Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Asta pubblica
Elaborazione del diritto comunitario
Elaborazione del diritto dell'UE
Elaborazione del diritto dell'Unione europea
Esame parlamentare
Fase parlamentare
Fase parlamentare della procedura legislativa
Gara a procedura aperta
Iter legislativo
Metodo della navette
Procedura aperta
Procedura del silenzio
Procedura di approvazione tacita
Procedura di gara libera
Procedura legislativa
Procedura legislativa comunitaria
Procedura legislativa dell'UE
Procedura legislativa dell'Unione europea
Procedura parlamentare
Procedura scritta semplificata
Redattore di testi normativi
Redattore parlamentare
Ricercatrice politica
Tecnica parlamentare

Übersetzung für "procedura parlamentare " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
procedura parlamentare | fase parlamentare della procedura legislativa | fase parlamentare

parlamentarisches Verfahren | parlamentarische Phase des Gesetzgebungsverfahrens | parlamentarische Phase


procedura parlamentare [ esame parlamentare ]

parlamentarisches Verfahren


procedura parlamentare

parlamentarisches Verfahren | parlamentarisches Verfahrensrecht


Iniziativa parlamentare Burkhalter. Nuova procedura per i programmi d'armamento. Iniziativa parlamentare Gruppo V. Rapporto strategico inmateria di politica di sicurezza della Svizzera. Rapporto della Commissione della politica di sicurezza del Consiglio nazionale del 9 maggio 2008

Parlamentarische Initiative Burkhalter. Neues Verfahren für die Rüstungsprogramme. Parlamentarische Initiative Fraktion V. Strategiebericht als Grundlage für die Sicherheitspolitikder Schweiz. Bericht der Sicherheitspolitischen Kommission des Nationalrats vom 9. Mai 2008


procedura legislativa [ iter legislativo | metodo della navette | tecnica parlamentare ]

Gesetzgebungsverfahren [ Gesetzgebungstechnik | Weg der Gesetzgebung ]


Iniziativa parlamentare. Legge sugli stupefacenti. Revisione (Procedura della multa disciplinare). Rapporto della Commissione della sicurezza sociale e della sanità del Consiglio nazionale del 2 settembre 2011. Parere del Consiglio federale del 26 ottobre 2011

Parlamentarische Initiative. Betäubungsmittelgesetz. Revision (Ordnungsbussenverfahren). Bericht der Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit des Nationalrates vom 2. September 2011. Stellungnahme des Bundesrates vom 26. Oktober 2011


elaborazione del diritto dell'UE [ elaborazione del diritto comunitario | elaborazione del diritto dell'Unione europea | procedura legislativa comunitaria | procedura legislativa dell'UE | procedura legislativa dell'Unione europea ]

Ausarbeitung des EU-Rechts [ Ausarbeitung des Gemeinschaftsrechts | Ausarbeitung des Rechts der Europäischen Union | EG-Gesetzgebungsverfahren | Gesetzgebungsverfahren der EU | Gesetzgebungsverfahren der Europäischen Union ]


asta pubblica | gara a procedura aperta | procedura aperta | procedura di gara libera

offene Ausschreibung | offenes Verfahren


procedura del silenzio | procedura di approvazione tacita | procedura scritta semplificata

vereinfachtes schriftliches Verfahren | Verfahren der stillschweigenden Zustimmung


redattore di testi normativi | ricercatrice politica | redattore di testi normativi/redattrice di testi normativi | redattore parlamentare

Redakteurin von Legislativtexten | Redakteur von Legislativtexten | Redakteur von Legislativtexten/Redakteurin von Legislativtexten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nel quadro della procedura ordinaria e della procedura di revisione semplificata, le modifiche ai trattati entreranno in vigore dopo essere stati ratificati (o approvati, per quanto riguarda la procedura di revisione semplificata) da tutti gli Stati membri conformemente alle loro rispettive norme costituzionali, che di solito richiedono la ratifica parlamentare.

Im Rahmen der ordentlichen und vereinfachten Änderungsverfahren treten Änderungen der Verträge in Kraft, nachdem sie von allen EU-Ländern nach Maßgabe ihrer verfassungsrechtlichen Vorschriften, die in der Regel eine Ratifizierung durch das Parlament erfordern, ratifiziert wurden bzw., wenn es sich um vereinfachte Änderungsverfahren handelt, ihnen zugestimmt wurde.


Il ricorso alla procedura parlamentare d'urgenza dovrebbe essere limitato ai casi in cui risulti strettamente necessario.

Das Dringlichkeitsverfahren im Parlament sollte nur angewandt werden, wenn dies unbedingt erforderlich ist.


sottolinea che, a norma del regolamento (CE) n. 1049/2001 e per garantire un pieno controllo parlamentare, democratico e trasparente, bisognerebbe rendere accessibili anche i documenti prodotti nel quadro della procedura di delega delle competenze (atti delegati), poiché rappresentano una parte importante della legislazione europea, e che per questo motivo dovrebbe essere pienamente garantito un controllo parlamentare e democratico adeguato e trasparente; si rammarica, in particolare, a tale riguardo, della mancanza di trasparenza de ...[+++]

verweist darauf, dass nach Maßgabe der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 und im Interesse einer umfassenden parlamentarischen, demokratischen und transparenten Kontrolle auch der Zugang zu den Dokumenten gewährt werden muss, die im Rahmen der Befugnisübertragung erstellt wurden (delegierte Rechtsakte), da diese Rechtsakte einen großen Teil der europäischen Rechtsvorschriften darstellen, weswegen eine angemessene und transparente parlamentarische und demokratische Kontrolle in vollem Umfang gewährleistet werden sollte; beanstandet in diesem Zusammenhang insbesondere, dass aufgrund der mangelnden Einbeziehung der Rechtsetzungsinstanzen keine ...[+++]


sottolinea, pur riconoscendo l'importanza e l'efficacia dei triloghi, che le attuali procedure a essi applicabili fanno nascere preoccupazioni riguardo al carattere aperto della procedura legislativa; chiede che le istituzioni coinvolte assicurino una maggiore trasparenza dei triloghi informali al fine di rafforzare la democrazia permettendo ai cittadini di controllare le informazioni pertinenti che hanno costituito il fondamento di un atto legislativo, come afferma la Corte di giustizia dell'Unione europea nelle cause riunite Svezia e Turco/Consiglio, garantendo nel contempo ai colegislatori uno spazio di riflessione adeguato; invita ...[+++]

weist darauf hin, dass Triloge zwar wichtig und wirksam sind, die derzeitigen für sie geltenden Verfahren aber im Hinblick auf die Transparenz des Gesetzgebungsverfahrens bedenklich sind; fordert die beteiligten Organe auf, für mehr Transparenz der informellen Triloge zur Stärkung der Demokratie zu sorgen, indem sie den Bürgern ermöglichen, alle Informationen zu überprüfen, auf deren Grundlage ein Rechtsakt ergangen ist, wie dies der Gerichtshof der Europäischen Union in den verbundenen Rechtssachen Schweden und Turco gegen Rat erkannt hat, und zugleich den Rechtsetzungsinstanzen hinreichend Reflexionsspielraum einzuräumen; fordert die EU Organe auf, dem zuständigen parlamentarischen ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Per quanto riguarda nello specifico l'avvocato del suddetto studio legale, a cui il denunciante 3 fa riferimento nella sua denuncia, la Germania ha spiegato quanto segue: a) l'avvocato in questione ha lavorato per il Land della Renania-Palatinato da maggio 2012 ad aprile 2013, ovvero prima dell'avvio della procedura di appalto nel giugno 2013; b) l'avvocato in questione non ha avuto contatti con il Land o con la Repubblica federale di Germania durante la procedura di appalto; c) l'avvocato in questione non ha mai fornito consulenza al Land o ai cedenti in relazione alla procedura di appalto; d) l'avvocato in questione ha partecipato u ...[+++]

Bezüglich des Anwalts der Kanzlei, auf den sich Beschwerdeführer 3 in seiner Beschwerde bezog, erklärte Deutschland, dass a) dieser Anwalt von Mai 2012 bis April 2013 für das Land Rheinland-Pfalz arbeitete, d. h. vor Beginn des Bietverfahrens im Juni 2013; b) dieser Anwalt weder mit dem Land Rheinland-Pfalz noch mit der Bundesrepublik Deutschland während des Bietverfahrens in Kontakt stand; c) dieser Anwalt das Land Rheinland-Pfalz und die Veräußerer nie hinsichtlich des Bietverfahrens beraten hat; d) derselbe Anwalt lediglich als unabhängiger Sachverständiger in der Anhörung des rheinland-pfälzischen Landtags am 20. Juni 2013 zum Ge ...[+++]


evidenzia la necessità di ulteriori informazioni sulla Casa della storia europea; chiede, in particolare, che venga presentato alla commissione per i bilanci un piano di attività dettagliato; ribadisce la necessità di ricevere informazioni per quanto riguarda il costo complessivo del progetto, nonché le sue future implicazioni giuridiche e finanziarie per il Parlamento europeo, e chiede ulteriori informazioni sul concorso di architettura in atto dal 2009; sottolinea che tutte le decisioni relative al progetto sono soggette alla normale procedura parlamentare;

betont, dass weitere Informationen über das Haus der Europäischen Geschichte vorgelegt werden müssen; fordert insbesondere, dass dem Haushaltsausschuss ein detaillierter Geschäftsplan vorgelegt wird; bekräftigt erneut, dass Informationen über die Gesamtkosten und die künftigen finanziellen und rechtlichen Auswirkungen dieses Vorhabens für das Europäische Parlament benötigt werden, und fordert zudem nähere Informationen über den Architekturwettbewerb, der seit 2009 im Gange ist; betont, dass alle Beschlüsse im Rahmen dieses Vorhabens dem ordentlichen parlamentarischen Verfahren unterliegen;


"3 bis. Le misure di applicazione di cui all'articolo 125, paragrafo 1, prevedono una procedura di conciliazione che si applica prima della risoluzione del contratto dell'assistente parlamentare accreditato, su richiesta del deputato o dei deputati al Parlamento europeo per coadiuvare i quali l'assistente parlamentare accreditato è stato assunto o dell'assistente parlamentare stesso, a norma del paragrafo 1, lettera d), e del paragrafo 3".

"(3a) In den in Artikel 125 Absatz 1 genannten Durchführungsbestimmungen wird ein Schlichtungsverfahren vorgesehen, das vor der Kündigung eines akkreditierten parlamentarischen Assistenten auf Verlangen des Mitglieds/der Mitglieder des Europäischen Parlaments, zu dessen/deren Unterstützung er eingestellt wurde oder auf Verlangen des betroffenen parlamentarischen Assistenten gemäß Absatz 1 Buchstabe d und Absatz 3 Anwendung findet".


Se, al termine della procedura di cui al punto 2.3, il disaccordo persiste, il presidente del Parlamento, su richiesta motivata del competente organo parlamentare/titolare di un mandato che ha presentato la richiesta, invita la Commissione a trasmettere, entro un termine congruo debitamente indicato, l'informazione riservata in questione precisando le modalità tra quelle previste al punto 3.2 del presente allegato.

Besteht nach Abschluss des Verfahrens gemäß Nummer 2.3 nach wie vor Uneinigkeit, fordert der Präsident des Parlaments auf begründeten Antrag des parlamentarischen Gremiums bzw. des Amtsträgers, das bzw. der den Antrag gestellt hat, die Kommission auf, binnen der ordnungsgemäß angegebenen und angemessenen Frist die betreffende vertrauliche Information zu übermitteln, und zwar unter Angabe der aus Nummer 3.2 dieses Anhangs ausgewählten Verfahrensmöglichkeiten.


Nell’ambito del discarico annuale di cui all’articolo 319 TFUE, la Commissione trasmette ogni informazione necessaria al controllo dell’esecuzione del bilancio dell’esercizio considerato, che venga richiesta a tal fine dal presidente della commissione parlamentare incaricata della procedura di discarico a norma dell’allegato VII del regolamento del Parlamento.

Im Rahmen der jährlichen Entlastung gemäß Artikel 319 AEUV übermittelt die Kommission alle für die Kontrolle der Ausführung des Haushaltsplans des betreffenden Jahres notwendigen Informationen, um die sie vom Vorsitz des gemäß Anlage VII zur Geschäftsordnung des Parlaments mit dem Entlastungsverfahren beauftragten Ausschusses des Parlaments ersucht wird.


Nel quadro della procedura ordinaria e della procedura di revisione semplificata, le modifiche ai trattati entreranno in vigore dopo essere stati ratificati (o approvati, per quanto riguarda la procedura di revisione semplificata) da tutti gli Stati membri conformemente alle loro rispettive norme costituzionali, che di solito richiedono la ratifica parlamentare.

Im Rahmen der ordentlichen und vereinfachten Änderungsverfahren treten Änderungen der Verträge in Kraft, nachdem sie von allen EU-Ländern nach Maßgabe ihrer verfassungsrechtlichen Vorschriften, die in der Regel eine Ratifizierung durch das Parlament erfordern, ratifiziert wurden bzw., wenn es sich um vereinfachte Änderungsverfahren handelt, ihnen zugestimmt wurde.


w