Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autorità inferiore
Ceto basso
Ceto inferiore
Classe inferiore
Consegna anticipata di seconda istanza
Corte d'appello
Corte di giustizia
Dominio inferiore al Megagauss
Giurisdizione giudiziaria
Giurisdizione inferiore
Istanza di ESE
Istanza di Extensible Storage Engine
Istanza inferiore
Istanza precedente
Mutuante di ultima istanza
Perineale
Prestatore di ultima istanza
Procedura d'asilo di prima istanza
Procedura di prima istanza
Regione inferiore al Megagauss
Tribunale di prima istanza
Tribunale giudiziario

Traduction de «istanza inferiore » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
giurisdizione inferiore | autorità inferiore | istanza inferiore | istanza precedente

Vorinstanz


istanza di Extensible Storage Engine [ istanza di ESE ]

Extensible Storage Engine-Instanz [ ESE-Instanz ]


procedura d'asilo di prima istanza | procedura di prima istanza

erstinstanzliches Asylverfahren | erstinstanzliches Verfahren


consegna anticipata di seconda istanza | consegna anticipata di seconda istanza (sub-frontloading)

Sub-Frontloading


mutuante di ultima istanza | prestatore di ultima istanza

Kreditgeber letzter Instanz | Lender of last resort


dominio inferiore al Megagauss | regione inferiore al Megagauss

Submegagauss-Bereich


ceto basso [ ceto inferiore | classe inferiore ]

Unterschicht [ Unterklasse ]


Corte di giustizia (UE) [ Corte di giustizia (istanza) ]

Gerichtshof (EU) [ Gerichtshof (Instanz) ]


giurisdizione giudiziaria [ corte d'appello | tribunale di prima istanza | tribunale giudiziario ]

ordentliche Gerichtsbarkeit [ Amtsgericht | Justizgerichtsbarkeit | Landgericht | ordentliches Gericht ]


perineale | relativo al perineo (tessuti molli del bacino inferiore)

perineal | den Damm betreffend
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nello spazio Schengen e nei paesi candidati a Schengen, il tasso di riconoscimento globale[22] in prima istanza delle domande di protezione internazionale presentate dai cittadini dei cinque paesi dei Balcani occidentali è stato, nel 2013, inferiore al 2%.

Die Anerkennungsquote[22] der Anträge auf internationalen Schutz, die von EU-Bürgern aus den fünf westlichen Balkanländern im Schengen-Raum und den Staaten, die Schengen-Mitglieder werden wollen, gestellt wurden, lag im Jahr 2013 in erster Instanz insgesamt unter 2 %.


Qualora non sia possibile rispondere in tempo per motivi de jure o de facto, il termine può essere prorogato, su istanza debitamente motivata, fino a sessanta giorni di calendario, a meno che la legislazione nazionale dello Stato richiedente non fissi per il trattenimento una durata massima pari o inferiore a sessanta giorni.

Stehen der rechtzeitigen Beantwortung des Antrags rechtliche oder tatsächliche Hindernisse entgegen, so kann die Frist auf ein entsprechend begründetes Ersuchen hin auf bis zu 60 Kalendertage verlängert werden, es sei denn, die maximale Haftdauer im ersuchenden Staat beträgt nach nationalem Recht höchstens 60 Tage.


Ogni istanza del tipo di oggetto territoriale «AdministrativeUnit», ad eccezione di quelle situate al livello più basso, si riferisce alle rispettive unità di livello inferiore.

Jede Instanz der Objektart AdministrativeUnit muss – mit Ausnahme derer auf der untersten Ebene – auf ihre zugehörigen Einheiten in niedrigeren Ebenen verweisen.


Qualora non sia possibile rispondere in tempo per motivi de jure o de facto, il termine può essere prorogato, su istanza debitamente motivata, fino a 60 giorni di calendario, a meno che la normativa nazionale dello Stato richiedente non fissi per il trattenimento una durata massima pari o inferiore a 60 giorni.

Stehen der rechtzeitigen Beantwortung des Ersuchens rechtliche oder tatsächliche Hindernisse entgegen, so kann die Frist auf einen entsprechend begründeten Antrag hin auf bis zu 60 Kalendertage verlängert werden, es sei denn, die maximale Haftdauer im ersuchenden Staat beträgt nach innerstaatlichem Recht höchstens 60 Tage.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Qualora non sia possibile rispondere in tempo per motivi de jure o de facto, il termine può essere prorogato, su istanza debitamente motivata, fino a 60 giorni di calendario, a meno che la normativa nazionale dello Stato richiedente non fissi per il trattenimento una durata massima pari o inferiore a 60 giorni.

Stehen der rechtzeitigen Beantwortung des Ersuchens rechtliche oder tatsächliche Hindernisse entgegen, so kann die Frist auf einen entsprechend begründeten Antrag hin auf bis zu 60 Kalendertage verlängert werden, es sei denn, die maximale Haftdauer im ersuchenden Staat beträgt nach innerstaatlichem Recht höchstens 60 Tage.


la controparte autorizzata deve pagare alla BCN che parteciperà all’Eurosistema penalità contrattuali per un importo proporzionale a qualsiasi danno sofferto, e comunque non inferiore al 10 % dell’importo dato in consegna anticipata se: i) alla BCN che parteciperà all’Eurosistema o a qualsiasi altra pubblica autorità competente non è dato accesso per condurre le verifiche e le ispezioni di cui alla lettera b); oppure ii) se le banconote e le monete date in consegna anticipata di seconda istanza non sono conservate presso i luoghi del ...[+++]

Der zugelassene Geschäftspartner ist verpflichtet, der künftigen NZB des Eurosystems vertragliche Sanktionen zu zahlen, deren Höhe in angemessenem Verhältnis zu dem erlittenen Schaden steht, jedoch mindestens 10 % des weitergegebenen Betrags beträgt, wenn i) der künftigen NZB des Eurosystems oder anderen zuständigen Behörden kein Zugang zur Durchführung der unter Buchstabe b genannten Revisionen und Kontrollmaßnahmen gewährt wird; oder ii) die weitergegebenen Euro-Banknoten und -Münzen nicht gemäß diesem Artikel in den Geschäftsräumen des professionellen Dritten, an den die Weitergabe erfolgt, verwahrt werden.


La controparte autorizzata deve pagare alla BCN che parteciperà all’Eurosistema penalità contrattuali per un importo proporzionale a qualsiasi danno sofferto, e comunque non inferiore al 10 % dell’importo dato in consegna anticipata se: i) alla BCN che parteciperà all’Eurosistema non è dato accesso per condurre le verifiche e le ispezioni di cui al paragrafo b); oppure ii) se le banconote e le monete date in consegna anticipata di seconda istanza non sono conservate presso il terzo professionista al quale è stata fatta la consegna an ...[+++]

Der zugelassene Geschäftspartner zahlt der künftigen NZB des Eurosystems vertragliche Sanktionen, deren Höhe in angemessenem Verhältnis zum erlittenen Schaden steht, jedoch mindestens in Höhe von 10 % des weitergegebenen Betrags, wenn i) der künftigen NZB des Eurosystems kein Zutritt für die Durchführung der unter Buchstabe b genannten Revisionen und Kontrollmaßnahmen gewährt wird; oder ii) die weitergegebenen Euro-Banknoten und -Münzen nicht gemäß den Bestimmungen dieses Artikels in den Geschäftsräumen des professionellen Dritten, an den die Weitergabe erfolgt, verwahrt werden.


In questo momento, infatti, come rileva il Ministro Van Aartsen, la debolezza dell’Autorità palestinese in quanto istanza di governo rischia di svuotare il suo potere su due fronti, ovvero verso il suo popolo e, in misura non certo inferiore, verso Israele.

Derzeit drohe doch die schwache Verwaltung der Palästinensischen Autonomiebehörde, so Herr van Aartsen, ihre Autorität in zwei Richtungen, in die der eigenen Bevölkerung und nicht minder in die des Staates Israel, zu unterlaufen.


w