Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetta alla vigilanza di strada
Addetto alla vigilanza di strada
Artista di strada
Attore di strada
Attrice di strada
Infrazione al codice della strada
Infrazione stradale
Musicista di strada
Responsabile manutenzione flotta veicoli
Responsabile manutenzione trasporti su gomma
Strada a pavimentazione naturale
Strada a serpentina
Strada a zig-zag
Strada agricola
Strada aziendale
Strada campestre
Strada di campagna
Strada in terra battuta
Strada interaziendale
Strada interpoderale
Strada naturale
Strada poderale
Strada rurale
Strada senza pavimentazione
Strada serpeggiante
Strada sinuosa
Vigilante di strada
Violazione del codice della strada

Traduction de «strada agricola » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
strada agricola

landwirtschaftliche Erschliessungsstrasse


strada rurale | strada di campagna | strada campestre | strada aziendale | strada agricola

Flurweg | Feldweg | Wirtschaftsweg | Güterweg


addetto alla vigilanza di strada | vigilante di strada | addetta alla vigilanza di strada | addetto alla vigilanza di strada/addetta alla vigilanza di strada

Hilfspolizist | Hilfspolizistin | Ordnungshüter/Ordnungshüterin | Ordnungshüterin


strada aziendale | strada interaziendale | strada interpoderale | strada poderale

Feldweg


strada a serpentina | strada a zig-zag | strada serpeggiante | strada sinuosa

kurvenreiche Straße | Serpentinenstraße


attore di strada | musicista di strada | artista di strada | attrice di strada

Straßenkünstler | Streetperformer | Straßenkünstler/Straßenkünstlerin | Straßenkünstlerin


strada aziendale | strada campestre | strada di campagna | strada rurale

Feldweg | Wirtschaftsweg


infrazione al codice della strada [ infrazione stradale | violazione del codice della strada ]

Verstoß gegen die Straßenverkehrsordnung [ Nichteinhaltung der Straßenverkehrsordnung | Verkehrsdelikt ]


responsabile manutenzione flotta veicoli | responsabile manutenzione trasporti su gomma | responsabile manutenzione dei mezzi di trasporto su strada | responsabile manutenzione veicoli per trasporto su strada

Wartungsplanerin Straßentransport | Wartungsplaner Straßentransport | Wartungsplaner Straßentransport/Wartungsplanerin Straßentransport


strada senza pavimentazione (1) | strada naturale (2) | strada in terra battuta (3) | strada a pavimentazione naturale (4)

Strasse ohne Belag | Naturstrasse | Kiesstrasse
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– (DE) Signor Presidente, onorevoli colleghi, come coltivatrice, considero l’emendamento proposto agli articoli 78 e 79 una deviazione della Commissione dall’altrimenti giusta strada percorsa nella riforma agricola e una proposta che penalizza le aziende più efficienti e lungimiranti.

- Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! In der vorliegenden Änderung von Artikel 78 und 79 sehe ich als Landwirtin ein Abweichen der Kommission von ihrem bislang guten Weg durch die Agrarreform zu Lasten der effektiven und zukunftsorientierten Betriebe.


In primo luogo, il fatto di aver inserito la politica agricola comune e la sicurezza alimentare globale in uno stesso titolo suggerisce che la vecchia prassi di criticare aspramente la politica agricola comune accusandola di essere la causa di tutti i mali del mondo in via di sviluppo fa ormai parte del passato. Siamo ora coscienti che la politica agricola comune ha garantito la sicurezza alimentare ai cittadini europei e rappresenta un modello in grado di indicarci la strada da seguire anche nei paesi in via di sviluppo in termini di ...[+++]

Zunächst suggeriert die Tatsache, dass ich die Gemeinsame Agrarpolitik und die weltweite Ernährungssicherheit in eine gemeinsame Überschrift gesetzt habe, dass die bewährte Praxis, auf die Gemeinsame Agrarpolitik einzuprügeln und sie für alle Missstände der Entwicklungsländer verantwortlich zu machen, nicht mehr gilt, und dass wir uns heute dessen bewusst sind, dass die Gemeinsame Agrarpolitik den europäischen Bürgern Ernährungssicherheit gebracht hat, und dass sie uns als Modell für die notwendigen Maßnahmen in den Entwicklungsländern hinsichtlich der Nahrungsmittelproduktion dienen kann.


Tale iniziativa, a metà strada fra l’aiuto d’emergenza e l’aiuto allo sviluppo, è tesa a sostenere sia l’offerta agricola dei paesi in via di sviluppo più colpiti dall’impennata dei prezzi alimentari, sia le attività che consentano di attenuare gli effetti negativi del rincaro di tali prodotti.

Diese Initiative in der Mitte zwischen Dringlichkeitshilfe und Entwicklung soll zur Unterstützung des Angebots landwirtschaftlicher Produkte der Entwicklungsländer, die vom Steigen der Lebensmittelpreise am meisten betroffen sind, und von Maßnahmen dienen, mit denen sich die negativen Auswirkungen der Hausse bei den Nahrungsmittelpreisen mildern lassen.


Nuove prospettive si fanno strada per noi nella comunità agricola quali produttori di risorse rinnovabili e soprattutto – nella seconda e terza generazione – quali produttori di sostituiti per prodotti petrolchimici, per non parlare delle possibilità per nuovi metodi di coltivazione.

Als Produzent von nachwachsenden Rohstoffen und vor allem in zweiter und dritter Generation als Produzent des Ersatzes von petrochemischen Produkten oder auch durch neue Möglichkeiten in der Bodenbearbeitung haben wir hier eine Chance.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A prima vista, il titolo “armonizzazione di alcune disposizioni in materia sociale nel settore dei trasporti su strada” parrebbe irrilevante ai fini della politica agricola.

Auf den ersten Blick erscheint die Überschrift „Harmonisierung bestimmter Sozialvorschriften im Straßenverkehr“ keine agrarpolitische Relevanz zu haben.


2) Né il principio della parità di trattamento né quello di certezza del diritto ostano a che si esiga dall'agricoltore il quale chiede di fruire dell'indennità compensativa e risiede al di fuori della sua azienda, a una distanza dal suo centro di attività principale superiore a dodici chilometri su strada, che egli gestisca direttamente quest'ultima ed ottenga almeno il 50% dei suoi redditi da un'attività agricola o assimilata, e, inoltre, che sia provata la sussistenza di ragioni speciali».

2. Weder der Grundsatz der Gleichbehandlung noch der der Rechtssicherheit stehen einer Regelung entgegen, nach der ein Landwirt, der die Ausgleichszulage beansprucht und mehr als 12 Straßenkilometer vom betrieblichen Mittelpunkt des Hofes entfernt wohnt, den Hof selbst bewirtschaften und mindestens 50 % seines Einkommens aus einer landwirtschaftlichen oder vergleichbaren Tätigkeit erzielen und zudem das Vorliegen eines besonderen Grundes nachweisen muß".


w