Il punto 36 conferma il principio secondo il quale la messa a punto dei testi proposti da parte dei linguisti giuristi dovrebbe precedere l’approvazione formale dei due copresidenti, ma consente, in casi eccezionali, al fine di rispettare le rigide scadenze stabilite dall’articolo 251 del TCE, di sottoporre un progetto di testo comune all’approvazione dei due copresidenti del comitato di conciliazione prima della messa a punto giuridico-linguistica.
Ziffer 13 (die frühere Ziffer 8) bestätigt den Grundsatz, dass eine Überarbeitung der Texte durch Rechts- und Sprachsachverständige vor der Annahme der vorgeschlagenen Texte stattfinden sollte, bietet aber auch die Möglichkeit, in Ausnahmefällen und sofern dies möglich ist, um die festen Fristen gemäß Artikel 251 EGV einzuhalten, den Entwurf eines gemeinsamen Textes den beiden Mitvorsitzenden des Vermittlungsausschusses vorzulegen, bevor eine abschließende Überarbeitung durch Rechts- und Sprachsachverständige stattgefunden hat.