Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetta alla costruzione di impianti fognari
Addetto alla costruzione di impianti fognari
Carovita
Consolidamento della nazione
Consolidamento dello Stato
Consolidamento nazionale
Costo della vita
Costruzione dello Stato
Costruzione di edifici
Costruzione di immobili
Epoca di costruzione
Età della costruzione
Indice dei costi della costruzione
Indice del costo della vita
Indice della costruzione
Industria della costruzione
Industria edile
Industria edilizia
Settore edile
Supervisore della costruzione di opere stradali
Supervisore di cantiere ferroviario
Supervisore di cantiere stradale

Übersetzung für "indice della costruzione " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
indice dei costi della costruzione | indice della costruzione

Bauindex | Baukostenindex


addetta alla costruzione di impianti fognari | addetto alla costruzione di impianti fognari | lavoratore nel settore della costruzione di impianti fognari/ lavoratrice nel settore della costruzione di impianti fognari | lavoratrice nel settore della costruzione di impianti fognari

Kanalrohrleger | Kanalrohrlegerin | Kanalbauer/Kanalbauerin | Kanalbauerin


accordo relativo alle normali condizioni di concorrenza nell'industria della costruzione e della riparazione navale commerciale | accordo sulle normali condizioni di concorrenza nell'industria della costruzione e della riparazione navale

Übereinkommen über die Einhaltung normaler Wettbewerbsbedingungen in der gewerblichen Schiffbau- und Schiffsreparaturindustrie


industria edile [ costruzione di edifici | costruzione di immobili | industria della costruzione | industria edilizia | settore edile ]

Bauindustrie [ Baugewerbe | Bauhauptgewerbe | Hochbau ]


Ordinanza del SEFRI del 12 dicembre 2007 sulla formazione professionale di base Addetta alla tecnica della costruzione/addetto alla tecnica della costruzione con certificato federale di formazione pratica (CFP)

Verordnung des SBFI vom 12. Dezember 2007 über die berufliche Grundbildung Haustechnikpraktikerin/Haustechnikpraktiker mit eidgenössischem Berufsattest (EBA)




supervisore della manutenzione di infrastrutture ferroviarie | supervisore della costruzione e manutenzione di infrastrutture ferroviarie | supervisore di cantiere ferroviario

Gleisbaupolierin | Gleisbaupolier | Gleisbaupolier/Gleisbaupolierin


supervisore della costruzione di opere stradali | supervisore di cantiere stradale

Straßenbauermeister | Straßenbauermeisterin | Aufsichtskraft Straßenbau | Polier Straßenbau/Polierin Straßenbau


costo della vita [ carovita | indice del costo della vita ]

Lebenshaltungskosten [ Index der Lebenshaltungskosten | Verbraucherpreisindex | VPI ]


consolidamento dello Stato [ consolidamento della nazione | consolidamento nazionale | costruzione dello Stato ]

Staatsbildung [ Nationenbildung ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Lo scopo di detti seminari era, fra l'altro, di fornire assistenza per la stesura dei documenti relativi alle gare d'appalto secondo il metodo di concezione-costruzione utilizzato dalla FIDIC e secondo le norme indicate nella guida PRAG della Commissione [8] sugli appalti, nonché per la valutazione delle offerte e la supervisione dei contratti.

Der Zweck dieser Seminare bestand unter anderem darin, anhand der FIDIC-Vertragsbedingungen für Planung und Bau und des Regelwerks der Kommission für das Auftragswesen PRAG [8] Hilfe bei der Erstellung der Ausschreibungsunterlagen sowie bei der Ausschreibungsbewertung und Vertragsüberwachung zu leisten.


[22] Valore aggiunto lordo (2008-2011) e indice di volume della produzione (2008-2012) per la carta e la stampa, i prodotti chimici, altri prodotti minerali non metallici (fra cui materiali da costruzione, vetro, ceramiche), metalli di base (fra cui ferro e acciaio), metalli non ferrosi (alluminio).

[22] Brutto-Mehrwert (2008–2011) und Volumen-Index der Produktion (2008–2012) für Druck und Papier, chemische Erzeugnisse, sonstige mineralische Nichtmetall-Produkte (einschl. Baustoffe, Glas, Keramik), Grundmetalle (einschl. Eisen und Stahl), Nichteisenmetalle (Aluminium).


4. insiste sull'importanza della realizzazione degli obiettivi di sviluppo del Millennio e deplora che, nonostante i progressi compiuti in alcuni settori, l'Afghanistan sia sceso dal 173° posto che occupava nel 2003 al 181° (su 182 paesi) nell'indice di sviluppo umano dell'UNDP e, considerando che il tasso di mortalità nei bambini con meno di 5 anni e il tasso di mortalità delle madri restano tra i più elevati al mondo, ritiene che tali obiettivi specifici, al pari dell'accesso alla salute e all'istruzione, in particolare per le donne ...[+++]

4. betont, wie wichtig die Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele ist, und bedauert, dass Afghanistan trotz Fortschritten in einigen Bereichen im Index der menschlichen Entwicklung des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen (UNDP) von Platz 173 im Jahr 2003 auf Platz 181 (von 182 Ländern) zurückgefallen ist, und weist darauf hin, dass die Sterblichkeitsrate bei Kindern unter 5 Jahren und die Müttersterblichkeitsrate in Afghanistan weiterhin zu den höchsten in der Welt gehören; ist der Ansicht, dass diese Einzelziele sowie der Zugang zu Gesundheitsfürsorge und Bildung insbesondere für Frauen nicht vernachlässigt werden dü ...[+++]


(b) l'elenco delle caratteristiche essenziali indicate nella specifica tecnica armonizzata per il prodotto da costruzione e, per ogni caratteristica essenziale, la misura, la classe o il livello dichiarati della prestazione dichiarata o una conferma di “prestazione non determinata”;

(b) die Liste der wesentlichen Merkmale des Bauprodukts, wie sie in harmonisierten technischen Spezifikationen für das Bauprodukt festgelegt sind, sowie für jedes wesentliche Merkmal entweder die erklärten Leistungsgrade, -stufen oder -klassen oder eine Bestätigung "keine Leistung festgestellt";


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il richiedente deve dimostrare chiaramente il completamento, entro 80 giorni dalla presentazione della domanda, della fase di concezione e sviluppo conformemente alle tappe di costruzione indicate nell'accordo sulla fabbricazione del satellite.

Der Antragsteller weist nach, dass spätestens 80 Werktage nach der Antragstellung die kritische Entwurfsprüfung gemäß den in der Vereinbarung über die Herstellung der Satelliten festgelegten Baumeilensteinen abgeschlossen wurde.


e)Servizi di ingegneria[Tutti gli Stati membri tranne RO: CPC 8672. RO: Solo servizi di consulenza ingegneristici (CPC 86721) e servizi di progettazione ingegneristica per impianti meccanici ed elettrici per edifici (CPC 86723)] | 1)CY, EL, IT, MT, PT: Non si applicano restrizioni.BG: Nessuna restrizione, tranne le condizioni indicate al paragrafo 4.2)BG: Nessuna restrizione, tranne le condizioni indicate al paragrafo 4.3)BG: Le persone straniere possono prestare i servizi solo in partenariato o come subcontraenti di prestatori di servizi locali per i progetti di rilevanza nazionale o regionale.Ciò non si applica ai progetti per i quali ...[+++]

e)Ingenieursdienstleistungen(alle Mitgliedstaaten außer RO: CPC 8672. RO: nur Dienstleistungen der technischen Beratung (CPC 86721) und Planungsleistungen für mechanische und elektrische Gebäudeinstallationen (CPC 86723)) | 1)CY, EL, IT, MT, PT: Nicht konsolidiert.BG: Keine, außer den unter Nummer 4 aufgeführten Voraussetzungen.2)BG: Keine, außer den unter Nummer 4 aufgeführten Voraussetzungen.3)BG: Bei Projekten von nationaler oder regionaler Bedeutung können Ausländer die Dienstleistungen nur als Partner oder Subunternehmer bulgarischer Dienstleistungserbringer erbringen.Dies gilt nicht für Projekte, für die ein internationaler Wettbew ...[+++]


f)Servizi di ingegneria integrati(CPC 8673) | 1)CY, EL, IT, MT, PT, RO: Non si applicano restrizioni.BG: Nessuna restrizione, tranne le condizioni indicate al paragrafo 4.2)BG: Nessuna restrizione, tranne le condizioni indicate al paragrafo 4.RO: Non si applicano restrizioni.3)BG: Le persone straniere possono prestare i servizi solo in partenariato o come subcontraenti di prestatori di servizi locali per i progetti di rilevanza nazionale o regionale.Ciò non si applica ai progetti per i quali è stata indetta una gara d'appalto internazionale vinta da prestatori di servizi stranieri.Requisito di accreditamento: L'attività delle persone str ...[+++]

f)Integrierte Ingenieursdienstleistungen(CPC 8673) | 1)CY, EL, IT, MT, PT, RO: Nicht konsolidiert.BG: Keine, außer den unter Nummer 4 aufgeführten Voraussetzungen.2)BG: Keine, außer den unter Nummer 4 aufgeführten Voraussetzungen.RO: Nicht konsolidiert.3)BG: Bei Projekten von nationaler oder regionaler Bedeutung können Ausländer die Dienstleistungen nur als Partner oder Subunternehmer bulgarischer Dienstleistungserbringer erbringen.Dies gilt nicht für Projekte, für die ein internationaler Wettbewerb ausgeschrieben und von ausländischen Dienstleistungserbringern gewonnen wurde.Akkreditierungsvoraussetzungen: Die betreffenden Dienstleistun ...[+++]


| 4)Non si applicano restrizioni tranne quelle indicate nella sezione orizzontale ai punti i) e ii) e fatte salve le seguenti restrizioni:BG: per i sottosettori diversi da CPC 517: l'accesso è limitato alle persone fisiche previo riconoscimento delle loro qualifiche tecniche e accreditamento da parte di una camera professionale della Repubblica di Bulgaria.Per l'accreditamento si applicano i seguenti criteri: qualifica tecnica riconosciuta in Bulgaria; esperienza nel settore della costruzione ...[+++]

| 4)Nicht konsolidiert, sofern im Abschnitt "Horizontale Verpflichtungen" unter den Ziffern i und ii nichts anderes angegeben ist, mit den folgenden Beschränkungen:BG: Für andere Teilsektoren als CPC 517: Zugang wird nur natürlichen Personen gewährt, vorbehaltlich der Anerkennung ihrer Fachausbildung und der Akkreditierung durch eine Berufskammer in der Republik Bulgarien.Für die Akkreditierung gelten die folgenden Kriterien: in Bulgarien anerkannte Fachausbildung, Erfahrung im Baubereich, in den letzten zwei Jahren ausgeführte Projekte.HU, MT: Nicht konsolidiert.RO: Nicht konsolidiert für Ziffer ii.


| 2)BG: Nessuna restrizione, tranne le condizioni indicate al paragrafo 4.3)BG: Le persone straniere possono prestare i servizi solo in partenariato o come subcontraenti di prestatori di servizi locali per i progetti di rilevanza nazionale o regionale.Ciò non si applica ai progetti per i quali è stata indetta una gara d'appalto internazionale vinta da prestatori di servizi stranieri.Requisito di accreditamento: L'attività delle persone straniere deve riguardare prevalentemente i servizi in questione; esperienza nel settore della costruzione; proge ...[+++]

| 2)BG: Keine, außer den unter Nummer 4 aufgeführten Voraussetzungen.3)BG: Bei Projekten von nationaler oder regionaler Bedeutung können Ausländer die Dienstleistungen nur als Partner oder Subunternehmer bulgarischer Dienstleistungserbringer erbringen.Dies gilt nicht für Projekte, für die ein internationaler Wettbewerb ausgeschrieben und von ausländischen Dienstleistungserbringern gewonnen wurde.Akkreditierungsvoraussetzungen: Die betreffenden Dienstleistungen sind der Haupttätigkeitsbereich des Ausländers; Erfahrung im Baubereich; in den letzten zwei Jahren ausgeführte Projekte; Personal und technische Kapazitäten; Referenzen einer ...[+++]


Poiché la filtrazione Bessel è un procedimento di calcolo della media completamente nuovo nella legislazione europea concernente gli scarichi, nel seguito vengono forniti una spiegazione del filtro di Bessel, un esempio della costruzione di un algoritmo di Bessel e un esempio del calcolo dell'indice finale di fumo.

Da die Bessel-Filterung ein in den europäischen Abgasvorschriften völlig neues Mittelungsverfahren darstellt, folgen an dieser Stelle eine Erläuterung des Bessel-Filters, ein Beispiel für den Entwurf eines Bessel-Algorithmus und ein Beispiel für die Berechnung des endgültigen Rauchwertes.


w