderbeauftragten des VN-Generalsekretärs für Kinder und bewaffnete Konflikte vom 21. Mai 2010 war Innocent Zimurinda unter anderem bei der Operation Kimia II an der willkürlichen Ermordung von Kindersoldaten beteiligt und hat es der VN-Mission in der DRK (MONUC) verweigert, Truppen nach Minderjährigen zu inspizieren.


Sono interessate le seguenti disposizioni dell'Allegato [II] allo Statuto: i relatori aggiunti (articolo 7), le disposizioni del titolo III dello statuto non applicabili al contenzioso dei brevetti (articolo 10), il ruolo dei mandatari in brevetti europei in quanto rappresentanti delle parti (articolo 11), le fasi orali e scritta della procedura (articolo 12), la produzione di prove (articolo 13), le misure provvisorie e di protezione delle prove (articolo 14), le ordinanze speciali nel quadro di una procedura sommaria (articolo 15), le sentenze pronunziate in contumacia (articolo 16), la revocazione delle sentenze (articolo 17), le tran ...[+++]

Die folgenden Bestimmungen des Anhangs II der Satzung sind betroffen: Hilfsberichterstatter (Artikel 7); unter Titel III der Satzung fallende Bestimmungen, die nicht auf Patentstreitigkeiten anwendbar sind (Artikel 10); Rolle des europäischen Patentanwalts als Prozessbevollmächtigter (Artikel 11); mündliches und schriftliches Verfahren (Artikel 12); Vorlage von Beweismitteln (Artikel 13); einstweilige Anordnungen und Maßnahmen zur Beweissicherung (Artikel 14); besondere Anordnungen im abgekürzten Verfahren (Artikel 15); Versäumnisurteil (Artikel 16); Wiederaufnahme eines Verfahrens (Artikel 17); Prozessvergleich (Artikel 18); P ...[+++]


Il Consiglio condanna con la massima forza il violento colpo di stato perpetrato dalle milizie di Hamas, in particolare gli attacchi e la distruzione dei legittimi servizi di sicurezza dell'Autorità palestinese, l'esecuzione sommaria di molti suoi membri, gli attacchi contro gli ospedali e il trattamento crudele riservato ai prigionieri.

Der Rat verurteilt mit größtem Nachdruck die gewaltsame Machtübernahme durch die Hamas-Milizen, insbesondere die Angriffe auf die legitimen Sicherheitskräfte der Palästinensischen Behörde und die Zerschlagung dieser Sicherheitskräfte, die willkürliche Hinrichtung einer großen Zahl ihrer Mitglieder, die Anschläge auf Krankenhäuser und die grausame Behandlung von Gefangenen.


Il presidente della Corte di giustizia può decidere secondo una procedura sommaria che deroghi, per quanto necessario, ad alcune norme contenute nel presente statuto e che sarà fissata dal regolamento di procedura, in merito alle conclusioni intese sia ad ottenere la sospensione prevista dall'articolo 278 del trattato sul funzionamento dell'Unione europea e dall'articolo 157 del trattato CEEA, sia all'applicazione dei provvedimenti provvisori a norma dell'articolo 279 del trattato sul funzionamento dell'Unione europea, sia alla sospensione dell'esecuzione forzata c ...[+++]

Der Präsident des Gerichtshofs kann in einem abgekürzten Verfahren, das erforderlichenfalls von einzelnen Bestimmungen dieser Satzung abweichen kann und in der Verfahrensordnung geregelt ist, über Anträge auf Aussetzung gemäß Artikel 278 AEUV und Artikel 157 EAG-Vertrag, auf Erlass einstweiliger Anordnungen gemäß Artikel 279 AEUV oder auf Aussetzung der Zwangsvollstreckung gemäß Artikel 299 Absatz 4 AEUV oder Artikel 164 Absatz 3 EAG-Vertrag entscheiden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il presidente della Corte di giustizia può decidere secondo una procedura sommaria che deroghi, per quanto necessario, ad alcune norme contenute nel presente statuto e che sarà fissata dal regolamento di procedura, in merito alle conclusioni intese sia ad ottenere la sospensione prevista dall'articolo 278 del trattato sul funzionamento dell'Unione europea e dall'articolo 157 del trattato CEEA, sia all'applicazione dei provvedimenti provvisori a norma dell'articolo 279 del trattato sul funzionamento dell'Unione europea, sia alla sospensione dell'esecuzione forzata c ...[+++]

Der Präsident des Gerichtshofs kann in einem abgekürzten Verfahren, das erforderlichenfalls von einzelnen Bestimmungen dieser Satzung abweichen kann und in der Verfahrensordnung geregelt ist, über Anträge auf Aussetzung gemäß Artikel 278 AEUV und Artikel 157 EAG-Vertrag, auf Erlass einstweiliger Anordnungen gemäß Artikel 279 AEUV oder auf Aussetzung der Zwangsvollstreckung gemäß Artikel 299 Absatz 4 AEUV oder Artikel 164 Absatz 3 EAG-Vertrag entscheiden.


C. ricordando che nel giugno 2003 l'Unione europea ha deciso di imporre sanzioni a Cuba, a seguito dell'arresto e della detenzione di 75 dissidenti nel mese di aprile e della successiva esecuzione sommaria di tre dirottatori,

C. unter Hinweis darauf, dass die Europäische Union im Juni 2003 beschlossen hat, wegen der Festnahme und Inhaftierung von 75 Dissidenten im April 2003 und der darauffolgenden Hinrichtung von drei Entführern ohne ordentliches Gerichtsverfahren Sanktionen gegen Kuba zu verhängen,


C. ricordando che nel giugno 2003 l'Unione europea ha deciso di imporre sanzioni a Cuba, a seguito dell'arresto e della detenzione di 75 dissidenti nel mese di aprile e della successiva esecuzione sommaria di tre dirottatori,

C. unter Hinweis darauf, dass die Europäische Union im Juni vergangenen Jahres beschlossen hat, wegen der Festnahme und Inhaftierung von 75 Dissidenten im April und der darauffolgenden Massenhinrichtung von drei Entführern Sanktionen gegen Kuba zu verhängen,


Il presidente della Corte può decidere secondo una procedura sommaria che deroghi, per quanto necessario, ad alcune norme contenute nel presente statuto e che sarà fissata dal regolamento di procedura, in merito alle conclusioni intese sia ad ottenere la sospensione prevista dall'articolo 242 del trattato CE e dall'articolo 157 del trattato CEEA, sia all'applicazione dei provvedimenti provvisori a norma dell'articolo 243 del trattato CE o dell'articolo 158 del trattato CEEA, sia alla sospensione dell'esecuzione forzata conformemente a ...[+++]

Der Präsident des Gerichtshofs kann in einem abgekürzten Verfahren, das erforderlichenfalls von einzelnen Bestimmungen dieser Satzung abweichen kann und in der Verfahrensordnung geregelt ist, über Anträge auf Aussetzung gemäß Artikel 242 des EG-Vertrags und Artikel 157 des EAG-Vertrags, auf Erlass einstweiliger Anordnungen gemäß Artikel 243 des EG-Vertrags oder Artikel 158 des EAG-Vertrags oder auf Aussetzung der Zwangsvollstreckung gemäß Artikel 256 Absatz 4 des EG-Vertrags oder Artikel 164 Absatz 3 des EAG-Vertrags entscheiden.


Sono interessate le seguenti disposizioni dell'Allegato [II] allo Statuto: i relatori aggiunti (articolo 7), le disposizioni del titolo III dello statuto non applicabili al contenzioso dei brevetti (articolo 10), il ruolo dei mandatari in brevetti europei in quanto rappresentanti delle parti (articolo 11), le fasi orali e scritta della procedura (articolo 12), la produzione di prove (articolo 13), le misure provvisorie e di protezione delle prove (articolo 14), le ordinanze speciali nel quadro di una procedura sommaria (articolo 15), le sentenze pronunziate in contumacia (articolo 16), la revocazione delle sentenze (articolo 17), le tran ...[+++]

Die folgenden Bestimmungen des Anhangs II der Satzung sind betroffen: Hilfsberichterstatter (Artikel 7); unter Titel III der Satzung fallende Bestimmungen, die nicht auf Patentstreitigkeiten anwendbar sind (Artikel 10); Rolle des europäischen Patentanwalts als Prozessbevollmächtigter (Artikel 11); mündliches und schriftliches Verfahren (Artikel 12); Vorlage von Beweismitteln (Artikel 13); einstweilige Anordnungen und Maßnahmen zur Beweissicherung (Artikel 14); besondere Anordnungen im abgekürzten Verfahren (Artikel 15); Versäumnisurteil (Artikel 16); Wiederaufnahme eines Verfahrens (Artikel 17); Prozessvergleich (Artikel 18); P ...[+++]


Il presidente della Corte può decidere secondo una procedura sommaria che deroghi, per quanto necessario, ad alcune norme contenute nel presente statuto e che sarà fissata dal regolamento di procedura, in merito alle conclusioni intese sia ad ottenere la sospensione prevista dall'articolo 242 del trattato CE e dall'articolo 157 del trattato CEEA, sia all'applicazione dei provvedimenti provvisori a norma dell'articolo 243 del trattato CE o dell'articolo 158 del trattato CEEA, sia alla sospensione dell'esecuzione forzata conformemente a ...[+++]

Der Präsident des Gerichtshofs kann in einem abgekürzten Verfahren, das erforderlichenfalls von einzelnen Bestimmungen dieser Satzung abweichen kann und in der Verfahrensordnung geregelt ist, über Anträge auf Aussetzung gemäß Artikel 242 des EG-Vertrags und Artikel 157 des EAG-Vertrags, auf Erlass einstweiliger Anordnungen gemäß Artikel 243 des EG-Vertrags oder Artikel 158 des EAG-Vertrags oder auf Aussetzung der Zwangsvollstreckung gemäß Artikel 256 Absatz 4 des EG-Vertrags oder Artikel 164 Absatz 3 des EAG-Vertrags entscheiden.


w