Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Apertura del procedimento
Autorità inferiore
Azione giudiziaria
Azione legale
Consegna anticipata di seconda istanza
Corte d'appello
Corte di giustizia
Giurisdizione giudiziaria
Giurisdizione inferiore
Iscrizione a ruolo
Istanza giudiziale
Istanza inferiore
Istanza precedente
Locazione precedente
Mutuante di ultima istanza
Precedente rapporto di locazione
Prestatore di ultima istanza
Rapporto di locazione precedente
Regressione
Riporto a nuovo
Riporto a nuovo del precedente esercizio
Riporto dall'esercizio precedente
Riporto saldo anno precedente
Ritorno ad uno stato precedente
Saldo riportato dall'esercizio precedente
Saldo riportato dell'anno precedente
Tribunale di prima istanza
Tribunale giudiziario
Utile a nuovo
Utile riportato

Traduction de «istanza precedente » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
giurisdizione inferiore | autorità inferiore | istanza inferiore | istanza precedente

Vorinstanz


riporto a nuovo | riporto a nuovo del precedente esercizio | riporto dall'esercizio precedente | riporto saldo anno precedente | saldo riportato dall'esercizio precedente | saldo riportato dell'anno precedente | utile a nuovo | utile riportato

Bilanzgewinn | Gewinnvortrag | Gewinnvortrag vom Vorjahr | letztjähriger Gewinnvortrag | Saldovortrag


avere il diritto alla deduzione dell'imposta precedente (1) | essere legittimato alla deduzione dell'imposta precedente (2) | far valere il diritto alla deduzione dell'imposta precedente (3) | essere autorizzato alla deduzione dell'imposta precedente (4)

zum Vorsteuerabzug berechtigt sein (1) | vorsteuerabzugsberechtigt sein (2)


locazione precedente | rapporto di locazione precedente | precedente rapporto di locazione

vorangegangenes Mietverhältnis


mutuante di ultima istanza | prestatore di ultima istanza

Kreditgeber letzter Instanz | Lender of last resort


consegna anticipata di seconda istanza | consegna anticipata di seconda istanza (sub-frontloading)

Sub-Frontloading


azione giudiziaria [ apertura del procedimento | azione legale | iscrizione a ruolo | istanza giudiziale ]

Klage vor Gericht [ anhängiges Verfahren | gerichtliche Klage ]


giurisdizione giudiziaria [ corte d'appello | tribunale di prima istanza | tribunale giudiziario ]

ordentliche Gerichtsbarkeit [ Amtsgericht | Justizgerichtsbarkeit | Landgericht | ordentliches Gericht ]


Corte di giustizia (UE) [ Corte di giustizia (istanza) ]

Gerichtshof (EU) [ Gerichtshof (Instanz) ]


regressione | ritorno ad uno stato precedente

Regression | 1. Rückbewegung 2. Rückentwicklung
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La "gerarchia dei rifiuti" stabilisce un ordine di priorità per la prevenzione e la gestione dei rifiuti e, in contrasto con la precedente direttiva, l'articolo 4 della nuova direttiva quadro sui rifiuti rende obbligatori: la prevenzione, la preparazione per il riutilizzo, il riciclaggio, altri tipi di recupero, per esempio il recupero di energia, e lo smaltimento mediante incenerimento sicuro e attraverso la messa in discarica come ultima istanza.

Mit der „Abfallhierarchie“ wurde ein Rangsystem für die Vermeidung und Bewirtschaftung von Abfällen geschaffen. Anders als in der ehemals geltenden Richtlinie ist die Hierarchie gemäß Artikel 4 der neuen ARRL verpflichtend: Vermeidung, Vorbereitung zur Wiederverwendung, Recycling und andere Formen der Verwertung, einschließlich der energetischen, Entsorgung mittels sicherer Verbrennung, und als allerletzte Lösung die Deponie.


5.1. Nel 2011 la percentuale di domande pienamente respinte in prima istanza è rimasta essenzialmente invariata rispetto all’anno precedente (12,17% nel 2011 contro 12,47% nel 2010).

5.1. Im Jahr 2011 war der Anteil der in erster Instanz vollständig abgelehnten Anträge nahezu gleich hoch wie im Vorjahr (12,17 % im Jahr 2011 gegenüber 12,47 % im Jahr 2010).


– La lettera b) del paragrafo 2 è riformulata in conseguenza dell'abrogazione del precedente articolo 41 e dell'abolizione del ricorso all'esternalizzazione come «ultima istanza».

– Absatz 2 Buchstabe b wurde wegen der Aufhebung von Artikel 41 und infolge des Verzichts, die Zusammenarbeit mit einem externen Dienstleister als „letztes Mittel“ zu qualifizieren, neu gefasst.


Ma Fava va oltre e diventa inquisitore di parte e riconosce tale diritto ai terroristi ma non agli agenti segreti incriminati e arrestati a Milano da un magistrato che nega al capo dei servizi italiani, il generale Pollari, il diritto alla difesa, rigettando la sua istanza di ascoltare come testi il capo del governo precedente, Berlusconi, e quello attuale, Prodi.

Herr Fava geht jedoch noch weiter und wird zum einseitigen Ermittler: Er gesteht dieses Recht den Terroristen zu, nicht aber den Geheimdienstagenten, die in Mailand von einem Richter beschuldigt und verhaftet wurden, der dem Chef des italienischen Geheimdienstes, General Pollari, das Recht auf Verteidigung aberkennt, denn er hat seinen Antrag auf Zeugeneinvernahme des damaligen Regierungschefs, Silvio Berlusconi, und des gegenwärtigen, Romano Prodi, abgelehnt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mentre all’inizio esistevano buone ragioni per essere ottimisti, ad esempio la partecipazione attiva delle ONG ai dibattiti o il desiderio di lasciarsi alle spalle il fallimento della precedente commissione per i diritti umani, il quadro complessivo alla fine dell’anno è fonte di preoccupazione a causa, tra l’altro, di segnali scoraggianti di politicizzazione di questa nuova istanza.

Zwar herrschte ursprünglich großer Optimismus in dem Sinne, dass beispielsweise NRO aktiv in die Aussprachen einbezogen bzw. nicht die gleichen Fehler wie bei der Vorgängereinrichtung, der Menschenrechtskommission, gemacht würden, doch am Ende des Jahres sieht die ganze Sache problematisch aus, nicht zuletzt deshalb, weil entmutigende Anzeichen einer Politisierung dieses neuen Forums zu erkennen sind.


Pur non condividendo la maggior parte delle idee dell’oratore precedente, l’onorevole Stockton, ritengo che tale questione richieda uno studio, non in relazione alla Carta, ma anche sulle competenze delle Istituzioni comunitarie, in particolare sulle competenze della Corte di prima istanza e della Corte di giustizia.

Wenngleich ich mit den meisten Anmerkungen meines Vorredners, Herrn Stockton, nicht konform gehe, bin ich der Meinung, dass diese Frage voraussichtlich eine Prüfung erfordert, nicht nur in dem Punkt, der sich auf die Charta als solche bezieht, sondern auch im Hinblick auf die Befugnisse der gemeinschaftlichen Institutionen, insbesondere die des Gerichts erster Instanz und des Gerichtshofs.


Nella fattispecie, la Commissione deve valutare se l’apporto di capitale dello Stato per 158 milioni di EUR precedente alla cessione della SNCM agli acquirenti privati, ovvero in ultima istanza il prezzo di vendita negativo dell’impresa per un importo equivalente, è privo di elementi di aiuto di Stato.

Im vorliegenden Fall muss die Kommission prüfen, ob die Kapitalzuführung des Staates in Höhe von 158 Mio. EUR vor der Veräußerung der SNCM an private Übernehmer, d. h. letzten Endes der ebenso hohe negative Kaufpreis für das Unternehmen, Beihilfeelemente enthält.


L'annotazione è autenticata dall'istanza competente per il luogo di spedizione mediante il relativo timbro, l'indicazione della data e la firma del funzionario responsabile. 3. La birra prodotta da piccole imprese indipendenti ai sensi della direttiva riguardante la struttura delle accise sulle bevande alcoliche per cui si intende chiedere un'aliquota ridotta di accisa nello Stato membro di destinazione deve essere certificata dallo speditore nei seguenti termini: « Si certifica che il prodotto descritto è stato fabbricato da una piccola impresa indipendente con una produzione del precedente ...[+++]

3. Bei Bier, das von einer unabhängigen kleinen Brauerei im Sinne der entsprechenden Ratsrichtlinie über die Verbrauchsteuerstrukturen für Alkohol und alkoholische Getränke gebraut wurde und für das im Bestimmungsmitgliedstaat die Anwendung eines ermässigten Verbrauchsteuersatzes beansprucht werden soll, hat der Versender folgende Bescheinigung auszustellen: "Hiermit wird bescheinigt, daß das genannte Erzeugnis von einem unabhängigen Kleinunternehmen mit einem Jahresausstoß - bezogen auf das Vorjahr - von Hektoliter Bier gebraut wurde".


3. La Corte statuisce mediante ordinanza motivata sull’istanza menzionata nel paragrafo precedente.

(3) Über einen Antrag im Sinne des vorstehenden Absatzes entscheidet der Gerichtshof durch mit Gründen versehenen Beschluss.


3. La Corte statuisce mediante ordinanza motivata sull’istanza menzionata nel paragrafo precedente.

(3) Über einen Antrag im Sinne des vorstehenden Absatzes entscheidet der Gerichtshof durch mit Gründen versehenen Beschluss.


w