Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Atto extragiudiziale
Autorità della cosa giudicata
Autorità di esecuzione
Autorità di esecuzione delle pene
Autorità di esecuzione delle pene e delle misure
Autorità preposta all'esecuzione delle pene
Autorità preposta all'esecuzione penale
Concordato extragiudiziale
Decisione di esecuzione
Decisione di esecuzione del Consiglio
Decisione di esecuzione della Commissione
Direttiva di esecuzione
Direttiva di esecuzione del Consiglio
Direttiva di esecuzione della Commissione
Effetti della sentenza
Esecuzione capitale extragiudiziaria
Esecuzione coattiva
Esecuzione della sentenza
Esecuzione delle pene
Esecuzione delle pene e delle misure
Esecuzione delle sanzioni
Esecuzione extragiudiziale
Esecuzione forzata
Esecuzione penale
Esecuzione provvisoria
Esecuzione sommaria
Organo extragiudiziale
Sistema penitenziario
Via esecutiva

Übersetzung für "esecuzione extragiudiziale " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
esecuzione capitale extragiudiziaria | esecuzione extragiudiziale | esecuzione sommaria

außergerichtliche Hinrichtung | außergerichtliche Tötung | gezielte Tötung | Hinrichtung im Schnellverfahren | Schnellhinrichtung


organo extragiudiziale | organo responsabile per la risoluzione extragiudiziale delle controversie

aussergerichtliches Beschwerdeorgan


esecuzione della sentenza [ autorità della cosa giudicata | effetti della sentenza | esecuzione coattiva | esecuzione forzata | esecuzione penale | esecuzione provvisoria | via esecutiva ]

Urteilsvollstreckung [ Urteilswirkung | Vollstreckungsweg ]


concordato extragiudiziale

aussergerichtlicher Nachlassvertrag


autorità di esecuzione delle pene e delle misure | autorità di esecuzione delle pene | autorità preposta all'esecuzione delle pene | autorità preposta all'esecuzione penale | autorità di esecuzione

Strafvollzugsbehörde | Vollzugsbehörde | vollziehende Behörde | Vollziehungsbehörde


esecuzione delle pene e delle misure | esecuzione delle pene | esecuzione penale | esecuzione delle sanzioni | sistema penitenziario

Straf- und Massnahmenvollzug | Strafvollzug | Sanktionenvollzug


direttiva di esecuzione [ direttiva di esecuzione del Consiglio | direttiva di esecuzione della Commissione ]

Durchführungsrichtlinie [ Durchführungsrichtlinie der Kommission | Durchführungsrichtlinie des Rates ]


decisione di esecuzione [ decisione di esecuzione del Consiglio | decisione di esecuzione della Commissione ]

Durchführungsbeschluss [ Durchführungsbeschluss der Kommission | Durchführungsbeschluss des Rates ]




assicurare la corretta esecuzione del contratto e il seguito

Beendigung und Verlängerung von Verträgen betreuen | Beendigung und Erneuerung von Verträgen betreuen | Vertragsbeendigung und Vertragsverlängerung betreuen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Alcuni Stati membri (BE, CY, HU e SE), nel recepimento dell’articolo 15, lettera b), hanno omesso di specificare “nel suo paese d’origine”; la legislazione in AT definisce i motivi della protezione sussidiaria di cui all’articolo 15, lettere a) e b), facendo riferimento agli articoli 2 e 3 della convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle liberà fondamentali e ai protocolli n. 6 e 13 di tale convenzione; la legislazione britannica prevede l’esecuzione extragiudiziale ("unlawful killing") quale requisito aggiuntivo per la protezione sussidiaria.

Einige Mitgliedstaaten (BE, CY, HU und SE) haben bei der Umsetzung von Artikel 15 Buchstabe b die Einschränkung „im Herkunftsland“ ausgelassen. In AT definieren die Rechtsvorschriften die Gründe für den in Artikel 15 Buchstaben a und b geregelten subsidiären Schutz unter Verweis auf Artikel 2 und 3 der Europäischen Menschenrechtskonvention und auf die Protokolle Nr. 6 und 13 zu dieser Konvention. Die Rechtsvorschriften im UK sehen „rechtswidrige Tötung“ („unlawful killing“) als zusätzlichen Grund für subsidiären Schutz an.


2. sollecita il Consiglio e gli Stati membri a proibire in modo categorico le operazioni con droni per eseguire uccisioni mirate, a evitare e respingere ogni esecuzione extragiudiziale e a propugnare il divieto internazionale dei droni da combattimento;

2. fordert den Rat und die Mitgliedstaaten auf, Drohneneinsätze zum Zweck gezielter Tötungen kategorisch zu verbieten, außergerichtliche Hinrichtungen zu verhindern und abzulehnen und sich für ein internationales Verbot von Kampfdrohnen einzusetzen;


9. chiede l'istituzione di una commissione d'inchiesta indipendente e imparziale che indaghi sulle violazioni dei diritti umani commesse durante il regime di Mubarak, la presidenza di Morsi e il successivo colpo di Stato militare, compresi i casi di esecuzione extragiudiziale e di arresto arbitrario; chiede altresì che i responsabili siano identificati e, all'occorrenza, assicurati alla giustizia, prevedendo risarcimenti per le vittime e le loro famiglie;

9. fordert, dass ein unabhängiger und unparteiischer Untersuchungsausschuss eingerichtet wird, der die Menschenrechtsverletzungen untersucht, die während der Herrschaft Mubaraks, der Präsidentschaft Mursis und nach dem Staatsstreich begangen wurden, einschließlich der Fälle außergerichtlicher Hinrichtungen und willkürlicher Verhaftungen, damit die Verantwortlichen ermittelt und gegebenenfalls vor Gericht gestellt werden und die Opfer und ihre Familien Entschädigungen erhalten können;


I. considerando che, in risposta alla violenza di Boko Haram, la polizia e le forze militari nigeriane hanno arrestato e proceduto all'esecuzione extragiudiziale di numerosi membri sospettati di far parte del gruppo, concentrandosi soprattutto sui giovani dei villaggi del nord; che molte delle persone arrestate sono state tenute in segregazione senza capi d'imputazione o processo, e in alcuni casi in condizioni disumane, e che alcuni hanno subito violenza fisica, mentre altri sono scomparsi o sono morti durante la detenzione; che il governo nigeriano e gli ufficiali dell'esercito hanno fornito stime non attendibili riguardo alle vitti ...[+++]

I. in der Erwägung, dass als Reaktion auf die Gewalttaten von Boko Haram zahlreiche mutmaßliche Mitglieder der Gruppierung durch die nigerianische Polizei und das Militär gefangen genommen und ohne Gerichtsverfahren hingerichtet wurden und dass insbesondere junge Männer aus Dörfern im Norden gefangen genommen wurden; in der Erwägung, dass viele dieser Inhaftierten in Isolationshaft – ohne Anklage oder Gerichtsverfahren und in manchen Fällen unter menschenunwürdigen Bedingungen – festgehalten werden; in der Erwägung, dass einige dieser Inhaftierten körperlich misshandelt wurden, während andere in der Haft verschwunden oder verstorben s ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
6. chiede l'istituzione di una commissione d'inchiesta indipendente e imparziale che indaghi sulle violazioni dei diritti umani commesse durante la Presidenza Morsi e il regime di Mubarak, compresi i casi di esecuzione extragiudiziale e di arresto arbitrario, e l'identificazione dei responsabili, anche tra il Consiglio supremo delle Forze armate, e all'occorrenza un'azione giudiziaria nei loro confronti, prevedendo risarcimenti per le vittime e le loro famiglie;

6. fordert, dass ein unabhängiger und unparteiischer Untersuchungsausschuss eingerichtet wird, um Menschenrechtsverletzungen zu untersuchen, die während der Präsidentschaft Mursis und während der Herrschaft Mubaraks begangen wurden, einschließlich der Fälle von außergerichtlichen Hinrichtungen und willkürlichen Verhaftungen, damit die Verantwortlichen – auch der Oberste Rat der Streitkräfte – ermittelt und gegebenenfalls vor Gericht gestellt werden und die Opfer und ihre Familien Entschädigungen erhalten können;


5. chiede l'istituzione di una commissione d'inchiesta indipendente e imparziale con il compito di indagare sulle violazioni dei diritti umani perpetrate, ivi inclusi i casi di esecuzione extragiudiziale e arresto arbitrario, di individuare i responsabili e, se del caso, assicurarli alla giustizia garantendo altresì un indennizzo alle vittime e alle relative famiglie; chiede inoltre di far luce sulle responsabilità degli altri paesi che hanno mostrato sostegno e complicità nei confronti del regime di Hosni Mubarak;

5. fordert die unverzügliche Einsetzung eines unabhängigen und unparteiischen Untersuchungsausschusses, um den begangenen Menschenrechtsverletzungen einschließlich den Fällen außergerichtlicher Hinrichtungen und willkürlicher Festnahme nachzugehen, die Verantwortlichen zu ermitteln, sie gegebenenfalls vor Gericht zu stellen und die Opfer und deren Familien zu entschädigen; fordert zudem die Feststellung der Verantwortung von Drittländern, die das Regime von Hosni Mubarak unterstützt und mit ihm zusammengearbeitet haben;


Alcuni Stati membri (BE, CY, HU e SE), nel recepimento dell’articolo 15, lettera b), hanno omesso di specificare “nel suo paese d’origine”; la legislazione in AT definisce i motivi della protezione sussidiaria di cui all’articolo 15, lettere a) e b), facendo riferimento agli articoli 2 e 3 della convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle liberà fondamentali e ai protocolli n. 6 e 13 di tale convenzione; la legislazione britannica prevede l’esecuzione extragiudiziale ("unlawful killing") quale requisito aggiuntivo per la protezione sussidiaria.

Einige Mitgliedstaaten (BE, CY, HU und SE) haben bei der Umsetzung von Artikel 15 Buchstabe b die Einschränkung „im Herkunftsland“ ausgelassen. In AT definieren die Rechtsvorschriften die Gründe für den in Artikel 15 Buchstaben a und b geregelten subsidiären Schutz unter Verweis auf Artikel 2 und 3 der Europäischen Menschenrechtskonvention und auf die Protokolle Nr. 6 und 13 zu dieser Konvention. Die Rechtsvorschriften im UK sehen „rechtswidrige Tötung“ („unlawful killing“) als zusätzlichen Grund für subsidiären Schutz an.


La decisione della commissione di esperti responsabile della risoluzione extragiudiziale delle controversie reca la data di esecuzione della decisione stessa.

In ihrer Entscheidung setzt die Schiedskommission einen Termin für deren Umsetzung fest.


La decisione della commissione di esperti responsabile della risoluzione extragiudiziale delle controversie reca la data di esecuzione della decisione stessa.

In ihrer Entscheidung setzt die Schiedskommission einen Termin für deren Umsetzung fest.


I conservatori del registro interessati comunicano immediatamente la data di esecuzione della decisione a ciascuna parte, al fornitore del servizio di risoluzione extragiudiziale delle controversie e al registro. La decisione è notificata al registro e al ricorrente a mezzo posta raccomandata o con mezzi elettronici equivalenti.

Die Entscheidung wird dem Register und dem Beschwerdeführer auf dem Postweg per Einschreiben oder auf einem gleichwertigen elektronischen Weg zugestellt.


w