Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Legislazione antimonopolistica
Monopolio
Monopolio Statale
Monopolio assoluto
Monopolio commerciale
Monopolio del tabacco
Monopolio dell'avvocato
Monopolio di Stato
Monopolio di commercializzazione
Monopolio di fatto
Monopolio di stato
Monopolio fiscale
Monopolio legale
Monopolio nazionale a carattere commerciale
Monopolio sui tabacchi
Monopolio sui valori bollati
Monopolio tabacchi
Monopolista
Posizione di monopolio
Professione di monopolio
Rigidità monopolistica

Übersetzung für "monopolio " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
monopolio [ legislazione antimonopolistica | monopolio assoluto | monopolio commerciale | monopolio di commercializzazione | monopolista | posizione di monopolio | rigidità monopolistica ]

Monopol [ Handelsmonopol ]


monopolio di Stato [ monopolio legale ]

Staatsmonopol [ staatliches Monopol ]


monopolio fiscale [ monopolio sui tabacchi | monopolio sui valori bollati ]

Steuermonopol [ Finanzmonopol ]


monopolio del tabacco | monopolio tabacchi

Tabakmonopol




monopolio di stato | monopolio nazionale a carattere commerciale

staatliches Handelsmonopol






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Al fine di rafforzare la democrazia partecipativa, la Commissione dovrebbe riflettere sul suo diritto di monopolio legislativo.

Im Interesse der Stärkung der partizipativen Demokratie sollte die Europäische Kommission ihr alleiniges Legislativinitiativrecht überdenken.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32010R1234 - EN - Regolamento (UE) n. 1234/2010 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 15 dicembre 2010 , che modifica il regolamento (CE) n. 1234/2007 del Consiglio (regolamento unico OCM) per quanto riguarda l’aiuto concesso nell’ambito del monopolio tedesco degli alcolici // REGOLAMENTO (UE) N. 1234/2010 DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO // del 15 dicembre 2010 // che modifica il regolamento (CE) n. 1234/2007 del Consiglio (regolamento unico OCM) per quanto riguarda l’aiuto concesso nell’ambito del monopolio tedesco d ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32010R1234 - EN - Verordnung (EU) Nr. 1234/2010 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. Dezember 2010 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates (Verordnung über die einheitliche GMO) hinsichtlich der im Rahmen des deutschen Branntweinmonopols gewährten Beihilfe // VERORDNUNG (EU) Nr. 1234/2010 DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES // vom 15. Dezember 2010 // zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates (Verordnung über die einheitliche GMO) hinsichtlich der im Rahmen des deutschen Branntweinmonopo ...[+++]


Le norme specifiche che disciplinano l’aiuto che la Germania può concedere nell’ambito del monopolio tedesco degli alcolici (in prosieguo «il monopolio»), stabilite all’articolo 182, paragrafo 4, del regolamento (CE) n. 1234/2007 del Consiglio, del 22 ottobre 2007, recante organizzazione comune dei mercati agricoli e disposizioni specifiche per taluni prodotti agricoli (regolamento unico OCM) ), non saranno più valide a partire dal 31 dicembre 2010.

Die besonderen Vorschriften für die Beihilfe, die Deutschland gemäß Artikel 182 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates vom 22. Oktober 2007 über eine gemeinsame Organisation der Agrarmärkte und mit Sondervorschriften für bestimmte landwirtschaftliche Erzeugnisse (Verordnung über die einheitliche GMO) im Rahmen des deutschen Branntweinmonopols („das Monopol“) gewähren kann, laufen am 31. Dezember 2010 aus.


la produzione complessiva di alcol etilico che può usufruire dell’aiuto nell’ambito del monopolio diminuisce progressivamente per passare da 600 000 hl nel 2011 a 420 000 hl nel 2012 e a 240 000 hl nel 2013 e non può superare i 60 000 hl all’anno dal 1o gennaio 2014 fino al 31 dicembre 2017, data alla quale il monopolio cesserà di esistere.

die Gesamtmenge Ethylalkohol, für die im Rahmen des Monopols eine Beihilfe gewährt werden kann, wird schrittweise von der Höchstmenge von 600 000 hl im Jahre 2011 auf 420 000 hl im Jahre 2012 und 240 000 hl im Jahre 2013 gesenkt und darf sich vom 1. Januar 2014 bis zum 31. Dezember 2017, an dem das Monopol abgeschafft wird, auf höchstens 60 000 hl pro Jahr belaufen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
D’altro lato, per quanto riguarda i giochi d’azzardo, come i giochi da casinò e i giochi con apparecchi automatici, che non rientrano nel monopolio pubblico ma che presentano un potenziale di rischio di assuefazione superiore a quello dei giochi soggetti a tale monopolio, le autorità tedesche attuano o tollerano politiche dirette ad incoraggiare la partecipazione a tali giochi.

Zum anderen betreiben oder dulden die deutschen Behörden in Bezug auf Glücksspiele wie Kasino- oder Automatenspiele, die nicht dem staatlichen Monopol unterliegen, aber ein höheres Suchtpotenzial aufweisen als die vom Monopol erfassten Spiele, eine Politik, mit der zur Teilnahme an diesen Spielen ermuntert wird.


Per altro verso, neppure il fatto di ammettere che operatori privati offrano giochi che comportano un rischio di dipendenza verosimilmente uguale o maggiore a quello dei giochi soggetti al monopolio è, di per sé, incoerente rispetto agli obiettivi d’interesse pubblico e non rende sproporzionata la decisione di assoggettare le scommesse e le lotterie a un monopolio statale, purché le autorità pubbliche garantiscano un controllo sufficiente sugli operatori privati e l’offerta dei giochi soggetti a monopolio sia inferiore a quella che potrebbe esistere con un prestatore privato.

Zum anderen sei auch die Annahme, dass private Veranstalter Spiele mit einem mutmaßlich gleichen oder höheren Suchtgefährdungspotenzial anböten als Spiele, die unter das Monopol fielen, im Hinblick auf die im Allgemeininteresse liegenden Ziele nicht inkohärent und mache die Entscheidung, die Wetten und Lotterien einem staatlichen Monopol zu unterstellen, als solche nicht unverhältnismäßig, sofern die Behörden eine ausreichende Überwachung der privaten Wirtschaftsteilnehmer gewährleisteten und das dem Monopol unterliegende Spielangebot geringer sei, als es bei einem privaten Leistungserbringer bestehen könnte.


Essa aggiungeva che questo tipo d’imballaggio non poteva essere oggetto di monopolio nell’interesse dei concorrenti, dei produttori di imballaggi e dei produttori di bevande.

Diese Verpackungsart dürfe im Hinblick auf das Interesse der Mitbewerber, Verpackungshersteller und Getränkehersteller nicht monopolisiert werden.


In effetti, se al momento dei fatti il principio del monopolio della DB sulla sua infrastruttura non era messo in discussione, era comunque inammissibile che un'impresa che godeva per legge di una protezione nei confronti di eventuali concorrenti abusasse della situazione di monopolio per favorire le proprie attività e quella della sua affiliata.

Die DB hatte zwar zu der Zeit, auf die sich die Vorwürfe beziehen, ein Monopol für das Schienennetz, das nicht in Frage gestellt werden soll, aber es geht nicht an, daß ein Unternehmen, das gesetzlichen Schutz gegen Konkurrenten genießt, sein Monopol mißbraucht, um das eigene Geschäft und das Geschäft eines Tochterunternehmens zu fördern.


Con l'entrata in vigore, il 14 gennaio 1993, della legge 22 dicembre 1992, n. 34, relativa all'organizzazione del settore petrolifero, il monopolio petrolifero spagnolo, istituito con Regio Decreto del 28 giugno 1927, ha cessato di esistere legalmente.

Mit dem Inkrafttreten des Gesetzes Nr. 34 vom 22. Dezember 1992 über die Struktur des Erdölsektors am 14.1.1993 hat das durch einen Königlichen Erlaß vom 28.6.1927 geschaffene spanische Erdölmonopol seine gesetzliche Grundlage verloren.


Questa ipotesi si realizzerebbe qualora le restrizioni legali alla concorrenza finora esistenti a favore di alcuni di tali operatori (la compagnia che gestiva il monopolio e le raffinerie spagnole) fossero sostituite da altre a carattere contrattuale o fattuale che impedissero l'effettiva liberalizzazione del mercato.

Dies wäre der Fall, wenn die bisher zugunsten bestimmter Unternehmen (ehemaliges Monopolunternehmen und spanische Raffinerien) bestehenden gesetzlichen Wettbewerbsbeschränkungen durch andere vertragliche oder faktische Beschränkungen ersetzt würden, die eine tatsächliche Marktöffnung verhindern.


w